[Fakeroot-commits] [SCM] fakeroot branch, upstream, updated. 08ed00124d8b6b445d3b91a9aa15eec638b02f05

Clint Adams schizo at debian.org
Sun Nov 15 03:17:12 UTC 2009


The following commit has been merged in the upstream branch:
commit ea6c39dc782c8d33f72fc03ba2f16c5798c2727d
Author: Clint Adams <schizo at debian.org>
Date:   Sat Dec 9 21:22:08 2006 +0000

    add manpage po files into revision control
    
    git-archimport-id: fakeroot at packages.debian.org--fakeroot/fakeroot--main--0.0--patch-104

diff --git a/doc/po4a/po/es.po b/doc/po4a/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..1fe0e62
--- /dev/null
+++ b/doc/po4a/po/es.po
@@ -0,0 +1,885 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "fakeroot"
+msgstr "fakeroot"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "6 August 2004"
+msgstr "6 de agosto de 2004"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16 ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian manual"
+msgstr "Manual de Debian"
+
+# type: SH
+#.  Manpage by J.H.M. Dassen <jdassen at debian.org>
+#.  and Clint Adams
+#: ../../doc/fakeroot.1:19 ../../doc/faked.1:19
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:22
+msgid ""
+"fakeroot - run a command in an environment faking root privileges for file "
+"manipulation"
+msgstr ""
+"fakeroot - ejecuta una orden en un entorno que falsea privilegios de "
+"superusuario para la manipulación de ficheros"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:22 ../../doc/faked.1:22
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:38
+msgid ""
+"B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary>B<]> B<[-i> "
+"I<load-file>B<]> B<[-s> I<save-file>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> B<[-b|--"
+"fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>"
+msgstr ""
+"B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<biblioteca]> B<[--faked> I<binario-faked>B<]> B<[-"
+"i> I<fichero-a-cargar>B<]> B<[-s> I<fichero-salvado>B<]> B<[-u|--unknown-is-"
+"real ]> B<[-b|--fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<"
+"[orden]>"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:38 ../../doc/faked.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:49
+msgid ""
+"B<fakeroot> runs a command in an environment wherein it appears to have root "
+"privileges for file manipulation.  This is useful for allowing users to "
+"create archives (tar, ar, .deb etc.) with files in them with root "
+"permissions/ownership.  Without B<fakeroot> one would need to have root "
+"privileges to create the constituent files of the archives with the correct "
+"permissions and ownership, and then pack them up, or one would have to "
+"construct the archives directly, without using the archiver."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> ejecuta una orden en un entorno donde parece que se tiene "
+"permisos de superusuario para la manipulación de ficheros. Útil para "
+"permitir a usuarios crear archivos (tar, ar, .deb etc.) con ficheros con "
+"permisos/propietarios de superusuario.  Sin B<fakeroot> uno necesitaría "
+"privilegios de superusuario para crear los ficheros constituyentes del "
+"archivo con los permisos y propietario correctos, y después empaquetarlos, o "
+"uno tendría que construir los archivos directamente, sin usar el archivador."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:60
+msgid ""
+"B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions (chmod"
+"(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real library "
+"functions would have had, had the user really been root. These wrapper "
+"functions are in a shared library B</usr/lib/libfakeroot.so*> which is "
+"loaded through the B<LD_PRELOAD> mechanism of the dynamic loader. (See B<ld."
+"so>(8))"
+msgstr ""
+"B<fakeroot> reemplaza las funciones de la biblioteca de manipulación de "
+"ficheros (chmod(2), stat(2) etc.) por otras que simulan el efecto real que "
+"hubiesen tenido dichas funciones, si el usuario hubiese sido realmente el "
+"superusuario. Estas funciones envoltorio se encuentran en la biblioteca "
+"compartida B</usr/lib/libfakeroot.so*> que se carga mediante el mecanismo "
+"B<LD_PRELOAD> del cargador dinámico. (Consulte B<ld.so>(8))"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:70
+msgid ""
+"If you intend to build packages with B<fakeroot>, please try building the "
+"fakeroot package first: the \"debian/rules build\" stage has a few tests "
+"(testing mostly for bugs in old fakeroot versions). If those tests fail (for "
+"example because you have certain libc5 programs on your system), other "
+"packages you build with fakeroot will quite likely fail too, but possibly in "
+"much more subtle ways."
+msgstr ""
+"Si pretende construir paquetes usando B<fakeroot>, es aconsejable construir "
+"primero el paquete fakeroot: la etapa \"debian/rules build\" tiene algunas "
+"comprobaciones (la mayoría de ellas buscan fallos de versiones viejas de "
+"fakeroot). Si estas pruebas fallan (por ejemplo, porque tiene ciertos "
+"programas libc5 en el sistema), también fallará la construcción de otros "
+"paquetes mediante fakeroot, pero de formas mucho más sutiles."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:76
+msgid ""
+"Also, note that it's best not to do the building of the binaries themselves "
+"under fakeroot. Especially configure and friends don't like it when the "
+"system suddenly behaves differently from what they expect. (or, they "
+"randomly unset some environment variables, some of which fakeroot needs)."
+msgstr ""
+"Además, dese cuenta que es mejor no realizar la compilación de los binarios "
+"bajo fakeroot. Especialmente configure y demás programas del estilo no se "
+"comportan bien cuando el sistema se comporta de forma diferente a la "
+"esperada. (o, de forma aleatoria, estos programas eliminan algunas variables "
+"de entorno, algunas de las cuales necesita fakeroot)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:77 ../../doc/faked.1:38
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l> I<library>, B<--lib> I<library>"
+msgstr "B<-l> I<biblioteca>, B<--lib> I<biblioteca>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+msgid "Specify an alternative wrapper library."
+msgstr "Especifica una biblioteca envoltorio."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+#, no-wrap
+msgid "B<--faked>I<\\ binary>"
+msgstr "B<--faked>I<\\ binario>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+msgid "Specify an alternative binary to use as faked."
+msgstr "Especifica un binario alternativo a usar en vez de faked."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<[--]>I<\\ command>"
+msgstr "B<[--]>I<\\ orden>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+msgid ""
+"Any command you want to be ran as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the "
+"command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing."
+msgstr ""
+"Cualquier orden que quieras ejecutar bajo fakeroot. Use \\(oq--\\(cq si en "
+"la orden tiene otras opciones que puedan confundir el análisis de las "
+"opciones de fakeroot."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I<\\ save-file>"
+msgstr "B<-s>I<\\ fichero-salvado>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+msgid ""
+"Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be used to "
+"restore the environment later using -i. However, this file will leak and "
+"fakeroot will behave in odd ways unless you leave the files touched inside "
+"the fakeroot alone when outside the environment. Still, this can be useful. "
+"For example, it can be used with rsync(1) to back up and restore whole "
+"directory trees complete with user, group and device information without "
+"needing to be root. See I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Guarda el entorno fakeroot en fichero-salvado al salir. Este fichero puede "
+"usarse para restaurar el entorno más tarde usando -i. Sin embargo, este "
+"fichero fallará y fakeroot se comportará de forma extraña a menos que no "
+"modifique los ficheros creados (N.T. del inglés touched, haciendo referencia "
+"a la orden touch, con la que fakeroot crea algunos ficheros vacíos para "
+"simular algunas situaciones) dentro del entorno fakeroot cuando esté fuera "
+"del entorno. Aun así, esto puede ser útil. Por ejemplo, puede usarse con "
+"rsync(1) para guardar y restaurar el árbol de directorios completo con la "
+"información de usuarios, grupos y dispositivos completa sin necesidad de ser "
+"superusuario. Consulte I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving> para más "
+"detalles."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I<\\ load-file>"
+msgstr "B<-i>I<\\ fichero-a-cargar>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+msgid ""
+"Load a fakeroot environment previously saved using -s from load-file.  Note "
+"that this does not implicitly save the file, use -s as well for that "
+"behaviour. Using the same file for both -i and -s in a single B<fakeroot> "
+"invocation is safe."
+msgstr ""
+"Carga un entorno fakeroot de fichero-a-cargar previamente salvado usando -"
+"s.  Note que esto no salva implícitamente el fichero, use también -s para "
+"conseguir esto. Es seguro usar el mismo fichero para -i y -s en una misma "
+"invocación de B<fakeroot.>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unknown-is-real>"
+msgstr "B<-u>, B<--unknown-is-real>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+msgid ""
+"Use the real ownership of files previously unknown to fakeroot instead of "
+"pretending they are owned by root:root."
+msgstr ""
+"Usa el propietario real para ficheros desconocidos previamente por fakeroot "
+"en vez de suponer que pertenecen a root:root."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>I<\\ fd>"
+msgstr "B<-b>I<\\ fd>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+msgid ""
+"Specify fd base (TCP mode only). fd is the minimum file descriptor number to "
+"use for TCP connections; this may be important to avoid conflicts with the "
+"file descriptors used by the programs being run under fakeroot."
+msgstr ""
+"Especifica el descriptor de fichero base (sólo en modo TCP). Fd es el número "
+"mínimo de descriptor de fichero a usar para las conexiones TCP, puede ser "
+"importante para evitar conflictos con los descriptores de ficheros usados "
+"por programas ejecutándose dentro de B<fakeroot.>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+msgid "Display help."
+msgstr "Muestra la ayuda."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:122
+msgid "Display version."
+msgstr "Muestra la versión."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:123
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:128
+msgid ""
+"Here is an example session with B<fakeroot>.  Notice that inside the fake "
+"root environment file manipulation that requires root privileges succeeds, "
+"but is not really happening."
+msgstr ""
+"Aquí hay un ejemplo de una sesión con B<fakeroot>.  Dese cuenta que dentro "
+"de un entorno fakeroot la manipulación de ficheros que requiere privilegios "
+"de superusuario se realiza con éxito, pero realmente no se lleva a cabo."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+msgstr ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:155
+msgid "Only the effects that user B<joost> could do anyway happen for real."
+msgstr ""
+"Sólo las operaciones que el usuario B<joost> puede hacer se llevan a cabo "
+"realmente."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+msgid ""
+"B<fakeroot> was specifically written to enable users to create Debian GNU/"
+"Linux packages (in the B<deb(5)> format) without giving them root "
+"privileges.  This can be done by commands like B<dpkg-buildpackage -"
+"rfakeroot> or B<debuild -rfakeroot> (actually, -rfakeroot is default in "
+"debuild nowadays, so you don't need that argument)."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> se escribió específicamente para permitir que los usuario "
+"pudiesen crear paquetes (en el formato B<deb(5)> ) sin tener privilegios de "
+"superusuario.  Esto puede hacerse con órdenes como B<dpkg-buildpackage -"
+"rfakeroot> o B<debuild -rfakeroot> (realmente, -rfakeroot es predeterminado "
+"en debuild en estos momentos, así que no necesita el argumento)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY ASPECTS"
+msgstr "ASPECTOS DE SEGURIDAD"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+msgid ""
+"B<fakeroot> is a regular, non-setuid program. It does not enhance a user's "
+"privileges, or decrease the system's security."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> es un programa normal, sin el bit setuid. No aumenta los "
+"privilegios de un usuario ni disminuye la seguridad del sistema."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+msgid ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> The shared library containing the "
+"wrapper functions."
+msgstr ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> La biblioteca compartida que "
+"contiene las funciones envoltorio."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENTORNO"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<FAKEROOTKEY>"
+msgstr "B<FAKEROOTKEY>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+msgid ""
+"The key used to communicate with the fakeroot daemon. Any program started "
+"with the right B<LD_PRELOAD> and a B<FAKEROOTKEY> of a running daemon will "
+"automatically connect to that daemon, and have the same \"fake\" view of the "
+"file system's permissions/ownerships.  (assuming the daemon and connecting "
+"program were started by the same user)."
+msgstr ""
+"La llave usada para comunicarse con el demonio fakeroot. Cualquier programa "
+"comenzado con el B<LD_PRELOAD> correcto y la B<FAKEROOTKEY> de un demonio en "
+"ejecución conectará automáticamente con ese demonio, y tendrá la misma "
+"visión \"falsa\" de los permisos/propietarios de los ficheros del sistema. "
+"(sumiendo que el demonio y el programa que se conecta los ejecute el mismo "
+"usuario)."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:189
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PRELOAD>"
+msgstr "B<LD_PRELOAD>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:202
+msgid ""
+"Fakeroot is implemented by wrapping system calls.  This is accomplished by "
+"setting LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot and LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0.  "
+"That library is loaded before the system's C library, and so most of the "
+"library functions are intercepted by it.  If you need to set either "
+"B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD> from within a fakeroot environment, it "
+"should be set relative to the given paths, as in B<LD_LIBRARY_PATH="
+"$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>"
+msgstr ""
+"Fakeroot está implementado envolviendo las llamadas al sistema. Esto se "
+"realiza modificando las variables de entorno de forma que queden como "
+"LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot y LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0. Esa "
+"biblioteca se carga antes que la biblioteca de C del sistema, y de esa forma "
+"se interceptan gran parte de las llamadas al sistema. Si necesita modificar "
+"B<LD_LIBRARY_PATH> o B<LD_PRELOAD> dentro de un entorno fakeroot, deberán "
+"quedar establecidos de forma relativa, como en B<LD_LIBRARY_PATH="
+"$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:203
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITACIONES"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<Library versions>"
+msgstr "B<Versiones de la biblioteca>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+msgid ""
+"Every command executed within B<fakeroot> needs to be linked to the same "
+"version of the C library as B<fakeroot> itself."
+msgstr ""
+"Toda orden ejecutada con B<fakeroot> necesita enlazarse con la misma versión "
+"de la biblioteca de C del mismo B<fakeroot.>"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+#, no-wrap
+msgid "B<open()/create()>"
+msgstr "B<open()/create()>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:216
+msgid ""
+"fakeroot doesn't wrap open(), create(), etc. So, if user B<joost> does either"
+msgstr ""
+"fakeroot no envuelve open(), create(), etc. Así, que si el usuario B<joost> "
+"hace"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:220
+#, no-wrap
+msgid ""
+"touch foo\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+"touch tal\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al tal\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:222
+msgid "or the other way around,"
+msgstr "o del otro modo,"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fakeroot\n"
+"touch foo\n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+"fakeroot\n"
+"touch tal\n"
+"ls -al tal\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+msgid ""
+"fakeroot has no way of knowing that in the first case, the owner of foo "
+"really should be B<joost> while the second case it should have been "
+"B<root>.  For the Debian packaging, defaulting to giving all \"unknown\" "
+"files uid=gid=0, is always OK. The real way around this is to wrap B<open()> "
+"and B<create()>, but that creates other problems, as demonstrated by the "
+"libtricks package. This package wrapped many more functions, and tried to do "
+"a lot more than B<fakeroot .> It turned out that a minor upgrade of libc "
+"(from one where the B<stat()> function didn't use B<open()> to one with a "
+"B<stat()> function that did (in some cases) use B<open()>), would cause "
+"unexplainable segfaults (that is, the libc6 B<stat()> called the wrapped "
+"B<open()>, which would then call the libc6 B<stat()>, etc).  Fixing them "
+"wasn't all that easy, but once fixed, it was just a matter of time before "
+"another function started to use open(), never mind trying to port it to a "
+"different operating system. Thus I decided to keep the number of functions "
+"wrapped by fakeroot as small as possible, to limit the likelihood of "
+"\\(oqcollisions\\(cq."
+msgstr ""
+"fakeroot no puede saber en el primer caso que, el propietario de tal "
+"realmente debe ser B<joost> mientras que en el segundo debe ser B<root>.  "
+"Para los paquetes Debian, dar a todos los ficheros \"desconocidos\" "
+"uid=gid=0 por omisión, está siempre bien. La forma real de solucionar esto "
+"es envolver B<open()> y B<create()>, pero esto crea otros problemas, como "
+"demuestra el paquete libtricks. Este paquete envuelve más funciones, e "
+"intenta hacer más cosas que B<fakeroot .> Se vio que una pequeña "
+"actualización de libc (de una donde la función B<stat()> no usaba B<open()> "
+"a otra en la que B<stat()> usaba (en algunas ocasiones)  B<open()>), causaba "
+"violaciones de segmento inexplicables (esto es, el B<stat()> de libc6 "
+"llamaba el B<open()> envuelto, que luego llamaba al B<stat()> de libc6, "
+"etc). Arreglarlo no fue tan difícil, pero una vez arreglado, es cuestión de "
+"tiempo antes de que otra función empiece a usar open(), ni hablar de "
+"portarlo a otro sistema operativo. Así que decidí reducir al máximo el "
+"número de funciones envuelta por fakeroot, para limitar la probabilidad de "
+"\\(oqcolisiones\\(cq."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+#, no-wrap
+msgid "B<GNU configure (and other such programs)>"
+msgstr "B<GNU configure (y otros programas por el estilo)>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:271
+msgid ""
+"fakeroot, in effect, is changing the way the system behaves. Programs that "
+"probe the system like GNU configure may get confused by this (or if they "
+"don't, they may stress fakeroot so much that fakeroot itself becomes "
+"confused). So, it's advisable not to run \"configure\" from within fakeroot. "
+"As configure should be called in the \"debian/rules build\" target, running "
+"\"dpkg-buildpackage -rfakeroot\" correctly takes care of this."
+msgstr ""
+"fakeroot, en efecto, cambia el comportamiento del sistema. Los programas que "
+"prueban el sistema, como GNU configure, pueden verse confundidos por esto (o "
+"si no lo hacen, llevarán a fakeroot tan al límite que será este el que se "
+"confunda). Así que es aconsejable no ejecutar el objetivo \"configure\" en "
+"un entorno fakeroot. Como configure debe ejecutarse en \"debian/rules build"
+"\", \"dpkg-buildpackage -rfakeroot\" tiene cuidado de esto, haciéndolo "
+"correctamente."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:271 ../../doc/faked.1:66
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:281
+msgid ""
+"It doesn't wrap open(). This isn't bad by itself, but if a program does open"
+"(\"file\", O_WRONLY, 000), writes to file \"file\", closes it, and then "
+"again tries to open to read the file, then that open fails, as the mode of "
+"the file will be 000. The bug is that if root does the same, open() will "
+"succeed, as the file permissions aren't checked at all for root. I choose "
+"not to wrap open(), as open() is used by many other functions in libc (also "
+"those that are already wrapped), thus creating loops (or possible future "
+"loops, when the implementation of various libc functions slightly change)."
+msgstr ""
+"No envuelve open(). Esto no es malo por si mismo, pero si un programa hace "
+"open(\"fichero\", O_WRONLY, 000), escribe en \"fichero\", lo cierra, y trata "
+"de abrirlo de nuevo para leer el fichero, entonces falla al abrirlo, ya que "
+"el modo del fichero será 000. El fallo es que si el superusuario hace lo "
+"mismo, open()  será satisfactorio, ya que los permisos del fichero no se "
+"comprueban para el superusuario. Elegí no envolver open(), ya que open() se "
+"usa en muchas otras funciones de libc (incluso en aquellas que ya están "
+"envueltas), de forma que se crean bucles (o posibles bucles futuros, cuando "
+"la implementación de varias funciones de libc cambie ligeramente)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:281 ../../doc/faked.1:76
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr "COPIA"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+msgid ""
+"B<fakeroot> is distributed under the GNU General Public License.  (GPL 2.0 "
+"or greater)."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> se distribuye bajo la Licencia Pública General de GNU.  (GPL 2.0 "
+"o posterior)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:286 ../../doc/faked.1:81
+#, no-wrap
+msgid "joost witteveen"
+msgstr "joost witteveen"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+msgid "E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+msgstr "E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+#, no-wrap
+msgid "Clint Adams"
+msgstr "Clint Adams"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+msgid "E<lt>I<schizo at debian.org>E<gt>"
+msgstr "E<lt>I<schizo at debian.org>E<gt>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+#, no-wrap
+msgid "Timo Savola"
+msgstr "Timo Savola"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:294 ../../doc/faked.1:89
+#, no-wrap
+msgid "MANUAL PAGE"
+msgstr "PÁGINA DEL MANUAL"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:298
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> Rather a lot mods/"
+"additions by joost and Clint."
+msgstr ""
+"la mayor parte de J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> con muchas "
+"modificaciones y añadiduras de joost y Clint."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:298 ../../doc/faked.1:93
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE ADEMÁS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:303
+msgid ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "faked"
+msgstr "faked"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "17 June 2004"
+msgstr "17 de Junio de 2004"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux manual"
+msgstr "Manual Debian GNU/Linux"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:22
+msgid ""
+"faked - daemon that remembers fake ownership/permissions of files "
+"manipulated by fakeroot processes."
+msgstr ""
+"faked - demonio que recuerda los propietarios/permisos falsos de ficheros "
+"manipulados por un proceso fakeroot."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:30
+msgid ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<msg-key>B<]> B<[--"
+"load] [--save-file> I<save-file>B<]> B<[--port> I<TCP-port>B<]>"
+msgstr ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<número-llave>B<]> "
+"B<[--load] [--save-file> I<fichero-salvado>B<]> B<[--port> I<puerto-TCP>B<]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:37
+msgid ""
+"If a fakeroot process wants to change the ownership of a file, then B<faked> "
+"is the process that remembers that new owner. If later the same fakeroot "
+"process does a stat() for that filename, then the libfakeroot wrapped stat() "
+"call will first ask faked for the fake ownership etc of that file, and then "
+"report it."
+msgstr ""
+"Si un proceso fakeroot quiere cambiar el propietario de un fichero, B<faked> "
+"es el proceso que recuerda el nuevo propietario. Si después el mismo proceso "
+"fakeroot hace un stat() para ese fichero, entonces la llamada la función "
+"envoltorio stat() de libfakeroot primero preguntará a faked por el "
+"propietario falso ... de ese fichero, y luego informará de ello."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:42
+msgid "Print debugging information on stderr."
+msgstr "Muestra información de depurado en stderr."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--foreground>"
+msgstr "B<--foreground>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:45
+msgid "Don't fork into the background."
+msgstr "No realiza un fork en segundo plano."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<--cleanup \\ number>"
+msgstr "B<--cleanup \\ número>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:48
+msgid "Cleanup the semaphores."
+msgstr "Borra los semáforos."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--key \\ key-number>"
+msgstr "B<--key \\ número-llave>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:52
+msgid ""
+"Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by "
+"key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)."
+msgstr ""
+"No crea un nuevo canal de comunicación, sino que usa el canal especificado "
+"por la llave. (El canal especificado se crea en caso de no existir)."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<--save-file \\ save-file>"
+msgstr "B<--save-file \\ fichero-salvado>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:55
+msgid "Save the environment to save-file on exit."
+msgstr "Salva el entorno al salir en fichero-salvado ."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<--load>"
+msgstr "B<--load>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:58
+msgid "Load a previously saved environment from the standard input."
+msgstr "Carga un entorno previamente salvado desde la entrada estándar."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<--unknown-is-real>"
+msgstr "B<--unknown-is-real>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:62
+msgid ""
+"Use real ownership of previously-unknown files instead of setting them to "
+"root:root."
+msgstr ""
+"Usa el propietario real de ficheros previamente desconocidos en vez de "
+"suponer que son root:root."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<--port \\ tcp-port>"
+msgstr "B<--port \\ puerto-TCP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:65
+msgid "Use TCP port tcp-port."
+msgstr "Usa el puerto TCP puerto-TCP."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:76
+msgid ""
+"None so far. Be warned, though: although I've written quite a few much "
+"larger (and smaller) programs, I've never written anything that was as tiny "
+"as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as usable as, "
+"say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to "
+"build itself."
+msgstr ""
+"Ninguno hasta ahora. Está avisado, consideración: aunque he escrito varios "
+"programas más largos (y pequeños), nunca escribí algo que fuese tan pequeño "
+"como B<fakeroot>, con tantos fallos como B<fakeroot>, y que todavía fuese "
+"usable como, por ejemplo la versión 0.0_3 de B<fakeroot> , la primera "
+"versión que podría usarse para construirse a si mismo."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:93
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> mods/additions by joost "
+"and Clint."
+msgstr ""
+"la mayor parte de J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> con muchas "
+"modificaciones y añadiduras de joost y Clint."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:97
+msgid ""
+"B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+"B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
diff --git a/doc/po4a/po/fakeroot.pot b/doc/po4a/po/fakeroot.pot
new file mode 100644
index 0000000..a2037f0
--- /dev/null
+++ b/doc/po4a/po/fakeroot.pot
@@ -0,0 +1,714 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "fakeroot"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "6 August 2004"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16 ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian manual"
+msgstr ""
+
+#.  Manpage by J.H.M. Dassen <jdassen at debian.org>
+#.  and Clint Adams
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:19 ../../doc/faked.1:19
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:22
+msgid ""
+"fakeroot - run a command in an environment faking root privileges for file "
+"manipulation"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:22 ../../doc/faked.1:22
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:38
+msgid ""
+"B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary>B<]> B<[-i> "
+"I<load-file>B<]> B<[-s> I<save-file>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> "
+"B<[-b|--fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:38 ../../doc/faked.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:49
+msgid ""
+"B<fakeroot> runs a command in an environment wherein it appears to have root "
+"privileges for file manipulation.  This is useful for allowing users to "
+"create archives (tar, ar, .deb etc.) with files in them with root "
+"permissions/ownership.  Without B<fakeroot> one would need to have root "
+"privileges to create the constituent files of the archives with the correct "
+"permissions and ownership, and then pack them up, or one would have to "
+"construct the archives directly, without using the archiver."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:60
+msgid ""
+"B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions "
+"(chmod(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real library "
+"functions would have had, had the user really been root. These wrapper "
+"functions are in a shared library B</usr/lib/libfakeroot.so*> which is "
+"loaded through the B<LD_PRELOAD> mechanism of the dynamic loader. (See "
+"B<ld.so>(8))"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:70
+msgid ""
+"If you intend to build packages with B<fakeroot>, please try building the "
+"fakeroot package first: the \"debian/rules build\" stage has a few tests "
+"(testing mostly for bugs in old fakeroot versions). If those tests fail (for "
+"example because you have certain libc5 programs on your system), other "
+"packages you build with fakeroot will quite likely fail too, but possibly in "
+"much more subtle ways."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:76
+msgid ""
+"Also, note that it's best not to do the building of the binaries themselves "
+"under fakeroot. Especially configure and friends don't like it when the "
+"system suddenly behaves differently from what they expect. (or, they "
+"randomly unset some environment variables, some of which fakeroot needs)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:77 ../../doc/faked.1:38
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l> I<library>, B<--lib> I<library>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+msgid "Specify an alternative wrapper library."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+#, no-wrap
+msgid "B<--faked>I<\\ binary>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+msgid "Specify an alternative binary to use as faked."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<[--]>I<\\ command>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+msgid ""
+"Any command you want to be ran as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the "
+"command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I<\\ save-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+msgid ""
+"Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be used to "
+"restore the environment later using -i. However, this file will leak and "
+"fakeroot will behave in odd ways unless you leave the files touched inside "
+"the fakeroot alone when outside the environment. Still, this can be "
+"useful. For example, it can be used with rsync(1) to back up and restore "
+"whole directory trees complete with user, group and device information "
+"without needing to be root. See I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving> for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I<\\ load-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+msgid ""
+"Load a fakeroot environment previously saved using -s from load-file.  Note "
+"that this does not implicitly save the file, use -s as well for that "
+"behaviour. Using the same file for both -i and -s in a single B<fakeroot> "
+"invocation is safe."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unknown-is-real>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+msgid ""
+"Use the real ownership of files previously unknown to fakeroot instead of "
+"pretending they are owned by root:root."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>I<\\ fd>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+msgid ""
+"Specify fd base (TCP mode only). fd is the minimum file descriptor number to "
+"use for TCP connections; this may be important to avoid conflicts with the "
+"file descriptors used by the programs being run under fakeroot."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+msgid "Display help."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:122
+msgid "Display version."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:123
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:128
+msgid ""
+"Here is an example session with B<fakeroot>.  Notice that inside the fake "
+"root environment file manipulation that requires root privileges succeeds, "
+"but is not really happening."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:155
+msgid "Only the effects that user B<joost> could do anyway happen for real."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+msgid ""
+"B<fakeroot> was specifically written to enable users to create Debian "
+"GNU/Linux packages (in the B<deb(5)> format) without giving them root "
+"privileges.  This can be done by commands like B<dpkg-buildpackage "
+"-rfakeroot> or B<debuild -rfakeroot> (actually, -rfakeroot is default in "
+"debuild nowadays, so you don't need that argument)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY ASPECTS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+msgid ""
+"B<fakeroot> is a regular, non-setuid program. It does not enhance a user's "
+"privileges, or decrease the system's security."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+msgid ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> The shared library containing the "
+"wrapper functions."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<FAKEROOTKEY>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+msgid ""
+"The key used to communicate with the fakeroot daemon. Any program started "
+"with the right B<LD_PRELOAD> and a B<FAKEROOTKEY> of a running daemon will "
+"automatically connect to that daemon, and have the same \"fake\" view of the "
+"file system's permissions/ownerships.  (assuming the daemon and connecting "
+"program were started by the same user)."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:189
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PRELOAD>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:202
+msgid ""
+"Fakeroot is implemented by wrapping system calls.  This is accomplished by "
+"setting LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot and LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0.  "
+"That library is loaded before the system's C library, and so most of the "
+"library functions are intercepted by it.  If you need to set either "
+"B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD> from within a fakeroot environment, it "
+"should be set relative to the given paths, as in "
+"B<LD_LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:203
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<Library versions>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+msgid ""
+"Every command executed within B<fakeroot> needs to be linked to the same "
+"version of the C library as B<fakeroot> itself."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+#, no-wrap
+msgid "B<open()/create()>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:216
+msgid ""
+"fakeroot doesn't wrap open(), create(), etc. So, if user B<joost> does "
+"either"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:220
+#, no-wrap
+msgid ""
+"touch foo\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:222
+msgid "or the other way around,"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fakeroot\n"
+"touch foo\n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+msgid ""
+"fakeroot has no way of knowing that in the first case, the owner of foo "
+"really should be B<joost> while the second case it should have been "
+"B<root>.  For the Debian packaging, defaulting to giving all \"unknown\" "
+"files uid=gid=0, is always OK. The real way around this is to wrap B<open()> "
+"and B<create()>, but that creates other problems, as demonstrated by the "
+"libtricks package. This package wrapped many more functions, and tried to do "
+"a lot more than B<fakeroot .> It turned out that a minor upgrade of libc "
+"(from one where the B<stat()> function didn't use B<open()> to one with a "
+"B<stat()> function that did (in some cases) use B<open()>), would cause "
+"unexplainable segfaults (that is, the libc6 B<stat()> called the wrapped "
+"B<open()>, which would then call the libc6 B<stat()>, etc).  Fixing them "
+"wasn't all that easy, but once fixed, it was just a matter of time before "
+"another function started to use open(), never mind trying to port it to a "
+"different operating system. Thus I decided to keep the number of functions "
+"wrapped by fakeroot as small as possible, to limit the likelihood of "
+"\\(oqcollisions\\(cq."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+#, no-wrap
+msgid "B<GNU configure (and other such programs)>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:271
+msgid ""
+"fakeroot, in effect, is changing the way the system behaves. Programs that "
+"probe the system like GNU configure may get confused by this (or if they "
+"don't, they may stress fakeroot so much that fakeroot itself becomes "
+"confused). So, it's advisable not to run \"configure\" from within "
+"fakeroot. As configure should be called in the \"debian/rules build\" "
+"target, running \"dpkg-buildpackage -rfakeroot\" correctly takes care of "
+"this."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:271 ../../doc/faked.1:66
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:281
+msgid ""
+"It doesn't wrap open(). This isn't bad by itself, but if a program does "
+"open(\"file\", O_WRONLY, 000), writes to file \"file\", closes it, and then "
+"again tries to open to read the file, then that open fails, as the mode of "
+"the file will be 000. The bug is that if root does the same, open() will "
+"succeed, as the file permissions aren't checked at all for root. I choose "
+"not to wrap open(), as open() is used by many other functions in libc (also "
+"those that are already wrapped), thus creating loops (or possible future "
+"loops, when the implementation of various libc functions slightly change)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:281 ../../doc/faked.1:76
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+msgid ""
+"B<fakeroot> is distributed under the GNU General Public License.  (GPL 2.0 "
+"or greater)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:286 ../../doc/faked.1:81
+#, no-wrap
+msgid "joost witteveen"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+msgid "E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+#, no-wrap
+msgid "Clint Adams"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+msgid "E<lt>I<schizo at debian.org>E<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+#, no-wrap
+msgid "Timo Savola"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:294 ../../doc/faked.1:89
+#, no-wrap
+msgid "MANUAL PAGE"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:298
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> Rather a lot "
+"mods/additions by joost and Clint."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:298 ../../doc/faked.1:93
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:303
+msgid ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  "
+"B</usr/share/doc/fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "faked"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "17 June 2004"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux manual"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:22
+msgid ""
+"faked - daemon that remembers fake ownership/permissions of files "
+"manipulated by fakeroot processes."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:30
+msgid ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<msg-key>B<]> "
+"B<[--load] [--save-file> I<save-file>B<]> B<[--port> I<TCP-port>B<]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:37
+msgid ""
+"If a fakeroot process wants to change the ownership of a file, then B<faked> "
+"is the process that remembers that new owner. If later the same fakeroot "
+"process does a stat() for that filename, then the libfakeroot wrapped stat() "
+"call will first ask faked for the fake ownership etc of that file, and then "
+"report it."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:42
+msgid "Print debugging information on stderr."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--foreground>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:45
+msgid "Don't fork into the background."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<--cleanup \\ number>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:48
+msgid "Cleanup the semaphores."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--key \\ key-number>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:52
+msgid ""
+"Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by "
+"key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<--save-file \\ save-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:55
+msgid "Save the environment to save-file on exit."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<--load>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:58
+msgid "Load a previously saved environment from the standard input."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<--unknown-is-real>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:62
+msgid ""
+"Use real ownership of previously-unknown files instead of setting them to "
+"root:root."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<--port \\ tcp-port>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:65
+msgid "Use TCP port tcp-port."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:76
+msgid ""
+"None so far. Be warned, though: although I've written quite a few much "
+"larger (and smaller) programs, I've never written anything that was as tiny "
+"as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as usable as, "
+"say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to "
+"build itself."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:93
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> mods/additions by joost "
+"and Clint."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:97
+msgid ""
+"B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  "
+"B</usr/share/doc/fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
diff --git a/doc/po4a/po/fr.po b/doc/po4a/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..c4146c9
--- /dev/null
+++ b/doc/po4a/po/fr.po
@@ -0,0 +1,896 @@
+# French translations for fakeroot package
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier at free.fr>, 2005.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fakeroot 1.55\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-15 11:51+0100\n"
+"Last-Translator: Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier at free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "fakeroot"
+msgstr "fakeroot"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "6 August 2004"
+msgstr "6 août 2004"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16 ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian manual"
+msgstr "Manuel de Debian"
+
+# type: SH
+#.  Manpage by J.H.M. Dassen <jdassen at debian.org>
+#.  and Clint Adams
+#: ../../doc/fakeroot.1:19 ../../doc/faked.1:19
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:22
+msgid ""
+"fakeroot - run a command in an environment faking root privileges for file "
+"manipulation"
+msgstr ""
+"fakeroot - lance une commande dans un environnement simulant les privilèges "
+"du superutilisateur pour la manipulation des fichiers."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:22 ../../doc/faked.1:22
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:38
+msgid ""
+"B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary>B<]> B<[-i> "
+"I<load-file>B<]> B<[-s> I<save-file>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> B<[-b|--"
+"fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>"
+msgstr ""
+"B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<bibliothèque]> B<[--faked> "
+"I<binaire>B<de>I<simulation]> B<[-i> I<fichier-de-chargement>B<]> B<[-s> "
+"I<fichier-de-sauvegarde>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> B<[-b|--fd-base ]> B<"
+"[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[commande]>"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:38 ../../doc/faked.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:49
+msgid ""
+"B<fakeroot> runs a command in an environment wherein it appears to have root "
+"privileges for file manipulation.  This is useful for allowing users to "
+"create archives (tar, ar, .deb etc.) with files in them with root "
+"permissions/ownership.  Without B<fakeroot> one would need to have root "
+"privileges to create the constituent files of the archives with the correct "
+"permissions and ownership, and then pack them up, or one would have to "
+"construct the archives directly, without using the archiver."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> lance une commande dans un environnement dans lequel cette "
+"commande obtient les droits de l'administrateur pour manipuler des fichiers. "
+"C'est pratique pour permettre aux utilisateurs de créer des archives (tar, "
+"ar, .deb, etc.) qui contiennent des fichiers avec les privilèges et "
+"appartenances du superutilisateur. Sans B<fakeroot>, il faudrait posséder "
+"les droits du superutilisateur pour donner les droits et appartenances "
+"convenables aux fichiers constituant l'archive, puis de les assembler\\ ; ou "
+"bien, il faudrait construire directement l'archive, sans utiliser le "
+"programme d'archivage."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:60
+msgid ""
+"B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions (chmod"
+"(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real library "
+"functions would have had, had the user really been root. These wrapper "
+"functions are in a shared library B</usr/lib/libfakeroot.so*> which is "
+"loaded through the B<LD_PRELOAD> mechanism of the dynamic loader. (See B<ld."
+"so>(8))"
+msgstr ""
+"B<fakeroot> fonctionne en remplaçant les fonctions de la bibliothèque de "
+"manipulation des fichiers (chmod(2), stat(2), etc.) par d'autres qui "
+"simulent les résultats que la vraie bibliothèque aurait donnés si "
+"l'utilisateur avait réellement été superutilisateur. Ces fonctions simulées "
+"sont dans la bibliothèque partagée B</usr/lib/libfakeroot.so*> qui est "
+"chargée par le mécanisme B<LD_PRELOAD> du chargeur dynamique (dynamic "
+"loader). (Voir B<ld.so>(8))"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:70
+msgid ""
+"If you intend to build packages with B<fakeroot>, please try building the "
+"fakeroot package first: the \"debian/rules build\" stage has a few tests "
+"(testing mostly for bugs in old fakeroot versions). If those tests fail (for "
+"example because you have certain libc5 programs on your system), other "
+"packages you build with fakeroot will quite likely fail too, but possibly in "
+"much more subtle ways."
+msgstr ""
+"Si vous désirez construire des paquets avec B<fakeroot>, veuillez essayer de "
+"construire d'abord le paquet fakeroot\\ : l'étape «\\ debian/rules build\\ » "
+"réalise quelques tests (principalement pour les bogues des vieilles versions "
+"de fakeroot). Si ces tests échouent (si vous avez par exemple certains "
+"programmes en libc5 sur votre système), la construction d'autres paquets "
+"avec fakeroot échouera certainement aussi, mais de façon parfois plus "
+"subtile."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:76
+msgid ""
+"Also, note that it's best not to do the building of the binaries themselves "
+"under fakeroot. Especially configure and friends don't like it when the "
+"system suddenly behaves differently from what they expect. (or, they "
+"randomly unset some environment variables, some of which fakeroot needs)."
+msgstr ""
+"De même, notez qu'il vaut mieux ne pas construire les binaires eux-mêmes "
+"sous fakeroot. En particulier, configure et ses amis n'apprécient pas quand "
+"le système se comporte différemment de ce qu'ils attendent (parfois, ils "
+"modifient aléatoirement des variables d'environnement dont fakeroot a "
+"besoin)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:77 ../../doc/faked.1:38
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<-l> I<library>, B<--lib> I<library>"
+msgstr "B<-l> I<bibliothèque>, B<--lib> I<bibliothèque>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+msgid "Specify an alternative wrapper library."
+msgstr "Spécifie une autre bibliothèque de substitution (wrapper library)."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+#, no-wrap
+msgid "B<--faked>I<\\ binary>"
+msgstr "B<--faked>I<\\ binaire>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+msgid "Specify an alternative binary to use as faked."
+msgstr "Spécifie l'utilisation d'une autre bibliothèque que faked."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<[--]>I<\\ command>"
+msgstr "B<[--]>I<\\ commande>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+msgid ""
+"Any command you want to be ran as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the "
+"command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing."
+msgstr ""
+"La commande à lancer sous fakeroot. Utilisez «\\ --\\ »  si des options de "
+"la commande risque d'être confondues avec celles de fakeroot."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I<\\ save-file>"
+msgstr "B<-s>I<\\ fichier-de-sauvegarde>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+msgid ""
+"Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be used to "
+"restore the environment later using -i. However, this file will leak and "
+"fakeroot will behave in odd ways unless you leave the files touched inside "
+"the fakeroot alone when outside the environment. Still, this can be useful. "
+"For example, it can be used with rsync(1) to back up and restore whole "
+"directory trees complete with user, group and device information without "
+"needing to be root. See I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Enregistre l'environnement de fakeroot dans fichier-de-sauvegarde en "
+"quittant. Ce fichier pourra servir plus tard à restaurer cette configuration "
+"grâce à l'option -i. Toutefois, cette option échouera et fakeroot se "
+"comportera bizarrement sauf si vous laissez les fichiers manipulés par "
+"fakeroot intacts quand vous êtes en dehors de cet environnement. Malgré "
+"cette restriction, cela peut être utile. Par exemple, cela peut servir avec "
+"rsync(1) pour sauvegarder et restaurer toute une arborescence de répertoires "
+"avec les informations de propriétaire, groupe et périphérique sans avoir à "
+"être superutilisateur. Voir I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving> pour "
+"plus d'informations."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>I<\\ load-file>"
+msgstr "B<-i>I<\\ fichier-de-chargement>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+msgid ""
+"Load a fakeroot environment previously saved using -s from load-file.  Note "
+"that this does not implicitly save the file, use -s as well for that "
+"behaviour. Using the same file for both -i and -s in a single B<fakeroot> "
+"invocation is safe."
+msgstr ""
+"Recharge à partir de fichier-de-chargement un environnement fakeroot "
+"préalablement sauvegardé en utilisant l'option -s. Notez que cela ne "
+"sauvegardera pas automatiquement la configuration, vous devez repréciser -s "
+"dans ce but. L'utilisation du même nom de fichier pour -i et -s dans une "
+"seule commande B<fakeroot> ne pose pas de problème."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unknown-is-real>"
+msgstr "B<-u>, B<--unknown-is-real>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+msgid ""
+"Use the real ownership of files previously unknown to fakeroot instead of "
+"pretending they are owned by root:root."
+msgstr ""
+"Utilise le véritable propriétaire des fichiers auparavant inconnus de "
+"fakeroot, plutôt que de considérer qu'ils appartiennent à root:root."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>I<\\ fd>"
+msgstr "B<-b>I<\\ fd>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+msgid ""
+"Specify fd base (TCP mode only). fd is the minimum file descriptor number to "
+"use for TCP connections; this may be important to avoid conflicts with the "
+"file descriptors used by the programs being run under fakeroot."
+msgstr ""
+"Définit la valeur de base du descripteur de fichier (en mode TCP "
+"uniquement). Fd sera la plus petite valeur du descripteur de fichier utilisé "
+"pour les connexions TCP. Ce réglage peut être très pratique pour gérer les "
+"descripteurs de fichiers utilisés par les programmes qui fonctionnent sous "
+"fakeroot."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+msgid "Display help."
+msgstr "Affiche l'aide."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:122
+msgid "Display version."
+msgstr "Affiche la version."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:123
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:128
+msgid ""
+"Here is an example session with B<fakeroot>.  Notice that inside the fake "
+"root environment file manipulation that requires root privileges succeeds, "
+"but is not really happening."
+msgstr ""
+"Voici un exemple d'utilisation de B<fakeroot>. Notez bien qu'à l'intérieur "
+"de l'environnement fakeroot, les manipulations de fichiers qui requièrent "
+"les privilèges du superutilisateur ont lieu, mais uniquement virtuellement."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+msgstr ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:155
+msgid "Only the effects that user B<joost> could do anyway happen for real."
+msgstr ""
+"Seule l'opération que l'utilisateur B<joost> pouvait réaliser a réellement "
+"aboutie."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+msgid ""
+"B<fakeroot> was specifically written to enable users to create Debian GNU/"
+"Linux packages (in the B<deb(5)> format) without giving them root "
+"privileges.  This can be done by commands like B<dpkg-buildpackage -"
+"rfakeroot> or B<debuild -rfakeroot> (actually, -rfakeroot is default in "
+"debuild nowadays, so you don't need that argument)."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> a été écrit spécifiquement pour permettre aux utilisateurs de "
+"créer des paquets pour Debian GNU/Linux (au format B<deb(5)>) sans avoir à "
+"leur donner les privilèges du superutilisateur. Ceci peut être fait par des "
+"commandes telles que B<dpkg-buildpackage -rfakeroot> ou B<debuild -"
+"rfakeroot> (-rfakeroot est actuellement utilisé par défaut par debuild, donc "
+"vous n'avez pas besoin de cet argument)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY ASPECTS"
+msgstr "ASPECTS DE SÉCURITÉ"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+msgid ""
+"B<fakeroot> is a regular, non-setuid program. It does not enhance a user's "
+"privileges, or decrease the system's security."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> est un programme normal, sans privilèges spéciaux. Il n'augmente "
+"pas les privilèges de l'utilisateur et n'altère pas la sécurité du système."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+msgid ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> The shared library containing the "
+"wrapper functions."
+msgstr ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> La bibliothèque partagée qui "
+"contient les fonctions simulées."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<FAKEROOTKEY>"
+msgstr "B<FAKEROOTKEY>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+msgid ""
+"The key used to communicate with the fakeroot daemon. Any program started "
+"with the right B<LD_PRELOAD> and a B<FAKEROOTKEY> of a running daemon will "
+"automatically connect to that daemon, and have the same \"fake\" view of the "
+"file system's permissions/ownerships.  (assuming the daemon and connecting "
+"program were started by the same user)."
+msgstr ""
+"La clé utilisée pour communiquer avec le démon fakeroot. Tout programme qui "
+"démarre avec le bon B<LD_PRELOAD> et une B<FAKEROOTKEY> d'un serveur actif "
+"se connectera automatiquement à ce démon, et aura la même «\\ fausse\\ » "
+"vision des droits du système de fichiers (si le serveur et le programme "
+"connecté ont bien été lancés par le même utilisateur)."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:189
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PRELOAD>"
+msgstr "B<LD_PRELOAD>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:202
+msgid ""
+"Fakeroot is implemented by wrapping system calls.  This is accomplished by "
+"setting LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot and LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0.  "
+"That library is loaded before the system's C library, and so most of the "
+"library functions are intercepted by it.  If you need to set either "
+"B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD> from within a fakeroot environment, it "
+"should be set relative to the given paths, as in B<LD_LIBRARY_PATH="
+"$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>"
+msgstr ""
+"Fakeroot a été conçu en encapsulant les appels systèmes. On y arrive en "
+"définissant LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot et LD_PRELOAD=libfakeroot."
+"so.0. Cette bibliothèque est chargée avant la bibliothèque C du système, "
+"d'où l'interception de la plupart des fonctions de la bibliothèque. Si vous "
+"devez définir d'autres B<LD_LIBRARY_PATH> ou B<LD_PRELOAD> au sein d'un "
+"environnement fakeroot, cela devrait être fait en respectant l'ordre de "
+"placement, par exemple comme dans B<LD_LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH:/toto/"
+"titi/>."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:203
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITES"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<Library versions>"
+msgstr "B<Versions des bibliothèques>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+msgid ""
+"Every command executed within B<fakeroot> needs to be linked to the same "
+"version of the C library as B<fakeroot> itself."
+msgstr ""
+"Toute commande exécutée sous B<fakeroot> devra être liée à la même version "
+"de la bibliothèque C que B<fakeroot> lui-même."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+#, no-wrap
+msgid "B<open()/create()>"
+msgstr "B<open()/create()>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:216
+msgid ""
+"fakeroot doesn't wrap open(), create(), etc. So, if user B<joost> does either"
+msgstr ""
+"fakeroot n'encapsule pas open(), create(), etc. Donc si l'utilisateur "
+"B<joost> tape soit"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:220
+#, no-wrap
+msgid ""
+"touch foo\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+"touch foo\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al foo\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:222
+msgid "or the other way around,"
+msgstr "soit"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fakeroot\n"
+"touch foo\n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+"fakeroot\n"
+"touch foo\n"
+"ls -al foo\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+msgid ""
+"fakeroot has no way of knowing that in the first case, the owner of foo "
+"really should be B<joost> while the second case it should have been "
+"B<root>.  For the Debian packaging, defaulting to giving all \"unknown\" "
+"files uid=gid=0, is always OK. The real way around this is to wrap B<open()> "
+"and B<create()>, but that creates other problems, as demonstrated by the "
+"libtricks package. This package wrapped many more functions, and tried to do "
+"a lot more than B<fakeroot .> It turned out that a minor upgrade of libc "
+"(from one where the B<stat()> function didn't use B<open()> to one with a "
+"B<stat()> function that did (in some cases) use B<open()>), would cause "
+"unexplainable segfaults (that is, the libc6 B<stat()> called the wrapped "
+"B<open()>, which would then call the libc6 B<stat()>, etc).  Fixing them "
+"wasn't all that easy, but once fixed, it was just a matter of time before "
+"another function started to use open(), never mind trying to port it to a "
+"different operating system. Thus I decided to keep the number of functions "
+"wrapped by fakeroot as small as possible, to limit the likelihood of "
+"\\(oqcollisions\\(cq."
+msgstr ""
+"fakeroot n'aura aucun moyen de savoir que dans le premier cas, le "
+"propriétaire de foo est réellement B<joost> tandis que dans le second cas, "
+"il aurait dû être B<root>. Pour un paquet Debian, il est toujours correct de "
+"donner à tous les fichiers «\\ inconnus\\ » l'uid=gid=0. La vraie solution "
+"est de simuler B<open()> et B<create()>, mais cela soulève d'autres "
+"problèmes, comme démontré par le paquet libtricks. Ce paquet simule beaucoup "
+"d'autres fonctions, et tente d'aller plus loin que B<fakeroot .> On peut "
+"s'apercevoir qu'une mise à jour minime de la libc (d'une version dans "
+"laquelle la fonction B<stat()> n'utilise pas B<open()> à une nouvelle "
+"version dans laquelle la fonction B<stat()> utilise (dans certains cas)  "
+"B<open()>), causera d'inexplicables erreurs de segmentation (ainsi, le B<stat"
+"()> de la libc6 appellera la fonction simulée B<open()>, qui à son tour "
+"appellera la fonction B<stat()> de la libc6, etc.). La correction n'a pas "
+"été facile, mais une fois corrigé, ce n'était plus qu'une question de temps "
+"avant qu'une autre fonction ne se mette à utiliser open(). Quant au portage "
+"sur un autre système d'exploitation, il n'a pas été envisagé. Il a donc été "
+"décidé de limiter au maximum le nombre de fonctions simulées par fakeroot, "
+"afin de limiter l'éventualité de ces «\\ collisions\\ »."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+#, no-wrap
+msgid "B<GNU configure (and other such programs)>"
+msgstr "B<GNU configure (et autres programmes du même genre)>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:271
+msgid ""
+"fakeroot, in effect, is changing the way the system behaves. Programs that "
+"probe the system like GNU configure may get confused by this (or if they "
+"don't, they may stress fakeroot so much that fakeroot itself becomes "
+"confused). So, it's advisable not to run \"configure\" from within fakeroot. "
+"As configure should be called in the \"debian/rules build\" target, running "
+"\"dpkg-buildpackage -rfakeroot\" correctly takes care of this."
+msgstr ""
+"En pratique, fakeroot modifie le comportement du système. Les programmes qui "
+"testent le système (tel que configure du GNU) peuvent être troublés par cela "
+"(ou, s'ils ne le sont pas, ils risquent de solliciter fakeroot à un point "
+"tel que celui-ci risque lui-même de s'y perdre). Il est donc préférable de "
+"ne pas lancer «\\ configure\\ » dans un environnement fakeroot. Comme "
+"configure doit être lancé par la cible build de debian/rules, l'utilisation "
+"de «\\ dpkg-buildpackage -rfakeroot\\ » gère correctement ce problème."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:271 ../../doc/faked.1:66
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:281
+msgid ""
+"It doesn't wrap open(). This isn't bad by itself, but if a program does open"
+"(\"file\", O_WRONLY, 000), writes to file \"file\", closes it, and then "
+"again tries to open to read the file, then that open fails, as the mode of "
+"the file will be 000. The bug is that if root does the same, open() will "
+"succeed, as the file permissions aren't checked at all for root. I choose "
+"not to wrap open(), as open() is used by many other functions in libc (also "
+"those that are already wrapped), thus creating loops (or possible future "
+"loops, when the implementation of various libc functions slightly change)."
+msgstr ""
+"open() n'est pas simulé. Ce n'est pas si grave que cela, mais si un "
+"programme invoque open(\"file\", O_WRONLY, 000), écrit dans ce fichier «\\ "
+"file\\ », le ferme, puis réessaye ensuite de l'ouvrir en lecture, alors "
+"cette tentative échouera, car les droits du fichier seront 000. Le bogue, "
+"c'est que si root fait cette opération, alors open() fonctionne, puisque les "
+"droits des fichiers ne sont pas du tout vérifiés pour root. Il a été choisi "
+"de ne pas simuler open(), car open() est utilisé par nombre d'autres "
+"fonctions de la libc (dont certaines qui sont déjà simulées par fakeroot), "
+"ce qui créerait des boucles (ou pourrait en créer quand l'implémentation des "
+"diverses fonctions de la libc change)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:281 ../../doc/faked.1:76
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr "COPIES"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+msgid ""
+"B<fakeroot> is distributed under the GNU General Public License.  (GPL 2.0 "
+"or greater)."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> est distribué sous la licence GNU General Public License.  (GPL "
+"2.0 ou supérieure)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:286 ../../doc/faked.1:81
+#, no-wrap
+msgid "joost witteveen"
+msgstr "Joost Witteveen"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+msgid "E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+msgstr "E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+#, no-wrap
+msgid "Clint Adams"
+msgstr "Clint Adams"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+msgid "E<lt>I<schizo at debian.org>E<gt>"
+msgstr "E<lt>I<schizo at debian.org>E<gt>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+#, no-wrap
+msgid "Timo Savola"
+msgstr "Timo Savola"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:294 ../../doc/faked.1:89
+#, no-wrap
+msgid "MANUAL PAGE"
+msgstr "PAGE DE MANUEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:298
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> Rather a lot mods/"
+"additions by joost and Clint."
+msgstr ""
+"En majeure partie écrite par J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt>: La "
+"plupart des ajouts et des modifications par Joost et Clint."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:298 ../../doc/faked.1:93
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:303
+msgid ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "faked"
+msgstr "faked"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "17 June 2004"
+msgstr "17 juin 2004"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux manual"
+msgstr "Manuel de Debian GNU/Linux"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:22
+msgid ""
+"faked - daemon that remembers fake ownership/permissions of files "
+"manipulated by fakeroot processes."
+msgstr ""
+"Faked - démon qui mémorise les permissions et propriétaires factices des "
+"fichiers manipulés par les processus sous fakeroot."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:30
+msgid ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<msg-key>B<]> B<[--"
+"load] [--save-file> I<save-file>B<]> B<[--port> I<TCP-port>B<]>"
+msgstr ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<clé-msg>B<]> B<[--"
+"load] [--save-file> I<fichier-de-sauvegarde>B<]> B<[--port> I<port_TCP>B<]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:37
+msgid ""
+"If a fakeroot process wants to change the ownership of a file, then B<faked> "
+"is the process that remembers that new owner. If later the same fakeroot "
+"process does a stat() for that filename, then the libfakeroot wrapped stat() "
+"call will first ask faked for the fake ownership etc of that file, and then "
+"report it."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un processus sous fakeroot veut changer le propriétaire d'un fichier, "
+"c'est le processus B<faked> qui mémorise ce nouveau propriétaire. Si plus "
+"tard ce même processus sous fakeroot lance un stat() pour ce nom de fichier, "
+"alors l'appel à stat(), intercepté par libfakeroot, interrogera tout d'abord "
+"faked pour connaître le propriétaire factice (etc.) de ce fichier, et "
+"l'affichera."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:42
+msgid "Print debugging information on stderr."
+msgstr "Affiche les informations de débogage sur la sortie d'erreur."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--foreground>"
+msgstr "B<--foreground>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:45
+msgid "Don't fork into the background."
+msgstr "Ne pas se dupliquer (fork) en tâche de fond."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<--cleanup \\ number>"
+msgstr "B<--cleanup \\ nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:48
+msgid "Cleanup the semaphores."
+msgstr "Nettoyer les sémaphores."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--key \\ key-number>"
+msgstr "B<--key \\ numéro-clé>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:52
+msgid ""
+"Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by "
+"key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)."
+msgstr ""
+"Ne pas assigner un nouveau canal de communication, mais utiliser plutôt le "
+"canal indiqué par la clé (le canal indiqué sera créé s'il n'existe pas)."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<--save-file \\ save-file>"
+msgstr "B<--save-file \\ fichier-de-sauvegarde>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:55
+msgid "Save the environment to save-file on exit."
+msgstr "Enregistre l'environnement dans le fichier-de-sauvegarde en quittant."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:55
+#, no-wrap
+msgid "B<--load>"
+msgstr "B<--load>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:58
+msgid "Load a previously saved environment from the standard input."
+msgstr ""
+"Restaure un environnement préalablement enregistré à partir de l'entrée "
+"standard."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<--unknown-is-real>"
+msgstr "B<--unknown-is-real>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:62
+msgid ""
+"Use real ownership of previously-unknown files instead of setting them to "
+"root:root."
+msgstr ""
+"Utilise le véritable propriétaire des fichiers auparavant inconnus que de "
+"les attribuer à root:root."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<--port \\ tcp-port>"
+msgstr "B<--port \\ port-tcp>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:65
+msgid "Use TCP port tcp-port."
+msgstr "Utilise le port TCP port-tcp."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:76
+msgid ""
+"None so far. Be warned, though: although I've written quite a few much "
+"larger (and smaller) programs, I've never written anything that was as tiny "
+"as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as usable as, "
+"say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to "
+"build itself."
+msgstr ""
+"Aucun jusqu'ici. Cependant, soyez prudent : bien que l'auteur de fakeroot a "
+"écrit des programmes parfois bien plus gros (et d'autres plus petits), il "
+"n'a jamais rien écrit d'aussi minuscule que B<fakeroot>, contenant autant de "
+"bogues que B<fakeroot>, mais qui reste tout utilisable que, par exemple, "
+"B<fakeroot> version 0.0_3, la première version utilisable pour se construire "
+"lui-même."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:93
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> mods/additions by joost "
+"and Clint."
+msgstr ""
+"En majeure partie écrite par J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt>. La "
+"plupart des ajouts et des modifications par Joost et Clint."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:97
+msgid ""
+"B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+"B<fakeroot>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
diff --git a/doc/po4a/po/sv.po b/doc/po4a/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2fff19b
--- /dev/null
+++ b/doc/po4a/po/sv.po
@@ -0,0 +1,895 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-16 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "fakeroot"
+msgstr "fakeroot"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, no-wrap
+msgid "6 August 2004"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16 ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/fakeroot.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian manual"
+msgstr "Debian GNU/Linux manual"
+
+# type: SH
+#.  Manpage by J.H.M. Dassen <jdassen at debian.org>
+#.  and Clint Adams
+#: ../../doc/fakeroot.1:19 ../../doc/faked.1:19
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:22
+msgid ""
+"fakeroot - run a command in an environment faking root privileges for file "
+"manipulation"
+msgstr ""
+"fakeroot - utför ett kommando i en miljö som fejkar root-privilegier för "
+"filmanipulation"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:22 ../../doc/faked.1:22
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:38
+msgid ""
+"B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary>B<]> B<[-i> "
+"I<load-file>B<]> B<[-s> I<save-file>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> B<[-b|--"
+"fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:38 ../../doc/faked.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<fakeroot> runs a command in an environment wherein it appears to have root "
+"privileges for file manipulation.  This is useful for allowing users to "
+"create archives (tar, ar, .deb etc.) with files in them with root "
+"permissions/ownership.  Without B<fakeroot> one would need to have root "
+"privileges to create the constituent files of the archives with the correct "
+"permissions and ownership, and then pack them up, or one would have to "
+"construct the archives directly, without using the archiver."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> utför ett kommando i en miljö där kommandot tror sig ha root-"
+"privilegier för filmanipulering. Detta är användbart för att ge användare "
+"möjlighet att skapa arkiv (tar, ar, .deb osv)  som innehåller filer med root-"
+"rättigheter/ägarskap.  Utan B<fakeroot> tvingas man att ha root-privilegier "
+"för att skapa de filer arkivet består av med korrekt ägarskaps- och "
+"rättighetsinformation, alternativt konstruera arkiven manuellt."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:60
+msgid ""
+"B<fakeroot> works by replacing the file manipulation library functions (chmod"
+"(2), stat(2) etc.) by ones that simulate the effect the real library "
+"functions would have had, had the user really been root. These wrapper "
+"functions are in a shared library B</usr/lib/libfakeroot.so*> which is "
+"loaded through the B<LD_PRELOAD> mechanism of the dynamic loader. (See B<ld."
+"so>(8))"
+msgstr ""
+"B<fakeroot> arbetar genom att ersätta biblioteksfunktionerna för "
+"filrättighetsmodifiering (chmod(2), stat(2), osv) med sådana som simulerar "
+"effekten som de riktiga biblioteksfunktionerna skulle ha haft om användaren "
+"verkligen varit root. Dessa funktioner finns samlade i biblioteket B</usr/"
+"lib/libfakeroot.so*> som laddas genom B<LD_PRELOAD>-mekanismen hos den "
+"dynamiska länkaren (se B<ld.so>(8))"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:70
+msgid ""
+"If you intend to build packages with B<fakeroot>, please try building the "
+"fakeroot package first: the \"debian/rules build\" stage has a few tests "
+"(testing mostly for bugs in old fakeroot versions). If those tests fail (for "
+"example because you have certain libc5 programs on your system), other "
+"packages you build with fakeroot will quite likely fail too, but possibly in "
+"much more subtle ways."
+msgstr ""
+"Om du planerar att bygga paket med hjälp av B<fakeroot>, försök först att "
+"bygga fakeroot-paketet: \"debian/rules build\"-stadiet har ett par tester "
+"(som mestadels testar efter buggar i gamla versioner av fakeroot).  Om dessa "
+"tester misslyckas (till exempel på grund av att du har vissa libc5-program "
+"på ditt system) så är det troligt att du också kommer att misslyckas bygga "
+"andra paket, och det är möjligt att dessa fel blir betydligt svårare att "
+"hitta."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also, note that it's best not to do the building of the binaries themselves "
+"under fakeroot. Especially configure and friends don't like it when the "
+"system suddenly behaves differently from what they expect. (or, they "
+"randomly unset some environment variables, some of which fakeroot needs)."
+msgstr ""
+"Märk väl att det är bäst att inte bygga binärerna själva med hjälp av "
+"fakeroot. Särskilt configure och liknande program ogillar att systemet "
+"plötsligt beter sig annorlunda än vad de förväntar sig. Det är också möjligt "
+"att dessa program rensar bort vissa miljövariabler som fakeroot behöver."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:77 ../../doc/faked.1:38
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:78
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l> I<library>, B<--lib> I<library>"
+msgstr "B<--lib>I<\\ bibliotek>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+msgid "Specify an alternative wrapper library."
+msgstr "Ange ett alternativt bibliotek med ersättningsfunktioner."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:81
+#, no-wrap
+msgid "B<--faked>I<\\ binary>"
+msgstr "B<--faked>I<\\ binär>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+msgid "Specify an alternative binary to use as faked."
+msgstr "Ange en alternativ binär att använda istället för faked(1)."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:84
+#, no-wrap
+msgid "B<[--]>I<\\ command>"
+msgstr "B<[--]>I<\\ kommando>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any command you want to be ran as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the "
+"command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing."
+msgstr ""
+"Det kommando som du vill att fakeroot skall utföra. Använd `--' om "
+"kommandoraden kan tänkas förvirra fakeroots kommandoradstolkning."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>I<\\ save-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+msgid ""
+"Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be used to "
+"restore the environment later using -i. However, this file will leak and "
+"fakeroot will behave in odd ways unless you leave the files touched inside "
+"the fakeroot alone when outside the environment. Still, this can be useful. "
+"For example, it can be used with rsync(1) to back up and restore whole "
+"directory trees complete with user, group and device information without "
+"needing to be root. See I</usr/share/doc/fakeroot/README.saving> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:99
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-i>I<\\ load-file>"
+msgstr "B<[--]>I<\\ kommando>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+msgid ""
+"Load a fakeroot environment previously saved using -s from load-file.  Note "
+"that this does not implicitly save the file, use -s as well for that "
+"behaviour. Using the same file for both -i and -s in a single B<fakeroot> "
+"invocation is safe."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unknown-is-real>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+msgid ""
+"Use the real ownership of files previously unknown to fakeroot instead of "
+"pretending they are owned by root:root."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>I<\\ fd>"
+msgstr "B<[--]>I<\\ kommando>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+msgid ""
+"Specify fd base (TCP mode only). fd is the minimum file descriptor number to "
+"use for TCP connections; this may be important to avoid conflicts with the "
+"file descriptors used by the programs being run under fakeroot."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+msgid "Display help."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:122
+#, fuzzy
+msgid "Display version."
+msgstr "B<Biblioteksversioner>"
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:123
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:128
+msgid ""
+"Here is an example session with B<fakeroot>.  Notice that inside the fake "
+"root environment file manipulation that requires root privileges succeeds, "
+"but is not really happening."
+msgstr ""
+"Här är ett exempel på hur B<fakeroot> kan användas.  Notera att i den "
+"fejkade root-miljön så lyckas filmanipulering som kräver root-privilegier, "
+"trots att den egentligen inte utförs."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+msgstr ""
+"$  whoami\n"
+"joost\n"
+"$ fakeroot /bin/bash\n"
+"#  whoami\n"
+"root\n"
+"# mknod hda3 b 3 1\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 root     root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# chown joost:root hda3\n"
+"# ls -ld hda3\n"
+"brw-r--r--   1 joost    root       3,   1 Jul  2 22:58 hda3\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# chown joost:users /\n"
+"# chmod a+w /\n"
+"# ls -ld /\n"
+"drwxrwxrwx  20 joost    users        1024 Jun 17 21:50 /\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ld /\n"
+"drwxr-xr-x  20 root     root         1024 Jun 17 21:50 //\n"
+"$ ls -ld hda3\n"
+"-rw-r--r--   1 joost    users           0 Jul  2 22:58 hda3\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:155
+msgid "Only the effects that user B<joost> could do anyway happen for real."
+msgstr ""
+"Enbart de operationer som användaren B<joost> skulle kunna ha genomfört som "
+"sig själv utförs på riktigt."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+msgid ""
+"B<fakeroot> was specifically written to enable users to create Debian GNU/"
+"Linux packages (in the B<deb(5)> format) without giving them root "
+"privileges.  This can be done by commands like B<dpkg-buildpackage -"
+"rfakeroot> or B<debuild -rfakeroot> (actually, -rfakeroot is default in "
+"debuild nowadays, so you don't need that argument)."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> skrevs speciellt i syfte att ge användare möjlighet att skapa "
+"Debian GNU/Linux-paket (i B<deb(5)> format) utan att behöva root-"
+"privilegier.  Detta kan utföras genom kommandon såsom B<dpkg-buildpackage -"
+"rfakeroot> eller B<debuild -rfakeroot> (-rfakeroot är numera standard i "
+"debuild, så du behöver inte ens använda den parametern)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:167
+#, no-wrap
+msgid "SECURITY ASPECTS"
+msgstr "SÄKERHETSASPEKTER"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+msgid ""
+"B<fakeroot> is a regular, non-setuid program. It does not enhance a user's "
+"privileges, or decrease the system's security."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> är ett vanligt program utan setuid. Det ger inte användaren "
+"några extra privilegier, och minskar inte systemets säkerhet."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:171
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+msgid ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> The shared library containing the "
+"wrapper functions."
+msgstr ""
+"I</usr/lib/libfakeroot/libfakeroot.so*> Det delade bibliotek som innehåller "
+"ersättningsfunktionerna."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:174
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MILJÖ"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<FAKEROOTKEY>"
+msgstr "B<FAKEROOTKEY>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The key used to communicate with the fakeroot daemon. Any program started "
+"with the right B<LD_PRELOAD> and a B<FAKEROOTKEY> of a running daemon will "
+"automatically connect to that daemon, and have the same \"fake\" view of the "
+"file system's permissions/ownerships.  (assuming the daemon and connecting "
+"program were started by the same user)."
+msgstr ""
+"Den nyckel som används för att kommunicera med fakeroot-daemonen. Varje "
+"program som startats med korrekt B<LD_PRELOAD> och en B<FAKEROOTKEY> för en "
+"körande daemon kommer automatiskt att ansluta till den daemonen, och kommer "
+"att ha samma fejkade syn på filsystemets ägarskap och rättigheter, givet att "
+"daemonen och programmet som ansluter till den startats av samma användare."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:187
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:189
+#, no-wrap
+msgid "B<LD_PRELOAD>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:202
+msgid ""
+"Fakeroot is implemented by wrapping system calls.  This is accomplished by "
+"setting LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot and LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0.  "
+"That library is loaded before the system's C library, and so most of the "
+"library functions are intercepted by it.  If you need to set either "
+"B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD> from within a fakeroot environment, it "
+"should be set relative to the given paths, as in B<LD_LIBRARY_PATH="
+"$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:203
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "BEGRÄNSNINGAR"
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<Library versions>"
+msgstr "B<Biblioteksversioner>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every command executed within B<fakeroot> needs to be linked to the same "
+"version of the C library as B<fakeroot> itself."
+msgstr ""
+"Varje kommando som utförs inom B<fakeroot> måste vara länkat mot samma "
+"version av libc som B<fakeroot> självt. Eftersom Potato versionen av Debian "
+"numera enbart använder libc6 (glibc2.1), är inte detta något större problem "
+"längre."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:212
+#, no-wrap
+msgid "B<open()/create()>"
+msgstr "B<open()/create()>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"fakeroot doesn't wrap open(), create(), etc. So, if user B<joost> does either"
+msgstr ""
+"fakeroot innehåller inga ersättningsfunktioner för open(), create(), osv. Så "
+"om användaren B<joost> antingen utför"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:220
+#, no-wrap
+msgid ""
+"touch foo\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+"touch foo\n"
+"fakeroot \n"
+"ls -al foo\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:222
+msgid "or the other way around,"
+msgstr "eller omvänt,"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"fakeroot\n"
+"touch foo\n"
+"ls -al foo\n"
+msgstr ""
+"fakeroot\n"
+"touch foo\n"
+"ls -al foo\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"fakeroot has no way of knowing that in the first case, the owner of foo "
+"really should be B<joost> while the second case it should have been "
+"B<root>.  For the Debian packaging, defaulting to giving all \"unknown\" "
+"files uid=gid=0, is always OK. The real way around this is to wrap B<open()> "
+"and B<create()>, but that creates other problems, as demonstrated by the "
+"libtricks package. This package wrapped many more functions, and tried to do "
+"a lot more than B<fakeroot .> It turned out that a minor upgrade of libc "
+"(from one where the B<stat()> function didn't use B<open()> to one with a "
+"B<stat()> function that did (in some cases) use B<open()>), would cause "
+"unexplainable segfaults (that is, the libc6 B<stat()> called the wrapped "
+"B<open()>, which would then call the libc6 B<stat()>, etc).  Fixing them "
+"wasn't all that easy, but once fixed, it was just a matter of time before "
+"another function started to use open(), never mind trying to port it to a "
+"different operating system. Thus I decided to keep the number of functions "
+"wrapped by fakeroot as small as possible, to limit the likelihood of "
+"\\(oqcollisions\\(cq."
+msgstr ""
+"så kan fakeroot inte på något sätt känna till att i det första fallet så "
+"borde ägaren för filen foo vara B<joost> men i det senare fallet B<root>.  "
+"När det gäller Debian-paket, så är det alltid ok att ge alla \"okända\" "
+"filer uid=gid=0. Den korrekta lösningen på det här problemet är att även ha "
+"en ersättningsfunktion för B<open()> och B<create()>, men det skapar andra "
+"problem, såsom paketet libtricks visar exempel på. Det paketet har "
+"ersättningar för betydligt fler funktioner, och försökte att göra betydligt "
+"mer än B<fakeroot .> Det visade sig att en smärre uppgradering av libc (från "
+"en version där funktionen B<stat()> inte använde sig av B<open()> till en "
+"version där B<stat()> ibland använde sig av B<open()>), orsakade "
+"oförklarliga segmenteringsfel (dvs, B<stat()> i libc6 anropade "
+"ersättningsfunktionen för B<open()>, som senare anropade libc6 version av "
+"B<stat()>, osv)."
+
+# type: IP
+#: ../../doc/fakeroot.1:263
+#, no-wrap
+msgid "B<GNU configure (and other such programs)>"
+msgstr "B<GNU configure (och liknande program)>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"fakeroot, in effect, is changing the way the system behaves. Programs that "
+"probe the system like GNU configure may get confused by this (or if they "
+"don't, they may stress fakeroot so much that fakeroot itself becomes "
+"confused). So, it's advisable not to run \"configure\" from within fakeroot. "
+"As configure should be called in the \"debian/rules build\" target, running "
+"\"dpkg-buildpackage -rfakeroot\" correctly takes care of this."
+msgstr ""
+"fakeroot ändrar hur systemet beter sig. Program som försöker känna av "
+"systemets beteende (exempelvis GNU configure) kan bli förvirrade av detta "
+"(och även om de inte blir det så kan fakeroot bli förvirrat). Därför är det "
+"inte rekommenderat att utföra \"configure\" inifrån fakeroot. Då configure "
+"bör anropas av \"debian/rules build\", så borde \"dpkg-buildpackage -"
+"rfakeroot\" ta hand om detta på ett korrekt sätt."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:271 ../../doc/faked.1:66
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGGAR"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It doesn't wrap open(). This isn't bad by itself, but if a program does open"
+"(\"file\", O_WRONLY, 000), writes to file \"file\", closes it, and then "
+"again tries to open to read the file, then that open fails, as the mode of "
+"the file will be 000. The bug is that if root does the same, open() will "
+"succeed, as the file permissions aren't checked at all for root. I choose "
+"not to wrap open(), as open() is used by many other functions in libc (also "
+"those that are already wrapped), thus creating loops (or possible future "
+"loops, when the implementation of various libc functions slightly change)."
+msgstr ""
+"fakeroot har ingen ersättningsfunktion för open(). Detta i sig självt är "
+"inget fel, men om ett program utför open(\"file\", O_WRONLY, 000), försöker "
+"skriva till filen \"file\", stänger den, och sedan försöker att läsa filen, "
+"så misslyckas detta då filen kommer att ha rättigheterna 000. Buggen består "
+"i att om en process med root-privilegier försöker sig på det samma, så "
+"kommer anropet till open() att lyckas, eftersom filrättigheter inte "
+"kontrolleras alls för root.  Jag valde att inte skriva ersättningsfunktioner "
+"för open(), eftersom open() används av många andra funktioner i libc (även "
+"de som har ersättningsfunktioner), vilket ger upphov till cirkelreferenser "
+"eller potential för cirkelreferenser ifall implementationen av vissa "
+"funktioner i libc förändras)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:281 ../../doc/faked.1:76
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr "LICENS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+msgid ""
+"B<fakeroot> is distributed under the GNU General Public License.  (GPL 2.0 "
+"or greater)."
+msgstr ""
+"B<fakeroot> distribueras under GNU General Public License.  (GPL 2.0 eller "
+"senare)."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:285 ../../doc/faked.1:80
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:286 ../../doc/faked.1:81
+#, no-wrap
+msgid "joost witteveen"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+msgstr "joost witteveen E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:289 ../../doc/faked.1:84
+#, no-wrap
+msgid "Clint Adams"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>I<schizo at debian.org>E<gt>"
+msgstr "joost witteveen E<lt>I<joostje at debian.org>E<gt>"
+
+# type: TP
+#: ../../doc/fakeroot.1:292 ../../doc/faked.1:87
+#, no-wrap
+msgid "Timo Savola"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:294 ../../doc/faked.1:89
+#, no-wrap
+msgid "MANUAL PAGE"
+msgstr "MANUALSIDA"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> Rather a lot mods/"
+"additions by joost and Clint."
+msgstr ""
+"till större delen skriven av J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at wi.LeidenUniv."
+"nlE<gt> med ett flertal ändringar/tillägg av joost."
+
+# type: SH
+#: ../../doc/fakeroot.1:298 ../../doc/faked.1:93
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/fakeroot.1:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+"B<faked>(1)  B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "faked"
+msgstr "faked"
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "17 June 2004"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: ../../doc/faked.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux manual"
+msgstr "Debian GNU/Linux manual"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"faked - daemon that remembers fake ownership/permissions of files "
+"manipulated by fakeroot processes."
+msgstr ""
+"faked - daemon som kommer ihåg fejkad ägarskaps- och rättighetsinformation "
+"för filer som manipulerats av fakeroot-processer."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<msg-key>B<]> B<[--"
+"load] [--save-file> I<save-file>B<]> B<[--port> I<TCP-port>B<]>"
+msgstr ""
+"B<faked> B<[--debug] [--foreground] [--cleanup] [--key> I<meddelande-"
+"nyckel>B<]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a fakeroot process wants to change the ownership of a file, then B<faked> "
+"is the process that remembers that new owner. If later the same fakeroot "
+"process does a stat() for that filename, then the libfakeroot wrapped stat() "
+"call will first ask faked for the fake ownership etc of that file, and then "
+"report it."
+msgstr ""
+"Om en fakeroot-process vill ändra ägarskap för en fil, kommer B<faked> att "
+"komma ihåg den nya ägaren. Om samma fakeroot-process senare utför ett stat()-"
+"anrop för den filen, kommer libfakeroots ersättningsfunktion för stat() "
+"först att anropa faked för att få den fejkade ägarinformationen för den "
+"filen, och sedan rapportera denna."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:42
+msgid "Print debugging information on stderr."
+msgstr "Skriv ut avlusningsinformation via stderr."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--foreground>"
+msgstr "B<--foreground>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:45
+#, fuzzy
+msgid "Don't fork into the background."
+msgstr "Förbli en förgrundsprocess."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:45
+#, no-wrap
+msgid "B<--cleanup \\ number>"
+msgstr "B<--cleanup \\ number>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:48
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup the semaphores."
+msgstr "Rensa upp semaforerna."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--key \\ key-number>"
+msgstr "B<--key \\ nyckelvärde>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by "
+"key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)."
+msgstr ""
+"Allokera ingen ny kommunikationskanal; använd istället kanalen som angivits "
+"via nyckeln (om den angivna kanalen inte existerar så skapas den)."
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<--save-file \\ save-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:55
+msgid "Save the environment to save-file on exit."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--load>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:58
+msgid "Load a previously saved environment from the standard input."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:58
+#, no-wrap
+msgid "B<--unknown-is-real>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:62
+msgid ""
+"Use real ownership of previously-unknown files instead of setting them to "
+"root:root."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../../doc/faked.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<--port \\ tcp-port>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:65
+msgid "Use TCP port tcp-port."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:76
+msgid ""
+"None so far. Be warned, though: although I've written quite a few much "
+"larger (and smaller) programs, I've never written anything that was as tiny "
+"as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as usable as, "
+"say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to "
+"build itself."
+msgstr ""
+"Inga kända. Tag dock i beaktande, att även om jag skrivit ett flertal större "
+"(och mindre) program, så har jag aldrig skrivit något så litet som "
+"B<fakeroot>, som har så många buggar som B<fakeroot>, och ändå varit så "
+"användbart som, låt säga, B<fakeroot> version 0.0_3, den första versionen av "
+"programmet som kunde användas för att bygga sig själv."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdassen at debian.orgE<gt> mods/additions by joost "
+"and Clint."
+msgstr ""
+"till större delen skriven av J.H.M. Dassen E<lt>I<jdassen at wi.LeidenUniv."
+"nl>E<gt> ändringar/tillägg av joost."
+
+# type: Plain text
+#: ../../doc/faked.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+msgstr ""
+"B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1)  B</usr/share/doc/"
+"fakeroot/DEBUG>"
+
+# type: TH
+#, fuzzy
+#~ msgid "26 July 1997"
+#~ msgstr "10 November 2002"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid ""
+#~ "B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary]> B<[--]> "
+#~ "B<[command]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<bibliotek]> B<[--faked> I<fejkad-binär]> B<[--]"
+#~ "> B<[kommando]>"
+
+# type: Plain text
+#~ msgid ""
+#~ "but once fixed, it was just a matter of time before another function "
+#~ "started to use open(), never mind trying to port it to a different "
+#~ "operating system. Thus I decided to keep the number of functions wrapped "
+#~ "by fakeroot as small as possible, to limit the likelyhood of `collisions'."
+#~ msgstr ""
+#~ "det bara en tidsfråga innan andra funktioner började använda sig av open"
+#~ "(). För att inte tala om problemen med att porta libtricks till en annan "
+#~ "plattform. Sålunda beslöt jag mig för att hålla antalet "
+#~ "ersättningsfunktioner i fakeroot så lågt som möjligt, för att begränsa "
+#~ "sannolikheten för `kollisioner'."

-- 
fakeroot



More information about the Fakeroot-commits mailing list