kov changed gksu/trunk/ChangeLog, gksu/trunk/configure.ac, gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/gl.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Wed Mar 29 01:58:37 UTC 2006


Mensagem de log: 
new Galician translation


-----


Modified: gksu/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/ChangeLog	2006-03-12 13:54:03 UTC (rev 517)
+++ gksu/trunk/ChangeLog	2006-03-29 01:58:36 UTC (rev 518)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-03-28  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* configure.ac:
+	- added gl to ALL_LINGUAS
+
 2006-01-07  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* configure.ac:

Modified: gksu/trunk/configure.ac
===================================================================
--- gksu/trunk/configure.ac	2006-03-12 13:54:03 UTC (rev 517)
+++ gksu/trunk/configure.ac	2006-03-29 01:58:36 UTC (rev 518)
@@ -20,7 +20,7 @@
 AC_PROG_INSTALL
 AC_PROG_LIBTOOL
 
-ALL_LINGUAS="ca cs da de es fr hu it pl pt pt_BR ro ru nb nl sk xh"
+ALL_LINGUAS="ca cs da de es fr gl hu it pl pt pt_BR ro ru nb nl sk xh"
 
 IT_PROG_INTLTOOL
 AM_GNU_GETTEXT

Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-03-12 13:54:03 UTC (rev 517)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-03-29 01:58:36 UTC (rev 518)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-03-28  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
+
+	* gl.po: translated to Galician by
+	  nacho resa <nacho.resa at gmail.com>
+
 2006-01-07  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* it.po: translated to Italian by

Added: gksu/trunk/po/gl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/gl.po	2006-03-12 13:54:03 UTC (rev 517)
+++ gksu/trunk/po/gl.po	2006-03-29 01:58:36 UTC (rev 518)
@@ -0,0 +1,422 @@
+# translation of gl.po to Galego
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"GKsu version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
+"\n"
+"  --always-ask-password, -a\n"
+"    Do not try to check if a password is really\n"
+"    needed for running the command, or if there\n"
+"    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
+"  --debug, -d\n"
+"    Print information on the screen that might be\n"
+"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
+"    and focus done by the program when asking for\n"
+"    password.\n"
+"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
+"    Replace the default window icon with the argument.\n"
+"  --message <message>, -m <message>\n"
+"    Replace the standard message shown to ask for\n"
+"    password for the argument passed to the option.\n"
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
+"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
+"    programs that accept receiving the password on\n"
+"    stdin.\n"
+"  --prompt, -P\n"
+"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
+"    and mouse grabbed before doing so.\n"
+"  --ssh-fwd, -s\n"
+"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
+"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
+"    run as \"gksudo\".\n"
+"  --title <title>, -t <title>\n"
+"    Replace the default title with the argument.\n"
+"  --user <user>, -u <user>\n"
+"    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
+"\n"
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
+"    nor $PATH, for example.\n"
+"  --login, -l\n"
+"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
+"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
+"    to allow the target user to open windows on your\n"
+"    display!\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:476
+msgid ""
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping\n"
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b>Non se puido bloquear o seu rato.</b>\n"
+"\n"
+"Un cliente malicioso podería estar espiando\n"
+"na súa sesión ou pode que premera nun menú\n"
+"ou algunha aplicación que decidise obter o\n"
+"foco.\n"
+"Ténteo de novo."
+
+#: ../gksu/gksu.c:486
+msgid ""
+"Could not grab your keyboard.\n"
+"A malicious client may be eavesdropping\n"
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Non se puido bloquear o seu teclado.\n"
+"\n"
+"Un cliente malicioso podería estar espiando\n"
+"na súa sesión ou pode que premera nun menú\n"
+"ou algunha aplicación que decidise obter o\n"
+"foco.\n"
+"Ténteo de novo."
+
+#: ../gksu/gksu.c:542
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Non se usarán bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
+
+#: ../gksu/gksu.c:562
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Non se usarán bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por nfs %s"
+
+#: ../gksu/gksu.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Please enter your password\n"
+"to run %s as user %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Introduza o seu contrasinal\n"
+"para executar %s coma o usuario %s</b>"
+
+#: ../gksu/gksu.c:780
+#, c-format
+msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
+msgstr ""
+"<b>Para executar o programa \"%s\" necesita introducir o contrasinal %s</b>"
+
+#: ../gksu/gksu.c:879
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
+"the need to ask for a password, due to your system's authentication "
+"mechanism setup.</b>\n"
+"\n"
+"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
+"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
+"are aware of this."
+msgstr ""
+"<b> O programa \"%s\" iniciouse cos privilexios do usuario %s sen necesitar "
+"preguntar por un contrasinal, debido á súa configuración do mecanismo de "
+"autenticación do sistema.</b>\n"
+"\n"
+"É posible que teña permiso para executar programas específicos coma o "
+"usuario %s sen necesitar un contrasinal, ou que o contrasinal esté na "
+"caché.\n"
+"Isto non é un problema para reportar; simplemente é unha notificación para "
+"que se asegure disto."
+
+#: ../gksu/gksu.c:900
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
+
+#: ../gksu/gksu.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"<b>Autenticación requerida</b>\n"
+"\n"
+"Necesita o seu contrasinal para executar:\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"<b>Autenticación requerida</b>\n"
+"\n"
+"Necesita teclear o contrasinal de %s para executar:\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
+msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
+msgstr "Non se acepta a opción para --disable-grab: %s\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1132
+#, c-format
+msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
+msgstr "Non se acepta a opción para --sudo-mode: %s\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1149
+#, c-format
+msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
+msgstr "Non se acepta a opción para --prompt: %s\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1181
+msgid ""
+"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
+"while you enter the password?</b>\n"
+"\n"
+"This means all applications will be paused to avoid\n"
+"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
+"application while you type it."
+msgstr ""
+"<b>Quere que se \"bloquee\" a súa pantalla cando\n"
+"introduza o contrasinal?</b>\n"
+"\n"
+"Isto significa que todas as súas aplicación serán pausadas\n"
+"para evitar que lle poida coller o seu contrasinal unha\n"
+"aplicación maliciosa mentras o teclea."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1228
+#, c-format
+msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
+msgstr "<b>Introduza o contrasinal de %s</b>"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
+msgid "Missing command to run."
+msgstr "Falta o comando a executar."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr "O usuario %s non existe."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fallou ao executar %s como o usuario %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
+msgstr "Lembrar contrasinal"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Gardar para esta sesi"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr "Gardar no anel"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fallou ao executar %s coma o usuario %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Imposible executar %s: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
+msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
+msgstr "<b>Opcións a usar cando se cambia de usuario</b>"
+
+#. login shell? (--login)
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
+msgid "_login shell"
+msgstr "shell de _inicio"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
+msgid "_preserve environment"
+msgstr "_preservar entorno"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
+msgid "Run program"
+msgstr "Executar programa"
+
+#. command
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
+msgid "Run:"
+msgstr "Executar:"
+
+#. user name
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
+msgid "As user:"
+msgstr "Coma o usuario:"
+
+#. advanced button
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Always request a password"
+msgstr "Solicitar sempre un contrasinal"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Desactivar o bloqueo de rato e teclado"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr "Amosar unha mensaxe de información cando non se necesite o contrasinal"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Forzar o bloqueo do rato e teclado"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Bloquear o teclado e o rato se -g  foi analizado como argumento na liña de "
+"comandos."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Anel no que se gardarán os contrasinais"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Gardar contrasinal en gnome-keyring"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Modo Sudo"
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
+"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
+"password with no timeout."
+msgstr ""
+"O nome do anel que debería usar gksu. O valor usual é \"sesión\", que garda "
+"o contrasinal por esta sesión, e 'por defecto', que garda o contrasinal "
+"indefinidamente."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
+"the user that the program is being run without the need of a password being "
+"asked for some reason."
+msgstr ""
+"Esta opción determina se se amosará unha mensaxe de diálogo informando ao "
+"usuario que o programa está sendo executado sen necesitar algunha razón para "
+"preguntar polo contrasinal."
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
+"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
+"force-grab is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
+"needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
+"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
+"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
+"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
+"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
+"asked everytime"
+msgstr ""
+"gksu pode gardar o contrasinal que escribe en gnome-keyring para que non o "
+"pregunte sempre"
+
+#: ../gksu.desktop.in.h:1
+msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
+msgstr ""
+"Abre un terminal coma usuario root, usando gksu para preguntar polo "
+"contrasinal"
+
+#: ../gksu.desktop.in.h:2
+msgid "Root Terminal"
+msgstr "Terminal de root"
+
+#: ../gksuexec.desktop.in.h:1
+msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo onde pode teclear un comando para ser executado como un "
+"usuario dado"
+
+#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
+msgid "Run as different user"
+msgstr "Executar coma outro usuario"




More information about the gksu-commits mailing list