ronalde-guest changed gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po, gksu/trunk/po/nl.po, libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po, libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.4/po/nl.po, libgksu/trunk/po/nl.po

Ronald van Engelen ronalde-guest at costa.debian.org
Sat Jan 21 13:16:48 UTC 2006


Mensagem de log: 
dutch translations updated

-----


Modified: gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po	2006-01-08 00:17:54 UTC (rev 503)
+++ gksu/tags/gksu-1.3.2/po/nl.po	2006-01-21 13:16:47 UTC (rev 504)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -348,6 +348,10 @@
 "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
 msgstr ""
+"Hiermee voorkomt u dat gksu het wachtwoord probeert te achterhalen of een\n"
+"wachtwoord vereist is om het commando uit te voeren, of dat het op andere \n"
+"manieren achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-keyring. Het zal \n"
+"dan elke vragen om een wachtwoord."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""

Modified: gksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/nl.po	2006-01-08 00:17:54 UTC (rev 503)
+++ gksu/trunk/po/nl.po	2006-01-21 13:16:47 UTC (rev 504)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -323,7 +323,6 @@
 msgstr "Wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Sudo mode"
 msgstr "Sudo-modus"
 

Modified: libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po	2006-01-08 00:17:54 UTC (rev 503)
+++ libgksu/branches/libgksu2/po/nl.po	2006-01-21 13:16:47 UTC (rev 504)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-07 20:54-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 13:55+0100\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,12 @@
 #: ../libgksu/libgksu.c:111
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Het alleen-lezen lock-bestand %s wordt niet vegrendeld"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:131
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Het met nfs aangekoppelde lock-bestand %s wordt niet vergrendeld"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:169
 msgid ""
@@ -36,6 +36,14 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"<b>Kan uw muis niet blokkeren</b>\n"
+"\n"
+"Het kan zijn dat een schadelijk programma uw\n"
+"sessie afluistert of dat u net op een menu \n"
+"geklikt hebt of een andere toepassing de focus\n"
+"heeft genomen.\n"
+"\n"
+"Probeer het opnieuw."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:179
 msgid ""
@@ -47,6 +55,14 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
+"<b>Kan uw toetsenbord niet blokkeren</b>\n"
+"\n"
+"Het kan zijn dat een schadelijk programma uw\n"
+"sessie afluistert of dat u net op een menu \n"
+"geklikt hebt of een andere toepassing de focus\n"
+"heeft genomen.\n"
+"\n"
+"Probeer het opnieuw."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:331
 #, c-format
@@ -54,11 +70,14 @@
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
+"<b>Voer uw wachtwoord in om het \n"
+"programma %s uit te voeren als \n"
+"gebruiker %s</b>"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:336
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Om het programma \"%s\" uit te voeren dient u het wachtwoord van %s in te voeren</b>"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:423
 #, c-format
@@ -72,10 +91,14 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de instellingen van uw authenticatie-systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"\n"
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:444
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Laat dit venster _niet meer zien"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:464
 msgid ""
@@ -86,6 +109,13 @@
 "the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
 "application while you type it."
 msgstr ""
+"<b>Wilt u het scherm \"blokkeren\" na het invoeren\n"
+"van uw wachtwoord?</b>\n"
+"\n"
+"Wanneer u hiervoor kiest worden alle programma's\n"
+"gepauzeerd. Dit voorkomt dat een schadelijk\n"
+"programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl \n"
+"u het invoert."
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:549
 #, c-format
@@ -156,9 +186,9 @@
 msgstr "Kan pipe met het kind %s niet uitlezen"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
-msgstr "Kindproces afgesloten met status %d"
+msgstr "su werd afgesloten met status %d"
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:1137
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
@@ -193,25 +223,24 @@
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruikte authenticatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat u dit programma uitvoert. Neem contact op met uw systeembeheerder. "
 
 #: ../libgksu/libgksu.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
-msgstr "Kindproces afgesloten met status %d"
+msgstr "sudo werd afgesloten met status %d"
 
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:102
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ga door"
 
 #. label
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:130
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voer het wachtwoord van root in.</span>"
 
 #. entry label
 #: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 

Modified: libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.4/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.4/po/nl.po	2006-01-08 00:17:54 UTC (rev 503)
+++ libgksu/tags/libgksu1.2-1.3.4/po/nl.po	2006-01-21 13:16:47 UTC (rev 504)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-28 16:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:10+0100\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,9 +84,9 @@
 msgstr "Kan pipe met het kind %s niet uitlezen"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
-msgstr "Kindproces afgesloten met status %d"
+msgstr "su afgesloten met status %d"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1235
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
@@ -125,12 +125,12 @@
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruikte authorisatie-systeem (sudo) staat het niet toe dat dit programma uitgevoerd wordt. Neem contact op met uw systeemneheerder."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
-msgstr "Kindproces afgesloten met status %d"
+msgstr "sudo afgesloten met status %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "

Modified: libgksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/nl.po	2006-01-08 00:17:54 UTC (rev 503)
+++ libgksu/trunk/po/nl.po	2006-01-21 13:16:47 UTC (rev 504)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libgksu1.2-1.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 22:43-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 13:30+0100\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,9 +84,9 @@
 msgstr "Kan pipe met het kind %s niet uitlezen"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "su terminated with %d status"
-msgstr "Kindproces afgesloten met status %d"
+msgstr "su afgesloten met status %d"
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1234
 msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
@@ -125,12 +125,12 @@
 msgid ""
 "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this "
 "program. Contact the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Het onderliggende authorisatie-mechanisme (sudo) staat het uitvoeren van dit programma niet toe. Neem contact op met uw systeembeheerder."
 
 #: libgksu/gksu-context.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sudo terminated with %d status"
-msgstr "Kindproces afgesloten met status %d"
+msgstr "sudo afgesloten met status %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The X authority file i am trying to create for the target user already "




More information about the gksu-commits mailing list