kov changed gksu/trunk/po/ca.po, gksu/trunk/po/cs.po, gksu/trunk/po/da.po, gksu/trunk/po/de.po, gksu/trunk/po/es.po, gksu/trunk/po/fr.po, gksu/trunk/po/gksu.pot, gksu/trunk/po/hu.po, gksu/trunk/po/it.po, gksu/trunk/po/nb.po, gksu/trunk/po/nl.po, gksu/trunk/po/pl.po, gksu/trunk/po/pt.po, gksu/trunk/po/pt_BR.po, gksu/trunk/po/ro.po, gksu/trunk/po/ru.po, gksu/trunk/po/sk.po, gksu/trunk/po/xh.po

Gustavo Noronha kov at costa.debian.org
Wed Mar 29 02:00:15 UTC 2006


Mensagem de log: 
update-po


-----


Modified: gksu/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ca.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/ca.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -116,39 +119,50 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut capturar el ratolí.\n"
 "Un client malciós pot estar espiant\n"
 "la vostra sessió."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut capturar el ratolí.\n"
 "Un client malciós pot estar espiant\n"
 "la vostra sessió."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge de només lectura %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge muntat per nfs %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -157,12 +171,12 @@
 "<b>Si us plau, introduïu la vostra contrasenya\n"
 "per a executar %s com a l'usuari %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -175,26 +189,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -210,70 +242,89 @@
 "a evitar que una aplicació maliciosa us espie mentre\n"
 "introduïu la vostra contrasenya."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Si us plau, introduïu la contrasenya de l'usuari %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Manca l'ordre a executar."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcions avançades"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opcions a utilitzar quan es canvia d'usuari</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_intèrpret d'entrada"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_preserva l'entorn"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Executa el programa"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Executa:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Com a l'usuari:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançat"
 

Modified: gksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/cs.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/cs.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-10 17:01+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -117,37 +120,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nemohu zachytit vaši myš.\n"
 "Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
 "vaše sezení."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nemohu zachytit vaši klávesnici.\n"
 "Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
 "vaše sezení."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zámek pro zámkový soubor %s, který je jen pro čtení"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zámek pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -156,12 +170,12 @@
 "<b>Zadejte prosím své heslo\n"
 "pro spuštění %s pod uživatelem %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr "<b>Pro spuštění programu \"%s\" musíte zadat heslo uživatele %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -176,32 +190,50 @@
 "<b>Díky autentizačnímu mechanismu vašeho systému byl spuštěn program \"%s\" "
 "s oprávněními uživatele %s bez nutnosti zadání hesla.</b>\n"
 "\n"
-"Je možné, že máte oprávnění ke spouštění některých programů pod uživatelem "
-"%s, aniž byste museli zadávat heslo (třeba z důvodu uložení hesla ve "
+"Je možné, že máte oprávnění ke spouštění některých programů pod uživatelem %"
+"s, aniž byste museli zadávat heslo (třeba z důvodu uložení hesla ve "
 "vyrovnávací paměti).\n"
-"Toto není zpráva o chybě, ale pouze konstatování, abyste si danou "
-"skutečnost uvědomili."
+"Toto není zpráva o chybě, ale pouze konstatování, abyste si danou skutečnost "
+"uvědomili."
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Tuto hlášku již příště _nezobrazovat"
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Volba pro --disable-grab nebyla přijata: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Volba pro --sudo-mode nebyla přijata: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Volba pro --prompt nebyla přijata: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -217,70 +249,92 @@
 "abychom tak při zadávání hesla předešli jeho\n"
 "odposlechnutí zlomyslnou aplikací."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Zadejte heslo uživatele %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Chybí příkaz pro spuštění."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Selhalo spuštění %s pod uživatelem %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezení"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezení"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Uložit heslo na klíčenku"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Selhalo spuštění %s pod uživatelem %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Nemohu spustit %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Rozšířené možnosti"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Možnosti při změně uživatele</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "přihlašovací she_ll"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "zachovat _prostředí"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Spustit program"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Spustit:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Pod uživatelem:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -339,8 +393,8 @@
 "the user that the program is being run without the need of a password being "
 "asked for some reason."
 msgstr ""
-"Tato volba určuje, zda se zobrazí dialog informující uživatele o faktu, "
-"že právě spouštěný program z nějakého důvodu nevyžaduje zadání hesla."
+"Tato volba určuje, zda se zobrazí dialog informující uživatele o faktu, že "
+"právě spouštěný program z nějakého důvodu nevyžaduje zadání hesla."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -348,9 +402,9 @@
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
 msgstr ""
-"Zapnutím této volby se bude gksu ptát uživatele, zda si přeje před "
-"zadáváním hesla zachytit obrazovku. Volba má vliv pouze v případě, "
-"že je vypnutá volba force-grab."
+"Zapnutím této volby se bude gksu ptát uživatele, zda si přeje před zadáváním "
+"hesla zachytit obrazovku. Volba má vliv pouze v případě, že je vypnutá volba "
+"force-grab."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -359,8 +413,8 @@
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
 msgstr ""
 "Touto volbou gksu zakážete, aby se snažilo zjistit, zda je pro spuštění "
-"programu vyžadováno heslo, nebo zda se nedá získat jiným způsobem, "
-"například z gnome-keyring. Gksu se tak bude na heslo ptát pokaždé."
+"programu vyžadováno heslo, nebo zda se nedá získat jiným způsobem, například "
+"z gnome-keyring. Gksu se tak bude na heslo ptát pokaždé."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -377,8 +431,8 @@
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
 msgstr ""
-"Zda se má vypnout zachytávání myši a klávesnice. Tím umožníte ostatním "
-"X aplikacím, aby odposlouchávaly zadávané znaky, což znamená, že nebudete "
+"Zda se má vypnout zachytávání myši a klávesnice. Tím umožníte ostatním X "
+"aplikacím, aby odposlouchávaly zadávané znaky, což znamená, že nebudete "
 "chráněni před zlomyslnými programy, které zrovna mohou běžet."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
@@ -386,8 +440,8 @@
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
 msgstr ""
-"gksu může uložit zadané heslo do gnome-keyring, takže na ně nebudete "
-"pokaždé dotazováni."
+"gksu může uložit zadané heslo do gnome-keyring, takže na ně nebudete pokaždé "
+"dotazováni."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"

Modified: gksu/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/da.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/da.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 07:36+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -115,37 +118,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Kunne ikke få fat i din mus.\n"
 "Det er muligt at en uvedkommende prøver\n"
 "at overvåge din session."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Kunne ikke få fat i dit tastatur.\n"
 "Det er muligt at en uvedkommende prøver\n"
 "at overvåge din session."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Bruger ikke låse til låsefil %s der kun læses fra"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Bruger ikke låse til nfs monteret låsefil %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -154,12 +168,12 @@
 "<b>Indtast din adgangskode\n"
 "for at køre %s som brugeren %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr "<b>For at køre programmet \"%s\" skal du indtaste %s adgangskoden</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -171,35 +185,53 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
-"<b>\"%s\" programmet blev startet med priviliegierne af %s brugeren "
-"uden behovet for at spørge om adgangskode, ved hjælp af systemets "
+"<b>\"%s\" programmet blev startet med priviliegierne af %s brugeren uden "
+"behovet for at spørge om adgangskode, ved hjælp af systemets "
 "autentifikations opsætning.</b>\n"
 "\n"
-"Det er muligt at du tillades at køre specifikke programmer som bruger %s"
-"uden behovet for en adgangskode, eller at adgangskoden er mellemlagret.\n"
-"Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation "
-"så du er klar over dette."
+"Det er muligt at du tillades at køre specifikke programmer som bruger %suden "
+"behovet for en adgangskode, eller at adgangskoden er mellemlagret.\n"
+"Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation så du "
+"er klar over dette."
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Vis _ikke_ denne besked igen"
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -215,70 +247,92 @@
 "pause for at forhindre at uvedkommende overvåger\n"
 "din indtastning."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Indtast %s's adgangskode</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Manglende kommando at køre."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Fejl ved kørsel af %s som bruger %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode for denne session"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Husk adgangskode for denne session"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Gem adgangskode i nøgleringen"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fejl ved kørsel af %s som bruger %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Indstillinger der skal bruges når der ændres bruger</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_login-shell"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_behold miljøindstillinger"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Kør program"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Kør:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Som bruger:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanceret"
 
@@ -328,9 +382,9 @@
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
 msgstr ""
-"Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som "
-"gemmer adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden "
-"uden timeout."
+"Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som gemmer "
+"adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden uden "
+"timeout."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -357,18 +411,17 @@
 "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
 msgstr ""
-"Denne indstilling vil forhindre gksu fra at prøve at finde ud af "
-"om en adgangskode kræves for at køre kommandoen, eller om den kan findes "
-"på anden vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
+"Denne indstilling vil forhindre gksu fra at prøve at finde ud af om en "
+"adgangskode kræves for at køre kommandoen, eller om den kan findes på anden "
+"vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
 msgstr ""
-"Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers "
-"opnås ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for "
-"'gksu'."
+"Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
+"ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for 'gksu'."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -378,8 +431,8 @@
 "be running."
 msgstr ""
 "Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
-"for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre "
-"at andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
+"for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
+"andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""

Modified: gksu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/de.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/de.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:54-0300\n"
 "Last-Translator: Thomas Templin <templin at gnuwhv.de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -59,6 +59,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -118,37 +121,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Die Maus konnte nicht gesperrt werden.\n"
 "Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 "belauscht. "
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Die Tastatur konnte nicht gesperrt werden.\n"
 "Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
 "belauscht."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -157,12 +171,12 @@
 "<b>Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um\n"
 "%s als Benutzer %s auszuführen.</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -175,26 +189,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Option wird für --disable-grab nicht akzeptiert: %s \n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Option wird für --sudo-mode nicht akzeptiert: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Option wird für --prompt nicht akzeptiert: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -210,70 +242,89 @@
 "um ein \"Abhören\" ihrer Passworteingabe durch eine\n"
 "möglicherweise böswillige Anwendung zu verhindern."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Bitte geben Sie das Passwort von %s ein.</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Es wurde kein auszuführender Befehl angegeben."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "%s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "%s/bin/gksu konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Optionen für den Benutzerwechsel</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "Als _Login-Shell starten"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_Umgebungsvariablen erhalten"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Programm ausführen"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Führe aus:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Als Benutzer:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Erweitert"
 

Modified: gksu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/es.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/es.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-09 09:45-0300\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -60,6 +60,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -118,37 +121,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "No se pudo bloquear su ratón.\n"
 "Un cliente malicioso podría estar espiando\n"
 "su sesión."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "No se puede bloquear su teclado.\n"
 "Un cliente malicioso puede estar espiando\n"
 "su sesión."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "No se usarán bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "No se usarán bloqueos para el fichero de bloqueo montado por nfs %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -157,12 +171,12 @@
 "<b>Introduzca su contraseña\n"
 "para ejecutar %s como %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -175,26 +189,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "No se acepta la opción para --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "No se acepta la opción para --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "No se acepta la opción para --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -211,70 +243,90 @@
 "que una aplicación maliciosa pueda «escuchar» su contraseña \n"
 "mientras la escribe."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Introduzca la contraseña de %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Falta la orden a ejecutar."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "No se pudo ejecutar %s como usuario %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar %s como usuario %s:\n"
+" %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_login shell"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_conservar entorno"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Ejecutar programa"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Ejecutar:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Como usuario:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzadas"
 
@@ -380,6 +432,9 @@
 msgid "Run as different user"
 msgstr "Ejecutar como otro usuario"
 
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
+
 #~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
 #~ msgstr "AVISO: No se pudo analizar %s: %s.\n"
 
@@ -504,15 +559,9 @@
 #~ "<b>Se necesita la contraseña de %s para ejecutar:</b>\n"
 #~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"
-
 #~ msgid "Failed to fork new process: %s"
 #~ msgstr "Falló al bifurcar el proceso nuevo: %s"
 
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Contraseña incorrecta."
-
 #~ msgid "Child terminated with %d status"
 #~ msgstr "Proceso hijo termino con el estado %d"
 

Modified: gksu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/fr.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/fr.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 09:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:13+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -57,6 +57,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -117,35 +120,46 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Impossible de prendre le contrôle de la souris.\n"
 "Il se peut qu'un client malveillant espionne votre session."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Impossible de prendre le contrôle du clavier.\n"
 "Il se peut qu'un client malveillant espionne votre session."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s en lecture seule"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s monté par nfs"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -154,14 +168,14 @@
 "<b>Veuillez entrer votre mot de passe pour lancer %s en tant\n"
 "qu'utilisateur %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 "<b>Pour lancer le programme « %s », vous devez entrer le mot de passe de %s</"
 "b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -183,26 +197,44 @@
 "Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
 "avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne plus afficher ce message"
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Option incompatible avec --disable-grab : %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Option incompatible avec --sudo-mode : %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Option incompatible avec  --prompt : %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -218,70 +250,92 @@
 "d'éviter qu'une application malveillante ne récupère votre mot de passe\n"
 "pendant que vous le saisissez."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Absence de la commande à lancer."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
 "%s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
 msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Sauvegarder le mot de passe dans le trousseau"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Impossible de lancer %s/bin/gksu : %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Options à utiliser lors d'un changement d'utilisateur</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_interpréteur de commandes interactif"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_préserver l'environnement"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Lancer le programme"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Lancer :"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "En tant qu'utilisateur :"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancées"
 

Modified: gksu/trunk/po/gksu.pot
===================================================================
--- gksu/trunk/po/gksu.pot	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/gksu.pot	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-26 11:05-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:396
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:472
+#: ../gksu/gksu.c:476
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 "Try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:482
+#: ../gksu/gksu.c:486
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -96,29 +96,29 @@
 "Try again."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:538
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:558
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:771
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
 "to run %s as user %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:776
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:872
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -131,11 +131,11 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:893
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:936
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Authentication required</b>\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:940
+#: ../gksu/gksu.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Authentication required</b>\n"
@@ -153,22 +153,22 @@
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1102
+#: ../gksu/gksu.c:1109
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1125
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1142
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1174
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -178,21 +178,21 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1212
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1249 ../gksu/gksu.c:1264 ../gksu/gksuexec.c:319
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1289
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1307
+#: ../gksu/gksu.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
@@ -200,19 +200,19 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1330
+#: ../gksu/gksu.c:1360
 msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1347
+#: ../gksu/gksu.c:1377
 msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1352
+#: ../gksu/gksu.c:1382
 msgid "Save in the keyring"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1373
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run %s as user %s:\n"

Modified: gksu/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/hu.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/hu.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome.hu>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -58,6 +58,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -113,37 +116,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nem sikerült hozzáférni az egérmutatójához.\n"
 "Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
 "a munkamenetben."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nem sikerült hozzáférni a billentyűzetéhez.\n"
 "Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
 "a munkamenetben."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nem használom zárolásra '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nem használom zárolásra '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -152,12 +166,12 @@
 "<b>Adja meg jelszavát a(z) %s\n"
 "futtatásához %s felhasználó nevében</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr "<b>A(z) \"%s\" program futtatásához meg kell adnia %s jelszavát</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -173,31 +187,50 @@
 "bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesítési mechanizmusainak "
 "beállításai miatt.</b>\n"
 "\n"
-"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s felhasználó "
-"nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó gyorsítótárazva van.\n"
-"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában legyen "
-"ennek."
+"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s "
+"felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó "
+"gyorsítótárazva van.\n"
+"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesítés, hogy biztosan tudatában "
+"legyen ennek."
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ne mutassa még egyszer ezt az üzenetet"
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Az opciót nem fogadja el a --disble-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Az opciót nem fogadja el a --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Az opciót nem fogadja el a --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -213,70 +246,92 @@
 "függesztve, hogy jelszavát ne tudják ártalmas\n"
 "programok lehallgatni, amíg begépeli."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Adja meg %s jelszavát</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Nem adta meg a futtatandó parancsot."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "%s futtatása %s felhasználó nevében sikertelen:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
 msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s futtatása %s felhasználó nevében sikertelen:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Nem lehet futtatni a(z) %s/bin/gksu-t: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Haladó lehetőségek"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Felhasználóváltáskor használandó beállítások</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "Bejelentkezési _héj"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_Környezet megőrzése"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Program futtatása"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Futtatandó:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Ezen felhasználó nevében:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Haladó"
 
@@ -300,7 +355,8 @@
 msgid ""
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
-msgstr "A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
+msgstr ""
+"A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -324,9 +380,9 @@
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
 msgstr ""
-"A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a  \"session\" "
-"(munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a  \"default\" "
-"(alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti."
+"A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a  \"session"
+"\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a  \"default"
+"\" (alapértelmezett), amely a jelszót időkorlát nélkül menti."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -335,8 +391,8 @@
 "asked for some reason."
 msgstr ""
 "Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak "
-"megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó megadásának "
-"szükségessége nélkül fut."
+"megjelenítésével értesíteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó "
+"megadásának szükségessége nélkül fut."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -344,9 +400,9 @@
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
 msgstr ""
-"Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a képernyő "
-"megragadását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor hatásos, ha a "
-"force-grab kapcsoló le van tiltva."
+"Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a "
+"képernyő megragadását a jelszó megadása előtt. Ne feledje, hogy ez csak "
+"akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -355,16 +411,17 @@
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
 msgstr ""
 "Ez a kapcsoló megakadályozza, hogy a gksu megpróbálja kitalálni, hogy a "
-"jelszó szükséges-e a parancs futtatásához vagy megszerezhető más módon, mint például "
-"a Gnome kulcstartón keresztül; egyszerűen minden alkalommal megkérdezi a jelszót."
+"jelszó szükséges-e a parancs futtatásához vagy megszerezhető más módon, mint "
+"például a Gnome kulcstartón keresztül; egyszerűen minden alkalommal "
+"megkérdezi a jelszót."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
 msgstr ""
-"A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az "
-"eljárás a -S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
+"A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a "
+"-S kapcsolóval érhető el, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -374,19 +431,22 @@
 "be running."
 msgstr ""
 "A billentyűzet és egér megragadás ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetővé teszi "
-"már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket "
-"és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú alkalmazásokkal szemben "
-"védelmet biztosítson."
+"már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti "
+"eseményeket és nem teszi lehetővé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú "
+"alkalmazásokkal szemben védelmet biztosítson."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
-msgstr "A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem kérdez rá minden alkalommal"
+msgstr ""
+"A gksu képes elmenteni a beírt jelszót a Gnome kulcstartóra, így nem kérdez "
+"rá minden alkalommal"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére"
+msgstr ""
+"Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
@@ -394,7 +454,9 @@
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr "Párbeszédablakot nyit meg, ahol megadhat egy adott felhasználóként futtatandó parancsot"
+msgstr ""
+"Párbeszédablakot nyit meg, ahol megadhat egy adott felhasználóként "
+"futtatandó parancsot"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"

Modified: gksu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/it.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/it.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,15 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:11+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli at inwind.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:396
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -101,7 +101,8 @@
 "    Chiede all'utente se vuole che venga preso il controllo della propria\n"
 "    tastiera e del mouse prima che venga fatto.\n"
 "  --ssh-fwd, -s\n"
-"    Toglie la parte della variabile $DISPLAY che rappresenta l'host, così che\n"
+"    Toglie la parte della variabile $DISPLAY che rappresenta l'host, così "
+"che\n"
 "    GKSu funzionerà sul Forwarding di X11 su SSH.\n"
 "  --sudo-mode, -S\n"
 "    Fa sì che GKSu usi sudo invece di su, come se fosse stato\n"
@@ -125,7 +126,7 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:472
+#: ../gksu/gksu.c:476
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -145,7 +146,7 @@
 "\n"
 "Provare ancora."
 
-#: ../gksu/gksu.c:482
+#: ../gksu/gksu.c:486
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -163,17 +164,17 @@
 "\n"
 "Provare ancora."
 
-#: ../gksu/gksu.c:538
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Non usare il lock per il file «%s» bloccato in sola lettura"
 
-#: ../gksu/gksu.c:558
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Non usare il lock per il file «%s» montato in nfs"
 
-#: ../gksu/gksu.c:771
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -182,12 +183,13 @@
 "<b>Inserire la propria password\n"
 "per eseguire %s come utente %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:776
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr "<b>Per eseguire il programma \"%s\" occorre inserire la password di %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Per eseguire il programma \"%s\" occorre inserire la password di %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:872
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -200,20 +202,20 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 "<b>Il programma \"%s\" è stato avviato con i privilegi dell'utente %s senza "
-"la necessità di richiedere la password, a causa dell'impostazione del meccanismo "
-"di autenticazione del proprio sistema.</b>\n"
+"la necessità di richiedere la password, a causa dell'impostazione del "
+"meccanismo di autenticazione del proprio sistema.</b>\n"
 "\n"
-"È possibile che si sia autorizzati ad eseguire specifici programmi come utente %s "
-"senza la necessità di una password, oppure che la password sia stata memorizzata "
-"temporaneamente.\n"
-"Questa non è la descrizione di un problema, ma semplicemente una notifica per "
-"assicurarsi di esserne consapevole."
+"È possibile che si sia autorizzati ad eseguire specifici programmi come "
+"utente %s senza la necessità di una password, oppure che la password sia "
+"stata memorizzata temporaneamente.\n"
+"Questa non è la descrizione di un problema, ma semplicemente una notifica "
+"per assicurarsi di esserne consapevole."
 
-#: ../gksu/gksu.c:893
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Non visualizzare nuovamente questo messaggio"
 
-#: ../gksu/gksu.c:936
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Authentication required</b>\n"
@@ -226,7 +228,7 @@
 "Occorre la propria password per eseguire:\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../gksu/gksu.c:940
+#: ../gksu/gksu.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Authentication required</b>\n"
@@ -239,22 +241,22 @@
 "Occorre digitare la password di %s per eseguire:\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1102
+#: ../gksu/gksu.c:1109
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Opzione non accettata per --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1125
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Opzione non accettata per --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1142
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Opzione non accettata per --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1174
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -270,21 +272,21 @@
 "per evitare la cattura di nascosto della propria password\n"
 "da parte di un client malevolo mentre la si inserisce."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1212
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Inserire la password di %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1249 ../gksu/gksu.c:1264 ../gksu/gksuexec.c:319
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Comando da eseguire mancante."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1289
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
 msgstr "L'utente %s non esiste."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1307
+#: ../gksu/gksu.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
@@ -295,19 +297,19 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1330
+#: ../gksu/gksu.c:1360
 msgid "Remember password"
 msgstr "Ricorda password"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1347
+#: ../gksu/gksu.c:1377
 msgid "Save for this session"
 msgstr "Salvare per questa sessione"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1352
+#: ../gksu/gksu.c:1382
 msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Salva nel portachiavi"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1373
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run %s as user %s:\n"
@@ -367,7 +369,8 @@
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
 msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr "Mostra messaggio di informazione quando non è necessaria alcuna password"
+msgstr ""
+"Mostra messaggio di informazione quando non è necessaria alcuna password"
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
 msgid "Force keyboard and mouse grab"
@@ -378,8 +381,8 @@
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
 msgstr ""
-"Prende il controllo della tastiera e del mouse anche se è stato passato -g come "
-"argomento sulla riga di comando."
+"Prende il controllo della tastiera e del mouse anche se è stato passato -g "
+"come argomento sulla riga di comando."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -403,9 +406,9 @@
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
 msgstr ""
-"Il nome del portachiavi che gksu dovrebbe usare. Valori usuali sono \"session\", che "
-"salva la password per questa sessione, e \"default\", che salva la password "
-"senza una scadenza temporale."
+"Il nome del portachiavi che gksu dovrebbe usare. Valori usuali sono \"session"
+"\", che salva la password per questa sessione, e \"default\", che salva la "
+"password senza una scadenza temporale."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -414,8 +417,8 @@
 "asked for some reason."
 msgstr ""
 "Questa opzione determina se verrà mostrato un dialog con un messaggio che "
-"informa l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la necessità che "
-"venga richiesta una password per qualche ragione."
+"informa l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la necessità "
+"che venga richiesta una password per qualche ragione."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -423,9 +426,9 @@
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
 msgstr ""
-"Questa opzione farà che gksu richieda all'utente se vuole prendere il controllo "
-"dello schermo prima di inserire la password. Notifica che questo avrà effetto "
-"solamente se force-grab è disabilitato."
+"Questa opzione farà che gksu richieda all'utente se vuole prendere il "
+"controllo dello schermo prima di inserire la password. Notifica che questo "
+"avrà effetto solamente se force-grab è disabilitato."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -442,9 +445,9 @@
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
 msgstr ""
-"Indica se sudo dovrebbe essere il metodo di backend predefinito. Questo metodo è "
-"accessibile altrimenti attraverso l'opzione -S oppure eseguendo «gksudo» invece di "
-"«gksu»."
+"Indica se sudo dovrebbe essere il metodo di backend predefinito. Questo "
+"metodo è accessibile altrimenti attraverso l'opzione -S oppure eseguendo "
+"«gksudo» invece di «gksu»."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -453,10 +456,11 @@
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
 msgstr ""
-"Indica se la presa di controllo della tastiera e del mouse dovrebbe essere disabilitata. "
-"Questo renderà possibile ad altre applicazioni di X l'intercettazione degli eventi d inserimento "
-"da tastiera, rendendo impossibile difendersi da applicazione malevole che potrebbero "
-"essere in esecuzione."
+"Indica se la presa di controllo della tastiera e del mouse dovrebbe essere "
+"disabilitata. Questo renderà possibile ad altre applicazioni di X "
+"l'intercettazione degli eventi d inserimento da tastiera, rendendo "
+"impossibile difendersi da applicazione malevole che potrebbero essere in "
+"esecuzione."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -468,7 +472,8 @@
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Apre un terminale come root, usando gksu per la richiesta della password"
+msgstr ""
+"Apre un terminale come root, usando gksu per la richiesta della password"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
@@ -476,9 +481,10 @@
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr "Apre un dialogo dove si può digitare un comando da eseguire come l'utente dato"
+msgstr ""
+"Apre un dialogo dove si può digitare un comando da eseguire come l'utente "
+"dato"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"
 msgstr "Esegui come utente diverso"
-

Modified: gksu/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/nb.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/nb.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 19:05-0300\n"
 "Last-Translator: Vidar Braut Haarr <mabus_at_q1n_org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <bokmaal_at_firefox_no>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -69,39 +72,48 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n"
 "Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
 "din sesjon."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n"
 "Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
 "din sesjon."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -110,12 +122,12 @@
 "<b>Jeg trenger ditt passord for å kjøre:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -128,26 +140,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -157,69 +187,87 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Mangler kommando for å kjøre."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
 msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avanserte innstillinger"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Innstillinger til bruk under bytting av bruker</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "inn_loggingsskal"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 #, fuzzy
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_behold miljøinnstillinger"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Kjør program"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Kjør:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Som bruker:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
@@ -325,6 +373,9 @@
 msgid "Run as different user"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Please enter %s's password\n"
@@ -416,15 +467,9 @@
 #~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n"
 #~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s"
-
 #~ msgid "Failed to fork new process: %s"
 #~ msgstr "Klarer ikke spalte ut ny prosess: %s"
 
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Feil passord."
-
 #~ msgid "Child terminated with %d status"
 #~ msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
 

Modified: gksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/nl.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/nl.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -120,41 +123,52 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Kan uw muis niet blokkeren.\n"
 "Het kan zijn dat een schadelijk programma\n"
 "uw sessie afluistert."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Kan uw toetsenbord niet blokkeren.\n"
 "Het kan zijn dat een schadelijk programma\n"
 "uw sessie afluistert."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Het vergrendelbestand %s wordt niet vergrendeld omdat \n"
 "het een alleen-lezen bestand is"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Het lock-bestand %s wordt niet op slot gezet omdat \n"
 "het op een NFS-volume staat"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -163,12 +177,14 @@
 "<b>Voer uw wachtwoord in om\n"
 "%s uit te voeren als gebruiker %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr "<b>Voor het uitvoeren van het programma \"%s\" is het wachtwoord van %s vereist</b>"
+msgstr ""
+"<b>Voor het uitvoeren van het programma \"%s\" is het wachtwoord van %s "
+"vereist</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -180,31 +196,54 @@
 "This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
 "are aware of this."
 msgstr ""
-"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. "
+"Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om "
+"een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
 "\n"
-"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
-"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als "
+"gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord "
+"tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de "
+"hoogte te stellen."
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Laat deze melding _niet meer zien"
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Ongeldige optie voor --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Ongeldige optie voor --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Ongeldige optie voor --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -221,70 +260,92 @@
 "programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl \n"
 "u het invoert."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Voer het wachtoord in van gebruiker %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Geen opdracht om uit te voeren."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Het uitvoeren van %s als gebruiker %s is mislukt:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
 msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Het uitvoeren van %s als gebruiker %s is mislukt:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Kan %s/bin/gksu niet uitvoeren: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opties die gebruikt worden wanneer u van gebruiker wisselt</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_Login-shell"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "Omgevingsvariabelen _behouden"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Uitvoeren:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Als gebruiker:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Ge_avanceerd"
 
@@ -308,7 +369,8 @@
 msgid ""
 "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
 "command line."
-msgstr "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
+msgstr ""
+"Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
 msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -332,21 +394,30 @@
 "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
 "saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
 "password with no timeout."
-msgstr "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
+msgstr ""
+"De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen "
+"zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en "
+"\"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
 "the user that the program is being run without the need of a password being "
 "asked for some reason."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
+"informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
+"wachtwoord gervraagd wordt."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
 "grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
 "force-grab is disabled."
-msgstr "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
+"dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
+"alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
 #, fuzzy
@@ -354,13 +425,20 @@
 "This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
 "needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
 "as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-msgstr "Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een andere manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
+msgstr ""
+"Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord "
+"vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een andere "
+"manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-sleutelbos. "
+"Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
 "accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
+"normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten "
+"in plaats van 'gksu'."
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -368,17 +446,25 @@
 "it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
 "thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
 "be running."
-msgstr "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. "
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld "
+"dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de "
+"toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te "
+"bieden tegen schadelijke programma's. "
 
 #: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
 "asked everytime"
-msgstr "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet telkens opnieuw gevraagd wordt"
+msgstr ""
+"gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
+"telkens opnieuw gevraagd wordt"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het wachtwoord te vragen."
+msgstr ""
+"Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het "
+"wachtwoord te vragen."
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
@@ -386,7 +472,9 @@
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr "Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde gebruiker kunt starten"
+msgstr ""
+"Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde "
+"gebruiker kunt starten"
 
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"

Modified: gksu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pl.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/pl.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -59,6 +59,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -72,39 +75,48 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
 "myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
 "podsłuchuje twoją sesję."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
 "myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
 "podsłuchuje twoją sesję."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -113,12 +125,12 @@
 "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
 "%s jako %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -131,26 +143,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -160,69 +190,86 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Należy podać polecenie do uruchomienia."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
 msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Nie można uruchomić /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Zaawansowane opcje"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opcje, które będą użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "powłoka _logowania"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 #, fuzzy
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_zachowanie środowiska"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Uruchamia program"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Uruchom:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Jako użytkownik:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Z_awansowane"
 
@@ -328,6 +375,9 @@
 msgid "Run as different user"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Please enter %s's password\n"
@@ -425,9 +475,6 @@
 #~ msgid "Changing user..."
 #~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
 
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/su: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "I need %s's password to run:\n"
 #~ "%s."

Modified: gksu/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pt.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/pt.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-02 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Luis Matos <gass at otiliamatos.ath.cx>\n"
 "Language-Team: DebianPT Translation Team\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -55,6 +55,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -68,37 +71,48 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Não foi possivel agarrar o seu rato.\n"
 "Um programa malicioso pode estar a monitorizar a\n"
 "sua sessão."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Não foi possivel agarrar o seu teclado.\n"
 "Um programa malicioso pode estar a monitorizar a\n"
 "sua sessão."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -107,12 +121,12 @@
 "<b>Por favor, insira a sua password\n"
 "para executar %s como %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -125,26 +139,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -154,70 +186,89 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Por favor digite a password de %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Não existe comando para executar."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Falha ao executar %s como utilizador %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Falha ao executar %s como utilizador %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Impossivel executar %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opções para usar quando mudar de utilizador</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "shell de _login"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_preservar o ambiente"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Executar programa"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Executar:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Como utilizador:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançado"
 

Modified: gksu/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pt_BR.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/pt_BR.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:49-0300\n"
 "Last-Translator: Guilherme de S. Pastore <gpastore at colband.com.br>\n"
 "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -55,6 +55,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -116,37 +119,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Não pude pegar a entrada do mouse.\n"
 "Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
 "sua sessão."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Não pude pegar a entrada do teclado.\n"
 "Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
 "sua sessão."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Não usando locking para arquivo de lock somente para escrita: %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Não usando locking para arquivo de lock em sistema de arquivos NFS: %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -155,13 +169,13 @@
 "<b>Preciso da sua senha para rodar:\n"
 "%s como %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 "<b>Para rodar o programa \"%s\", você precisa digitar a senha de %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -182,26 +196,44 @@
 "Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para garantir "
 "que você está ciente disso."
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Não exibir essa mensagem novamente"
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Opção não aceita para --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Opção não aceita para --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Opção não aceita para --promppt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -217,70 +249,92 @@
 "para evitar que alguma aplicação maliciosa intercepte\n"
 "sua senha enquanto você a digita."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Por favor digite a senha de %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Comando para ser executado faltando."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Não foi possível rodar %s como usuário %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr "Salvar senha no chaveiro"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível rodar %s como usuário %s:\n"
+" %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "shell de _login"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_preservar o ambiente"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Executar programa"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Executar:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Como usuário:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançado"
 
@@ -410,6 +464,9 @@
 msgid "Run as different user"
 msgstr "Executar como outro usuário"
 
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
+
 #~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
 #~ msgstr "AVISO: Não foi possível fazer stat em %s: %s.\n"
 
@@ -524,9 +581,6 @@
 #~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
 #~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
-
 #~ msgid "Failed to fork new process: %s"
 #~ msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
 

Modified: gksu/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ro.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/ro.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:32+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -57,6 +57,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -70,37 +73,48 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut prelua controlul mausului.\n"
 "Sesiunea v-ar putea fi interceptată\n"
 "de un program neautorizat."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut prelua controlul tastaturii.\n"
 "Sesiunea v-ar putea fi interceptată\n"
 "de un program neautorizat."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -109,12 +123,12 @@
 "<b>Este nevoie de parola dvs. pentru a rula:</b>\n"
 "<i>%s</i>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -127,26 +141,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -156,68 +188,86 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "Vă rog introduceţi parola contului %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "LipseÅŸte comanda de executat."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolă greşită."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
 msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opţiuni avansate"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Opţiuni de folosit la schimbarea utilizatorului</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_consolă de autentificare"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_păstrează variabilele de mediu"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Rulează program"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Rulează:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Ca utilizator:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansat"
 
@@ -323,6 +373,9 @@
 msgid "Run as different user"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
+
 #~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
 #~ msgstr "Eşuare în a obţine cheia xauth: %s"
 
@@ -345,15 +398,9 @@
 #~ "<b>E nevoie de parola contului %s pentru a rula:</b>\n"
 #~ "<i>%s</i>"
 
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s"
-
 #~ msgid "Failed to fork new process: %s"
 #~ msgstr "Eşuare în bifurcarea noului proces: %s"
 
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Parolă greşită."
-
 #~ msgid "Child terminated with %d status"
 #~ msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
 

Modified: gksu/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ru.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/ru.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksander <murygin at aitoc.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -58,6 +58,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -71,39 +74,48 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Íåâîçìîæíî çàõâàòèòü êëàâèàòóðó èëè ìûøü.\n"
 "Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
 "Âàøó ñåññèþ."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Íåâîçìîæíî çàõâàòèòü êëàâèàòóðó èëè ìûøü.\n"
 "Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
 "Âàøó ñåññèþ."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -112,12 +124,12 @@
 "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
 "%s."
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -130,26 +142,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -159,69 +189,86 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Ïðîïóùåíà êîìàíäà äëÿ çàïóñêà."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
 msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Äîïîëíèòåëüíûå îïöèè"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Îïöèè èñïîëüçóåìûå ïîñëå ñìåíû ïîëüçîâàòåëÿ</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_îáîëî÷êà ðåãèñòðàöèè"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 #, fuzzy
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_ñîõðàíèòü ïåðåìåíûå îêðóæåíèÿ"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Çàïóñê ïðîãðàììû"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Çàïóñê:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Êàê ïîëüçîâàòåëü:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Äîïîëíèòåëüíî"
 
@@ -327,6 +374,9 @@
 msgid "Run as different user"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Please enter %s's password\n"
@@ -418,8 +468,5 @@
 #~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü /bin/su: %s"
-
 #~ msgid "Child terminated with %d status"
 #~ msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"

Modified: gksu/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/sk.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/sk.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKsu 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-14 21:25+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -58,6 +58,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -113,37 +116,48 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa mi zachytiť vašu myš.\n"
 "Je možné, že ju odpočúva nejaký\n"
 "zákerný program."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa mi zachytiť vašu klávesnicu.\n"
 "Je možné, že ju odpočúva nejaký\n"
 "zákerný program."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Súbor so zámkom %s je len na čítanie - neuzamykám."
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Súbor so zámkom %s je na nfs zväzku - neuzamykám."
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -152,12 +166,12 @@
 "<b>Zadajte vaše heslo, aby som mohol spustiť\n"
 "program %s ako používateľ %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -170,26 +184,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr "Nesprávna voľba pre --disable-grab: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr "Nesprávna voľba pre --sudo-mode: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr "Nesprávna voľba pre --prompt: %s\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -204,70 +236,89 @@
 "aby sa počas písania zamedzilo odchyteniu hesla\n"
 "nejakým zákerným programom."
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Zadajte heslo používateľa %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Chýba príkaz, ktorý mám spustiť."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Zlyhalo spúšťanie programu %s pod používateľom %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zlyhalo spúšťanie programu %s pod používateľom %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa mi spustiť %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilé nastavenia"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Pri zmene používateľa použiť tieto nastavenia</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "_prihlasovací shell"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_zachovať nastavenie prostredia"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Spustiť program"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Spustiť:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Ako používateľ:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 

Modified: gksu/trunk/po/xh.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/xh.po	2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/xh.po	2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations at canonical.com>\n"
 "Language-Team: Xhosa <xh-translate at ubuntu.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
@@ -57,6 +57,9 @@
 "    Replace the default title with the argument.\n"
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
+"  --desktop <file>, -D <file>\n"
+"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
+"from.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -70,37 +73,48 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Ayikwazanga ukubamba imawusi yakho.\n"
 "I-client enenkohlakalo kungenzeka ukuba imamele\n"
 "iseshoni yakho."
 
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
 msgstr ""
 "Ayikwazanga ukubamba i-keyboard yakho.\n"
 "I-client enenkohlakalo kungenzeka ukuba imamele\n"
 "iseshoni yakho."
 
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Please enter your password\n"
@@ -109,12 +123,12 @@
 "<b>Nceda faka i-password\n"
 "yakho ukuze usebenzise %s njengomsebenzisi %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
 #, c-format
 msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -127,26 +141,44 @@
 "are aware of this."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
 #, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -156,70 +188,89 @@
 "application while you type it."
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
 #, c-format
 msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
 msgstr "<b>Nceda faka i-password ka %s</b>"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
 msgid "Missing command to run."
 msgstr "Ukuphumeza umyalelo wolahleko."
 
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "Ayiphumelelanga ukusebenzisa %s njengomsebenzisi %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ayiphumelelanga ukusebenzisa %s njengomsebenzisi %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
 msgstr "Ayikwazi ukusebenzisa %s/bin/gksu: %s"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Indlela yonxulumaniso ekunokukhethwa kuyo"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
 msgstr "<b>Indlela ekunokukhethwa kuzo xa kutshintswa umsebenzisi</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
 msgid "_login shell"
 msgstr "itoliki yemiyalelo yoku_ngena"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
 msgid "_preserve environment"
 msgstr "_khusela ubume"
 
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
 msgid "Run program"
 msgstr "Qhuba inkqubo"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
 msgid "Run:"
 msgstr "Qhuba:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
 msgid "As user:"
 msgstr "Njongomsebenzisi:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Eyandisiweyo"
 




More information about the gksu-commits mailing list