[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/37
CVS User kreutzm-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Mon Sep 11 19:32:57 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/37
In directory haydn:/tmp/cvs-serv7343
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Korrekturen/Ergänzungen
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/37/index.wml 2006/09/11 14:55:35 1.15
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/37/index.wml 2006/09/11 19:32:57 1.16
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-09-12" SUMMARY=""
#use wml::debian::translation-check translation="1.18"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.15 2006/09/11 14:55:35 jseidel-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.16 2006/09/11 19:32:57 kreutzm-guest Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 37. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Debian wird nächste Woche auf der
@@ -11,7 +11,7 @@
vertreten</a> sein. André Luiz Rodrigues Ferreira
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/08/msg00510.html">fragte
sich</a>, ob es spezielle
-<a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktopArtwork">Debian-Themas</a> für
+<a href="http://wiki.debian.org/DebianDesktopArtwork">Debian-Themen</a> für
die Desktop-Umgebungen in <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> geben
werde. Adrian von Bidder
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/08/msg00900.html">\
@@ -92,7 +92,7 @@
part of Googles Summer of Code.</p>
# FIXME: noch übersetzen
-<p><strong>Constitutional Amendment zum Vermögensumgang.</strong> Manoj
+<p><strong>Verfassungs-Ergänzung zum Umgang mit Vermögen.</strong> Manoj
Srivastava <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/09/msg00160.html">\
rief</a> zur Stimmenabgabe für einen
<a href="$(HOME)/vote/2006/vote_003">allgemeinen Beschluss</a> auf, um das
@@ -108,16 +108,19 @@
resolution</a> to address the procedures related to handling assets for the
Debian project. Votes must be received by 23:59:59 UTC on Saturday, 23rd
# FIXME: Komma vor 2006 entfernen?
+#HK: Dunno, sorry
September, 2006. This resolution reflects the fact that not only <a
href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a> is
handling assets for the Debian project.</p>
+#HK: IMHO will Joey keine Acronyme im Titel?
<p><strong>Verwendung des <acronym_BTS /> für Lizenzprobleme.</strong> Anthony
Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00011.html">\
schlug vor</a>, eine spezielle Lizenzmarke für Berichte in der
+#HK: ggf. hier die Langform (obwohl ich oben auch schöner fände)
<a href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerdatenbank</a> (BTS) einzuführen, welche
-aussagt, dass ein Paket wegen Lizenzproblemen nicht geeignet für die
-Weitergabe ist. Don Armstrong
+aussagte, dass ein Paket wegen Lizenzproblemen nicht geeignet für die
+Weitergabe sei. Don Armstrong
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00023.html">merkte
an</a>, dass es im Allgemeinen eine gute Idee sei, mit Benutzermarken
(usertags) zu beginnen. Diese könnte auf die Mailingliste
@@ -130,6 +133,7 @@
suitable for distribution due to licensing problems. Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00023.html">stated</a>
# FIXME: usertagS (plural), this (singular)
+#HK: Yep, wäre dann »They«
that it's generally a good idea to start with usertags. This could point to
the <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/">debian-legal</a> mailing
list.</p>
@@ -153,6 +157,7 @@
protocol but some of them can't be considered as a drop-in replacement for the
standard BSD Internet superserver. He added that users who are upgrading from
# FIXME: Upgrade von Woody ist nicht unterstützt!?
+# HK: Ggf. indirekt, aber eigentlich hast Du Recht.
<a href="$(HOME)/releases/woody/">woody</a> or <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> to <a href="$(HOME)/releases/etch/">\
etch</a> will not be switched to openbsd-inetd, whereas new installs will use
@@ -179,6 +184,8 @@
<li>DSA 1172: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1172">bind9</a> –
Diensteverweigerung.</li>
<li>DSA 1173: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1173">openssl</a> –
+ Kryptographische <acronym title="Rivest Shamir Adleman">RSA</acronym>
+ Signaturfälschungs-Schwachstelle</li>
RSA signature forgery cryptographic weakness.</li>
</ul>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list