[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/25
CVS User florian
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Jun 21 17:20:42 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18334
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Änderungen / Anregungen von Joey; siehe auch Archiv dwn-trans
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25/index.wml 2006/06/21 16:58:17 1.26
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25/index.wml 2006/06/21 17:20:41 1.27
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-20" SUMMARY="Paketieren, Gemeinschaft-Konferenz, PDF, Mentors, Init, Verwaiste Pakete, Debian-Tag"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.26 2006/06/21 16:58:17 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.27 2006/06/21 17:20:41 florian Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 25. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Matt Brown <a
@@ -31,6 +31,7 @@
# das »s« mit reingenommen, kann aber auch gerne aus dem <acronym> raus
#Jens: Mmh, schwierig ...
hin</a>, dass die Art und Weise, wie <acronym lang="en" title="Uniform Resource Locators">\
+#Joey: Wieso nicht <a href="..">wies</a> darauf hin..
URLs</acronym> in der Paketbeschreibung aufgeführt werden, ein Hack sei, auf
den in der Praxis üblicherweise in der
<a href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices#s-bpp-upstream-info">\
@@ -55,7 +56,8 @@
href="http://wiki.debian.org/CRMI">collaborative repository of
meta information</a> for packages.</p>
-<p><strong>Debian-Gemeinschaft-Konferenz Italien.</strong> Marco Bertorello <a
+#Joey: Oder doch lieber "Debian Community Conference" als Namen nehmen?
+<p><strong>Konferenz der Debian-Gemeinschaft in Italien.</strong> Marco Bertorello <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/06/msg00010.html">gab
bekannt</a>, dass die <a
href="http://italiandebconf.debianizzati.org/index.php/English_Info">\
@@ -75,6 +77,10 @@
<p><strong>Über das Komprimieren von <acronym lang="en"
title="Portable Document Format">PDF</acronym>-Dateien.</strong> Yaroslav
+#Joey: Bitte unterlasst sowas in der Ueberschrift. Im englischen Original
+#wird in der Ueberschrift auch nicht mit <acronym> oder anderen Tags
+#gespielt. Wenn ihr die unbedingt verwenden wollt, dann bitte nur
+#im Text und nicht in der Ueberschrift. Danke.
Halchenko <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg01434.html">\
bemerkte</a>, dass rund die Hälfte der mit Debian <a
href="$(HOME)/releases/unstable/">Unstable</a> vertriebenen PDF-Dateien in
@@ -102,6 +108,7 @@
150 MB of space.</p>
<p><strong>Debian-Mentors-Auftritt neu aufgesetzt.</strong> Christoph Haas gab
+#Joey: Auftritt -> System?
den Neustart des <a href="http://mentors.debian.net/">Mentor</a>-Dienstes, der
Paketbetreuern, die noch keine Debian-Entwickler sind, beim Hochladen ihrer
Pakete in Debian durch Sponsoren hilft, <a
@@ -170,7 +177,7 @@
that even if only a few people use these packages, they are in use and should
probably be kept if they're don't have release-critical bug reports.</p>
-<p><strong>Debian-Tag bei der FroOSCon.</strong> Joey <a
+<p><strong>Debian-Tag auf der FroOSCon.</strong> Joey <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/06/msg00011.html">\
gab bekannt</a>, dass das Debian-Projekt während der <a
href="$(HOME)/events/2006/0624-froscon">FrOSCon</a> in Sankt Augustin,
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list