[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/26

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Jun 28 09:41:50 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/26
In directory haydn:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/jseidel-guest/german/2006/26

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Proofreading, removed obsolete comments

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/26/index.wml	2006/06/28 06:18:36	1.28
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/26/index.wml	2006/06/28 09:41:49	1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-27" SUMMARY="Abfragesprache, Paketieren, Öffentlichkeitsarbeit, Fehler, Kuba, Module, Lizenz"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.6"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.28 2006/06/28 06:18:36 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.29 2006/06/28 09:41:49 jseidel-guest Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 26. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Alan Baghumian <a 
@@ -46,7 +46,6 @@
 Entwicklung auch implementiert.</p>
 
 <p><strong>Debian Query Language.</strong> Berke Durak from the French
-#FIXME: French National Institute ... gehört zusammen in Link-Text
 National <a href="http://www.inria.fr/">Institute</a> for Research in Computer
 Science and Control is <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg01912.html">seeking</a>
@@ -66,12 +65,6 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00033.html">\
 entsprechend</a> aktualisierten. Joey Hess griff ein und <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00529.html">empfahl</a>
-#An alle: Es gibt unter www.neue-rechtschreibung.de *neue* Regeln, die sehr
-# verständlich sind. Ab 1.8.2006 steht bei erweitertem Infinitiv mit "um"
-# z.B. *immer* ein Komma, vorher war es fakultativ!?.
-#HK: Solche Tipps bitte auf die Liste! 
-#HK: Puuh, dann kann ich ja noch ein paar Wochen meine einzige Kommaregel
-#    (ADR) verwenden
 die Verwendung von <code>dch -r</code>, um den Changelog-Zeitstempel bei der
 Weiterarbeit am Paket zu aktualisieren.
 </p>
@@ -82,11 +75,6 @@
 href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-controlfields#s-f-Date">field</a> is
 poorly implemented on <code>/var/lib/dpkg/available</code>.  Relying instead
 on the changelog date for package activity can sometimes be incorrect as some
-#Jens: heißt es "some developer" ohne Plural "s"?
-#HK: Nöö. (Anmerkung der Redaktion: ginge notfalls auch, aber warum willst Du
-#    hier keinen Plural?)
-#Jens: OK. Ich kenne keine Regel, alles läuft hier "rein nach Gefühl"
-#HK: Letztendlich dito
 developers may not update the date on their final change <a
 href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00033.html">accordingly</a>.
 Joey Hess stepped in and <a
@@ -99,6 +87,7 @@
 sich</a>, warum es Paketbetreuern erlaubt werde, die Priorität von Alternativen
 zu wählen. Naturgemäß seien sie parteiisch, wie gezeigt wurde, als
 #Joey: ... oder befangen
+#Jens: befangen ist besser
 <code>mcedit</code> der Standard für <code>/usr/bin/editor</code> wurde.
 Die Verwendung der <a href="http://popcon.debian.org/">Popularitätsumfrage</a>
 würde stattdessen sicherstellen, dass die Anwendungen, die die meisten
@@ -153,13 +142,10 @@
 bekannt</a>. Die Schnittstelle berücksichtige nun die Version eines Paketes,
 in der ein Fehler erschien oder behoben wurde. Steinar H. Gunderson 
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00869.html">\
-#Jens: wieder ein von dir vergessenes Komma vor "um" :-))
-#HK: Ja, aber die Kommaregel kann ich trozdem
 machte</a> viele Vorschläge, um den Stand von Fehlerkorrekturen in der <a 
 href="http://bugs.debian.org/">Fehlerdatenbank</a> von Debian besser
-zu verfolgen, beispielsweise indem die offizielle <a
-href="http://bugs.debian.org/release-critical">Graphik</a> der 
-#FE: Graphik? Nicht lieber Graph, Diagramm oder Kurve?
+zu verfolgen, beispielsweise indem der offizielle <a
+href="http://bugs.debian.org/release-critical">Graph</a> der 
 veröffentlichungskritischen Fehler die Versionierungsinformationen verwendet.
 </p>
 
@@ -245,12 +231,13 @@
 
 <p><strong>Stoppen eines Daemon bei Entfernung.</strong> Michael Prokop <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02437.html">wunderte sich</a>
-über Betreuerskripte, deren Ausführung fehlschlage, wenn ihnen bei dem Versuch,
-einen Daemon-Prozess zu stoppen, dies nicht gelingt.
+über Betreuerskripte, deren Ausführung fehlschlage, wenn ihnen der Versuch,
+einen Daemon-Prozess zu stoppen, nicht gelingt.
 Henrique de Moraes Holschuh <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02470.html">fügte hinzu</a>,
 dass <q>stop</q>-Targets sich mit einem Beendigungscode von Null (0) beenden
 #FE: »exit code« besser?
+#Jens: siehe http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2003/06/msg00011.html
 sollten, falls der Dienst bereits gestoppt sei. Bert Schubert <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02483.html">erklärte</a>,
 dass für <code>chroot</code>-Umgebungen die angemessene Lösung darin
@@ -272,7 +259,7 @@
 Ian Jackson <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02531.html">merkte an</a>,
 dass die aktuellen Richtlinien von Google Mail zu Privatsphäre und
-Weiterverarbeitung nicht zu Debians Richtlinie für seine private Liste
+Weiterverarbeitung nicht zu Debians Richtlinien für dessen private Liste
 kompatibel seien. Seiner Meinung zufolge sollte Google keine Kopien von
 debian-private erhalten, selbst wenn als einziges derzeitiges Resultat
 aggregierte Trefferberichte für Schlüsselwörter ausgegeben würden.</p>
@@ -287,11 +274,12 @@
 <p><strong>TrueCrypt-Lizenzierung.</strong> Karl Goetz <a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/06/msg00294.html">fragte 
 sich</a>, ob die <a href="http://www.truecrypt.org/license.php">Lizenz</a> der
-beliebten Multi-Plattform Plattenverschlüsselungssoftware <a
+beliebten Multi-Plattform-Plattenverschlüsselungssoftware <a
 href="http://www.truecrypt.org/">TrueCrypt</a> frei genug sei, um mit Debian
 vertrieben zu werden. Michael Poole <a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/06/msg00295.html">\
 antwortete</a>, dass die Lizenz überhaupt nicht frei sei, da dort eine Reihe
+#Jens: Ist das Gegenteil von präzise nicht unpräzise?
 von unklaren und nicht-präzisen Absätzen sei, die es unmöglich machten,
 TrueCrypt als Teil von Debian zu vertreiben.
 </p>
@@ -422,4 +410,4 @@
 freuen uns auf Ihre E-Mail an
 <a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Kai Hendry, Mohammed Adnène Trojette, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel"
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Kai Hendry, Mohammed Adnène Trojette, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel, Florian Ernst"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list