kov changed gksu/trunk/po/ca.po, gksu/trunk/po/cs.po,
gksu/trunk/po/da.po, gksu/trunk/po/de.po, gksu/trunk/po/es.po,
gksu/trunk/po/fr.po, gksu/trunk/po/gksu.pot,
gksu/trunk/po/hu.po, gksu/trunk/po/it.po, gksu/trunk/po/nb.po,
gksu/trunk/po/nl.po, gksu/trunk/po/pl.po, gksu/trunk/po/pt.po,
gksu/trunk/po/pt_BR.po, gksu/trunk/po/ro.po,
gksu/trunk/po/ru.po, gksu/trunk/po/sk.po, gksu/trunk/po/xh.po
Gustavo Noronha
kov at costa.debian.org
Wed Mar 29 02:00:15 UTC 2006
Mensagem de log:
update-po
-----
Modified: gksu/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ca.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/ca.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -116,39 +119,50 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut capturar el ratolÃ.\n"
"Un client malciós pot estar espiant\n"
"la vostra sessió."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut capturar el ratolÃ.\n"
"Un client malciós pot estar espiant\n"
"la vostra sessió."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge de només lectura %s"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"No s'està utilitzant blocatge per al fitxer de blocatge muntat per nfs %s"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -157,12 +171,12 @@
"<b>Si us plau, introduïu la vostra contrasenya\n"
"per a executar %s com a l'usuari %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -175,26 +189,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "No s'ha acceptat l'opció per a --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -210,70 +242,89 @@
"a evitar que una aplicació maliciosa us espie mentre\n"
"introduïu la vostra contrasenya."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Si us plau, introduïu la contrasenya de l'usuari %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Manca l'ordre a executar."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar %s com a l'usuari %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opcions a utilitzar quan es canvia d'usuari</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_intèrpret d'entrada"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_preserva l'entorn"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Executa el programa"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Executa:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Com a l'usuari:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
Modified: gksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/cs.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/cs.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -117,37 +120,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nemohu zachytit vaši myš.\n"
"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
"vaÅ¡e sezenÃ."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nemohu zachytit vaši klávesnici.\n"
"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
"vaÅ¡e sezenÃ."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "NepoužÃvám zámek pro zámkový soubor %s, který je jen pro ÄtenÃ"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NepoužÃvám zámek pro zámkový soubor %s pÅipojený pÅes nfs"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -156,12 +170,12 @@
"<b>Zadejte prosÃm své heslo\n"
"pro spuÅ¡tÄnà %s pod uživatelem %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr "<b>Pro spuÅ¡tÄnà programu \"%s\" musÃte zadat heslo uživatele %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -176,32 +190,50 @@
"<b>DÃky autentizaÄnÃmu mechanismu vaÅ¡eho systému byl spuÅ¡tÄn program \"%s\" "
"s oprávnÄnÃmi uživatele %s bez nutnosti zadánà hesla.</b>\n"
"\n"
-"Je možné, že máte oprávnÄnà ke spouÅ¡tÄnà nÄkterých programů pod uživatelem "
-"%s, aniž byste museli zadávat heslo (tÅeba z důvodu uloženà hesla ve "
+"Je možné, že máte oprávnÄnà ke spouÅ¡tÄnà nÄkterých programů pod uživatelem %"
+"s, aniž byste museli zadávat heslo (tÅeba z důvodu uloženà hesla ve "
"vyrovnávacà pamÄti).\n"
-"Toto nenà zpráva o chybÄ, ale pouze konstatovánÃ, abyste si danou "
-"skuteÄnost uvÄdomili."
+"Toto nenà zpráva o chybÄ, ale pouze konstatovánÃ, abyste si danou skuteÄnost "
+"uvÄdomili."
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Tuto hlášku již pÅÃÅ¡tÄ _nezobrazovat"
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Volba pro --disable-grab nebyla pÅijata: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Volba pro --sudo-mode nebyla pÅijata: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Volba pro --prompt nebyla pÅijata: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -217,70 +249,92 @@
"abychom tak pÅi zadávánà hesla pÅedeÅ¡li jeho\n"
"odposlechnutà zlomyslnou aplikacÃ."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Zadejte heslo uživatele %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Chybà pÅÃkaz pro spuÅ¡tÄnÃ."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Selhalo spuÅ¡tÄnà %s pod uživatelem %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezenÃ"
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezenÃ"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
msgstr "Uložit heslo na klÃÄenku"
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Selhalo spuÅ¡tÄnà %s pod uživatelem %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Nemohu spustit %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "RozÅ¡ÃÅené možnosti"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Možnosti pÅi zmÄnÄ uživatele</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "pÅihlaÅ¡ovacà she_ll"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "zachovat _prostÅedÃ"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Spustit program"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Spustit:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Pod uživatelem:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "PokroÄilé"
@@ -339,8 +393,8 @@
"the user that the program is being run without the need of a password being "
"asked for some reason."
msgstr ""
-"Tato volba urÄuje, zda se zobrazà dialog informujÃcà uživatele o faktu, "
-"že právÄ spouÅ¡tÄný program z nÄjakého důvodu nevyžaduje zadánà hesla."
+"Tato volba urÄuje, zda se zobrazà dialog informujÃcà uživatele o faktu, že "
+"právÄ spouÅ¡tÄný program z nÄjakého důvodu nevyžaduje zadánà hesla."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -348,9 +402,9 @@
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
msgstr ""
-"ZapnutÃm této volby se bude gksu ptát uživatele, zda si pÅeje pÅed "
-"zadávánÃm hesla zachytit obrazovku. Volba má vliv pouze v pÅÃpadÄ, "
-"že je vypnutá volba force-grab."
+"ZapnutÃm této volby se bude gksu ptát uživatele, zda si pÅeje pÅed zadávánÃm "
+"hesla zachytit obrazovku. Volba má vliv pouze v pÅÃpadÄ, že je vypnutá volba "
+"force-grab."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -359,8 +413,8 @@
"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
msgstr ""
"Touto volbou gksu zakážete, aby se snažilo zjistit, zda je pro spuÅ¡tÄnà "
-"programu vyžadováno heslo, nebo zda se nedá zÃskat jiným způsobem, "
-"napÅÃklad z gnome-keyring. Gksu se tak bude na heslo ptát pokaždé."
+"programu vyžadováno heslo, nebo zda se nedá zÃskat jiným způsobem, napÅÃklad "
+"z gnome-keyring. Gksu se tak bude na heslo ptát pokaždé."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -377,8 +431,8 @@
"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
"be running."
msgstr ""
-"Zda se má vypnout zachytávánà myÅ¡i a klávesnice. TÃm umožnÃte ostatnÃm "
-"X aplikacÃm, aby odposlouchávaly zadávané znaky, což znamená, že nebudete "
+"Zda se má vypnout zachytávánà myÅ¡i a klávesnice. TÃm umožnÃte ostatnÃm X "
+"aplikacÃm, aby odposlouchávaly zadávané znaky, což znamená, že nebudete "
"chránÄni pÅed zlomyslnými programy, které zrovna mohou bÄžet."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
@@ -386,8 +440,8 @@
"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
"asked everytime"
msgstr ""
-"gksu může uložit zadané heslo do gnome-keyring, takže na nÄ nebudete "
-"pokaždé dotazováni."
+"gksu může uložit zadané heslo do gnome-keyring, takže na nÄ nebudete pokaždé "
+"dotazováni."
#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
Modified: gksu/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/da.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/da.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -115,37 +118,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Kunne ikke få fat i din mus.\n"
"Det er muligt at en uvedkommende prøver\n"
"at overvåge din session."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Kunne ikke få fat i dit tastatur.\n"
"Det er muligt at en uvedkommende prøver\n"
"at overvåge din session."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Bruger ikke låse til låsefil %s der kun læses fra"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Bruger ikke låse til nfs monteret låsefil %s"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -154,12 +168,12 @@
"<b>Indtast din adgangskode\n"
"for at køre %s som brugeren %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr "<b>For at køre programmet \"%s\" skal du indtaste %s adgangskoden</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -171,35 +185,53 @@
"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
"are aware of this."
msgstr ""
-"<b>\"%s\" programmet blev startet med priviliegierne af %s brugeren "
-"uden behovet for at spørge om adgangskode, ved hjælp af systemets "
+"<b>\"%s\" programmet blev startet med priviliegierne af %s brugeren uden "
+"behovet for at spørge om adgangskode, ved hjælp af systemets "
"autentifikations opsætning.</b>\n"
"\n"
-"Det er muligt at du tillades at køre specifikke programmer som bruger %s"
-"uden behovet for en adgangskode, eller at adgangskoden er mellemlagret.\n"
-"Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation "
-"så du er klar over dette."
+"Det er muligt at du tillades at køre specifikke programmer som bruger %suden "
+"behovet for en adgangskode, eller at adgangskoden er mellemlagret.\n"
+"Dette er ikke et oplysning om et problem: Det er bare en notifikation så du "
+"er klar over dette."
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Vis _ikke_ denne besked igen"
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Tilvalg ikke accepteret for --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -215,70 +247,92 @@
"pause for at forhindre at uvedkommende overvåger\n"
"din indtastning."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Indtast %s's adgangskode</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Manglende kommando at køre."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Fejl ved kørsel af %s som bruger %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
msgstr "Husk adgangskode for denne session"
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Husk adgangskode for denne session"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
msgstr "Gem adgangskode i nøgleringen"
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fejl ved kørsel af %s som bruger %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Fejl ved kørsel af %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Indstillinger der skal bruges når der ændres bruger</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_login-shell"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_behold miljøindstillinger"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Kør program"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Kør:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Som bruger:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanceret"
@@ -328,9 +382,9 @@
"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
"password with no timeout."
msgstr ""
-"Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som "
-"gemmer adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden "
-"uden timeout."
+"Navnet på nøgleringen skal bruge. Normale værdier er \"session\", som gemmer "
+"adgangskoden i sessionen, og \"standard\" som gemmer adgangskoden uden "
+"timeout."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -357,18 +411,17 @@
"needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
msgstr ""
-"Denne indstilling vil forhindre gksu fra at prøve at finde ud af "
-"om en adgangskode kræves for at køre kommandoen, eller om den kan findes "
-"på anden vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
+"Denne indstilling vil forhindre gksu fra at prøve at finde ud af om en "
+"adgangskode kræves for at køre kommandoen, eller om den kan findes på anden "
+"vis, som f.eks. gnome-keyring. Den vil altså spørge hver gang."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
msgstr ""
-"Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers "
-"opnås ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for "
-"'gksu'."
+"Om sudo skal være standard backend-metoden. Denne metode kan ellers opnås "
+"ved at anvende -S tilvalget, eller ved at køre 'gksudo' i stedet for 'gksu'."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -378,8 +431,8 @@
"be running."
msgstr ""
"Om keyboard og mus låsning skal være slået fra. Dette vil gøre det muligt "
-"for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre "
-"at andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
+"for andre X-programmet at lytte til keyboard handlinger, som kan gøre at "
+"andre ondsindede programmer kan lytte til adgangskoden."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
msgid ""
Modified: gksu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/de.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/de.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:54-0300\n"
"Last-Translator: Thomas Templin <templin at gnuwhv.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -59,6 +59,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -118,37 +121,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Die Maus konnte nicht gesperrt werden.\n"
"Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
"belauscht. "
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Die Tastatur konnte nicht gesperrt werden.\n"
"Es besteht die Möglichkeit, dass ein böswilliger Client die Sitzung "
"belauscht."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -157,12 +171,12 @@
"<b>Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um\n"
"%s als Benutzer %s auszuführen.</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -175,26 +189,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Option wird für --disable-grab nicht akzeptiert: %s \n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Option wird für --sudo-mode nicht akzeptiert: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Option wird für --prompt nicht akzeptiert: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -210,70 +242,89 @@
"um ein \"Abhören\" ihrer Passworteingabe durch eine\n"
"möglicherweise böswillige Anwendung zu verhindern."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Bitte geben Sie das Passwort von %s ein.</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Es wurde kein auszuführender Befehl angegeben."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"%s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s konnte nicht als Anwender %s ausgeführt werden:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "%s/bin/gksu konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Optionen für den Benutzerwechsel</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "Als _Login-Shell starten"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_Umgebungsvariablen erhalten"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Programm ausführen"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Führe aus:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Als Benutzer:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"
Modified: gksu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/es.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/es.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -60,6 +60,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -118,37 +121,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"No se pudo bloquear su ratón.\n"
"Un cliente malicioso podrÃa estar espiando\n"
"su sesión."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"No se puede bloquear su teclado.\n"
"Un cliente malicioso puede estar espiando\n"
"su sesión."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "No se usarán bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No se usarán bloqueos para el fichero de bloqueo montado por nfs %s"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -157,12 +171,12 @@
"<b>Introduzca su contraseña\n"
"para ejecutar %s como %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -175,26 +189,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "No se acepta la opción para --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "No se acepta la opción para --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "No se acepta la opción para --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -211,70 +243,90 @@
"que una aplicación maliciosa pueda «escuchar» su contraseña \n"
"mientras la escribe."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Introduzca la contraseña de %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Falta la orden a ejecutar."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"No se pudo ejecutar %s como usuario %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar %s como usuario %s:\n"
+" %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_login shell"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_conservar entorno"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Ejecutar programa"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Ejecutar:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Como usuario:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzadas"
@@ -380,6 +432,9 @@
msgid "Run as different user"
msgstr "Ejecutar como otro usuario"
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"
+
#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
#~ msgstr "AVISO: No se pudo analizar %s: %s.\n"
@@ -504,15 +559,9 @@
#~ "<b>Se necesita la contraseña de %s para ejecutar:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"
-
#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
#~ msgstr "Falló al bifurcar el proceso nuevo: %s"
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Contraseña incorrecta."
-
#~ msgid "Child terminated with %d status"
#~ msgstr "Proceso hijo termino con el estado %d"
Modified: gksu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/fr.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/fr.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 09:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
@@ -57,6 +57,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -117,35 +120,46 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Impossible de prendre le contrôle de la souris.\n"
"Il se peut qu'un client malveillant espionne votre session."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Impossible de prendre le contrôle du clavier.\n"
"Il se peut qu'un client malveillant espionne votre session."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s en lecture seule"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Pas de verrouillage pour le fichier verrou %s monté par nfs"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -154,14 +168,14 @@
"<b>Veuillez entrer votre mot de passe pour lancer %s en tant\n"
"qu'utilisateur %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
"<b>Pour lancer le programme « %s », vous devez entrer le mot de passe de %s</"
"b>"
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -183,26 +197,44 @@
"Il ne s'agit pas d'un signalement de problème ; il s'agit juste d'un "
"avertissement pour être sûr que vous en êtes conscient."
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Option incompatible avec --disable-grab : %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Option incompatible avec --sudo-mode : %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Option incompatible avec --prompt : %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -218,70 +250,92 @@
"d'éviter qu'une application malveillante ne récupère votre mot de passe\n"
"pendant que vous le saisissez."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Veuillez entrer le mot de passe de %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Absence de la commande à lancer."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
"%s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Se rappeler le mot de passe pour cette session"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
msgstr "Sauvegarder le mot de passe dans le trousseau"
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Échec lors du lancement de %s en tant qu'utilisateur %s :\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Impossible de lancer %s/bin/gksu : %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Options à utiliser lors d'un changement d'utilisateur</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_interpréteur de commandes interactif"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_préserver l'environnement"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Lancer le programme"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Lancer :"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "En tant qu'utilisateur :"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancées"
Modified: gksu/trunk/po/gksu.pot
===================================================================
--- gksu/trunk/po/gksu.pot 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/gksu.pot 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-26 11:05-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:396
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:472
+#: ../gksu/gksu.c:476
msgid ""
"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
"\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
"Try again."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:482
+#: ../gksu/gksu.c:486
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -96,29 +96,29 @@
"Try again."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:538
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:558
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:771
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
"to run %s as user %s</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:776
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:872
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -131,11 +131,11 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:893
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:936
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
msgid ""
"<b>Authentication required</b>\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
"\"%s\"."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:940
+#: ../gksu/gksu.c:947
#, c-format
msgid ""
"<b>Authentication required</b>\n"
@@ -153,22 +153,22 @@
"\"%s\"."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1102
+#: ../gksu/gksu.c:1109
#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1125
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1142
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1174
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -178,21 +178,21 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1212
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1249 ../gksu/gksu.c:1264 ../gksu/gksuexec.c:319
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1289
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1307
+#: ../gksu/gksu.c:1337
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
@@ -200,19 +200,19 @@
"%s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1330
+#: ../gksu/gksu.c:1360
msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1347
+#: ../gksu/gksu.c:1377
msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1352
+#: ../gksu/gksu.c:1382
msgid "Save in the keyring"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1373
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
msgid ""
"Failed to run %s as user %s:\n"
Modified: gksu/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/hu.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/hu.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome.hu>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -58,6 +58,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -113,37 +116,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáférni az egérmutatójához.\n"
"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
"a munkamenetben."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nem sikerült hozzáférni a billentyűzetéhez.\n"
"Lehetséges, hogy egy ártalmas kliens hallgatózik\n"
"a munkamenetben."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem használom zárolásra '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem használom zárolásra '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -152,12 +166,12 @@
"<b>Adja meg jelszavát a(z) %s\n"
"futtatásához %s felhasználó nevében</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr "<b>A(z) \"%s\" program futtatásához meg kell adnia %s jelszavát</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -173,31 +187,50 @@
"bekérésének szükségessége nélkül, a rendszere hitelesÃtési mechanizmusainak "
"beállÃtásai miatt.</b>\n"
"\n"
-"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s felhasználó "
-"nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó gyorsÃtótárazva van.\n"
-"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesÃtés, hogy biztosan tudatában legyen "
-"ennek."
+"Lehetséges, hogy fel van hatalmazva bizonyos programok futtatására %s "
+"felhasználó nevében jelszó megadásának szükségessége nélkül, vagy a jelszó "
+"gyorsÃtótárazva van.\n"
+"Ez nem hibajelentés, egyszerűen csak egy értesÃtés, hogy biztosan tudatában "
+"legyen ennek."
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ne mutassa még egyszer ezt az üzenetet"
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Az opciót nem fogadja el a --disble-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Az opciót nem fogadja el a --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Az opciót nem fogadja el a --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -213,70 +246,92 @@
"függesztve, hogy jelszavát ne tudják ártalmas\n"
"programok lehallgatni, amÃg begépeli."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Adja meg %s jelszavát</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Nem adta meg a futtatandó parancsot."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"%s futtatása %s felhasználó nevében sikertelen:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra"
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s futtatása %s felhasználó nevében sikertelen:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Nem lehet futtatni a(z) %s/bin/gksu-t: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetÅségek"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Felhasználóváltáskor használandó beállÃtások</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "Bejelentkezési _héj"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_Környezet megÅrzése"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Program futtatása"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Futtatandó:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Ezen felhasználó nevében:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Haladó"
@@ -300,7 +355,8 @@
msgid ""
"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
"command line."
-msgstr "A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
+msgstr ""
+"A billentyűzet és egér megragadása, még ha a -g paraméter meg is lett adva."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -324,9 +380,9 @@
"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
"password with no timeout."
msgstr ""
-"A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a \"session\" "
-"(munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a \"default\" "
-"(alapértelmezett), amely a jelszót idÅkorlát nélkül menti."
+"A gksu által használandó kulcstartó neve. A szokásos értékek a \"session"
+"\" (munkamenet), amely a jelszót a munkamenet számára menti, és a \"default"
+"\" (alapértelmezett), amely a jelszót idÅkorlát nélkül menti."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -335,8 +391,8 @@
"asked for some reason."
msgstr ""
"Ez a kapcsoló megadja, hogy szükséges-e a felhasználót egy párbeszédablak "
-"megjelenÃtésével értesÃteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó megadásának "
-"szükségessége nélkül fut."
+"megjelenÃtésével értesÃteni arról, hogy a program valamilyen okból a jelszó "
+"megadásának szükségessége nélkül fut."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -344,9 +400,9 @@
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
msgstr ""
-"Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a képernyŠ"
-"megragadását a jelszó megadása elÅtt. Ne feledje, hogy ez csak akkor hatásos, ha a "
-"force-grab kapcsoló le van tiltva."
+"Ezen kapcsoló hatására a gksu megkérdezi a felhasználót, hogy akarja-e a "
+"képernyÅ megragadását a jelszó megadása elÅtt. Ne feledje, hogy ez csak "
+"akkor hatásos, ha a force-grab kapcsoló le van tiltva."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -355,16 +411,17 @@
"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
msgstr ""
"Ez a kapcsoló megakadályozza, hogy a gksu megpróbálja kitalálni, hogy a "
-"jelszó szükséges-e a parancs futtatásához vagy megszerezhetŠmás módon, mint például "
-"a Gnome kulcstartón keresztül; egyszerűen minden alkalommal megkérdezi a jelszót."
+"jelszó szükséges-e a parancs futtatásához vagy megszerezhetŠmás módon, mint "
+"például a Gnome kulcstartón keresztül; egyszerűen minden alkalommal "
+"megkérdezi a jelszót."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
msgstr ""
-"A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az "
-"eljárás a -S kapcsolóval érhetŠel, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
+"A sudo legyen-e az alapértelmezett háttér eljárás. Egyébként ez az eljárás a "
+"-S kapcsolóval érhetŠel, vagy a gksudo futtatásával a gksu helyett."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -374,19 +431,22 @@
"be running."
msgstr ""
"A billentyűzet és egér megragadás ki legyen-e kapcsolva. Ez lehetÅvé teszi "
-"már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti eseményeket "
-"és nem teszi lehetÅvé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú alkalmazásokkal szemben "
-"védelmet biztosÃtson."
+"már X alkalmazások számára, hogy figyeljék a billentyűzet bemeneti "
+"eseményeket és nem teszi lehetÅvé, hogy az esetlegesen futó rosszindulatú "
+"alkalmazásokkal szemben védelmet biztosÃtson."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
msgid ""
"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
"asked everytime"
-msgstr "A gksu képes elmenteni a beÃrt jelszót a Gnome kulcstartóra, Ãgy nem kérdez rá minden alkalommal"
+msgstr ""
+"A gksu képes elmenteni a beÃrt jelszót a Gnome kulcstartóra, Ãgy nem kérdez "
+"rá minden alkalommal"
#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére"
+msgstr ""
+"Megnyit egy rendszergazda terminált, a gksu-t használva a jelszó bekérésére"
#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
@@ -394,7 +454,9 @@
#: ../gksuexec.desktop.in.h:1
msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr "Párbeszédablakot nyit meg, ahol megadhat egy adott felhasználóként futtatandó parancsot"
+msgstr ""
+"Párbeszédablakot nyit meg, ahol megadhat egy adott felhasználóként "
+"futtatandó parancsot"
#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
msgid "Run as different user"
Modified: gksu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/it.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/it.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli at inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:396
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -101,7 +101,8 @@
" Chiede all'utente se vuole che venga preso il controllo della propria\n"
" tastiera e del mouse prima che venga fatto.\n"
" --ssh-fwd, -s\n"
-" Toglie la parte della variabile $DISPLAY che rappresenta l'host, così che\n"
+" Toglie la parte della variabile $DISPLAY che rappresenta l'host, così "
+"che\n"
" GKSu funzionerà sul Forwarding di X11 su SSH.\n"
" --sudo-mode, -S\n"
" Fa sì che GKSu usi sudo invece di su, come se fosse stato\n"
@@ -125,7 +126,7 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:472
+#: ../gksu/gksu.c:476
msgid ""
"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
"\n"
@@ -145,7 +146,7 @@
"\n"
"Provare ancora."
-#: ../gksu/gksu.c:482
+#: ../gksu/gksu.c:486
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -163,17 +164,17 @@
"\n"
"Provare ancora."
-#: ../gksu/gksu.c:538
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non usare il lock per il file «%s» bloccato in sola lettura"
-#: ../gksu/gksu.c:558
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Non usare il lock per il file «%s» montato in nfs"
-#: ../gksu/gksu.c:771
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -182,12 +183,13 @@
"<b>Inserire la propria password\n"
"per eseguire %s come utente %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:776
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr "<b>Per eseguire il programma \"%s\" occorre inserire la password di %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>Per eseguire il programma \"%s\" occorre inserire la password di %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:872
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -200,20 +202,20 @@
"are aware of this."
msgstr ""
"<b>Il programma \"%s\" è stato avviato con i privilegi dell'utente %s senza "
-"la necessità di richiedere la password, a causa dell'impostazione del meccanismo "
-"di autenticazione del proprio sistema.</b>\n"
+"la necessità di richiedere la password, a causa dell'impostazione del "
+"meccanismo di autenticazione del proprio sistema.</b>\n"
"\n"
-"Ã possibile che si sia autorizzati ad eseguire specifici programmi come utente %s "
-"senza la necessità di una password, oppure che la password sia stata memorizzata "
-"temporaneamente.\n"
-"Questa non è la descrizione di un problema, ma semplicemente una notifica per "
-"assicurarsi di esserne consapevole."
+"Ã possibile che si sia autorizzati ad eseguire specifici programmi come "
+"utente %s senza la necessità di una password, oppure che la password sia "
+"stata memorizzata temporaneamente.\n"
+"Questa non è la descrizione di un problema, ma semplicemente una notifica "
+"per assicurarsi di esserne consapevole."
-#: ../gksu/gksu.c:893
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Non visualizzare nuovamente questo messaggio"
-#: ../gksu/gksu.c:936
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
msgid ""
"<b>Authentication required</b>\n"
@@ -226,7 +228,7 @@
"Occorre la propria password per eseguire:\n"
"\"%s\"."
-#: ../gksu/gksu.c:940
+#: ../gksu/gksu.c:947
#, c-format
msgid ""
"<b>Authentication required</b>\n"
@@ -239,22 +241,22 @@
"Occorre digitare la password di %s per eseguire:\n"
"\"%s\"."
-#: ../gksu/gksu.c:1102
+#: ../gksu/gksu.c:1109
#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Opzione non accettata per --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:1125
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Opzione non accettata per --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:1142
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Opzione non accettata per --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:1174
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -270,21 +272,21 @@
"per evitare la cattura di nascosto della propria password\n"
"da parte di un client malevolo mentre la si inserisce."
-#: ../gksu/gksu.c:1212
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Inserire la password di %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1249 ../gksu/gksu.c:1264 ../gksu/gksuexec.c:319
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Comando da eseguire mancante."
-#: ../gksu/gksu.c:1289
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "L'utente %s non esiste."
-#: ../gksu/gksu.c:1307
+#: ../gksu/gksu.c:1337
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
@@ -295,19 +297,19 @@
"\n"
"%s"
-#: ../gksu/gksu.c:1330
+#: ../gksu/gksu.c:1360
msgid "Remember password"
msgstr "Ricorda password"
-#: ../gksu/gksu.c:1347
+#: ../gksu/gksu.c:1377
msgid "Save for this session"
msgstr "Salvare per questa sessione"
-#: ../gksu/gksu.c:1352
+#: ../gksu/gksu.c:1382
msgid "Save in the keyring"
msgstr "Salva nel portachiavi"
-#: ../gksu/gksu.c:1373
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
msgid ""
"Failed to run %s as user %s:\n"
@@ -367,7 +369,8 @@
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
msgid "Display information message when no password is needed"
-msgstr "Mostra messaggio di informazione quando non è necessaria alcuna password"
+msgstr ""
+"Mostra messaggio di informazione quando non è necessaria alcuna password"
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
msgid "Force keyboard and mouse grab"
@@ -378,8 +381,8 @@
"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
"command line."
msgstr ""
-"Prende il controllo della tastiera e del mouse anche se è stato passato -g come "
-"argomento sulla riga di comando."
+"Prende il controllo della tastiera e del mouse anche se è stato passato -g "
+"come argomento sulla riga di comando."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -403,9 +406,9 @@
"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
"password with no timeout."
msgstr ""
-"Il nome del portachiavi che gksu dovrebbe usare. Valori usuali sono \"session\", che "
-"salva la password per questa sessione, e \"default\", che salva la password "
-"senza una scadenza temporale."
+"Il nome del portachiavi che gksu dovrebbe usare. Valori usuali sono \"session"
+"\", che salva la password per questa sessione, e \"default\", che salva la "
+"password senza una scadenza temporale."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -414,8 +417,8 @@
"asked for some reason."
msgstr ""
"Questa opzione determina se verrà mostrato un dialog con un messaggio che "
-"informa l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la necessità che "
-"venga richiesta una password per qualche ragione."
+"informa l'utente che il programma sta per essere eseguito senza la necessità "
+"che venga richiesta una password per qualche ragione."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -423,9 +426,9 @@
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
msgstr ""
-"Questa opzione farà che gksu richieda all'utente se vuole prendere il controllo "
-"dello schermo prima di inserire la password. Notifica che questo avrà effetto "
-"solamente se force-grab è disabilitato."
+"Questa opzione farà che gksu richieda all'utente se vuole prendere il "
+"controllo dello schermo prima di inserire la password. Notifica che questo "
+"avrà effetto solamente se force-grab è disabilitato."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -442,9 +445,9 @@
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
msgstr ""
-"Indica se sudo dovrebbe essere il metodo di backend predefinito. Questo metodo è "
-"accessibile altrimenti attraverso l'opzione -S oppure eseguendo «gksudo» invece di "
-"«gksu»."
+"Indica se sudo dovrebbe essere il metodo di backend predefinito. Questo "
+"metodo è accessibile altrimenti attraverso l'opzione -S oppure eseguendo "
+"«gksudo» invece di «gksu»."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -453,10 +456,11 @@
"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
"be running."
msgstr ""
-"Indica se la presa di controllo della tastiera e del mouse dovrebbe essere disabilitata. "
-"Questo renderà possibile ad altre applicazioni di X l'intercettazione degli eventi d inserimento "
-"da tastiera, rendendo impossibile difendersi da applicazione malevole che potrebbero "
-"essere in esecuzione."
+"Indica se la presa di controllo della tastiera e del mouse dovrebbe essere "
+"disabilitata. Questo renderà possibile ad altre applicazioni di X "
+"l'intercettazione degli eventi d inserimento da tastiera, rendendo "
+"impossibile difendersi da applicazione malevole che potrebbero essere in "
+"esecuzione."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
msgid ""
@@ -468,7 +472,8 @@
#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Apre un terminale come root, usando gksu per la richiesta della password"
+msgstr ""
+"Apre un terminale come root, usando gksu per la richiesta della password"
#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
@@ -476,9 +481,10 @@
#: ../gksuexec.desktop.in.h:1
msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr "Apre un dialogo dove si può digitare un comando da eseguire come l'utente dato"
+msgstr ""
+"Apre un dialogo dove si può digitare un comando da eseguire come l'utente "
+"dato"
#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
msgid "Run as different user"
msgstr "Esegui come utente diverso"
-
Modified: gksu/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/nb.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/nb.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 19:05-0300\n"
"Last-Translator: Vidar Braut Haarr <mabus_at_q1n_org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <bokmaal_at_firefox_no>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -69,39 +72,48 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n"
"Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
"din sesjon."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Kunne ikke låse tastaturet eller musen.\n"
"Der er mulig at en annen klient overvåker\n"
"din sesjon."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -110,12 +122,12 @@
"<b>Jeg trenger ditt passord for å kjøre:</b>\n"
"<i>%s</i>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -128,26 +140,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -157,69 +187,87 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "Vennligst skriv inn %s's passord"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Mangler kommando for å kjøre."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte innstillinger"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Innstillinger til bruk under bytting av bruker</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "inn_loggingsskal"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
#, fuzzy
msgid "_preserve environment"
msgstr "_behold miljøinnstillinger"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Kjør program"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Kjør:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Som bruker:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
@@ -325,6 +373,9 @@
msgid "Run as different user"
msgstr ""
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Klarer ikke kjøre %s/bin/gksu: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter %s's password\n"
@@ -416,15 +467,9 @@
#~ "<b>Jeg trenger %s's passord for å kjøre:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Klarer ikke kjøre /bin/su: %s"
-
#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
#~ msgstr "Klarer ikke spalte ut ny prosess: %s"
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "Feil passord."
-
#~ msgid "Child terminated with %d status"
#~ msgstr "Barneprosess avsluttet med status %d"
Modified: gksu/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/nl.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/nl.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Ronald van Engelen <ronalde at lacocina.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -120,41 +123,52 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Kan uw muis niet blokkeren.\n"
"Het kan zijn dat een schadelijk programma\n"
"uw sessie afluistert."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Kan uw toetsenbord niet blokkeren.\n"
"Het kan zijn dat een schadelijk programma\n"
"uw sessie afluistert."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Het vergrendelbestand %s wordt niet vergrendeld omdat \n"
"het een alleen-lezen bestand is"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het lock-bestand %s wordt niet op slot gezet omdat \n"
"het op een NFS-volume staat"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -163,12 +177,14 @@
"<b>Voer uw wachtwoord in om\n"
"%s uit te voeren als gebruiker %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-msgstr "<b>Voor het uitvoeren van het programma \"%s\" is het wachtwoord van %s vereist</b>"
+msgstr ""
+"<b>Voor het uitvoeren van het programma \"%s\" is het wachtwoord van %s "
+"vereist</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -180,31 +196,54 @@
"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
"are aware of this."
msgstr ""
-"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
+"<b>Het programma \"%s\" werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s. "
+"Als gevolg van de authenticatie-instellingen van uw systeem werd er niet om "
+"een wachtwoord gevraagd.</b>\n"
"\n"
-"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.\n"
-"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen."
+"Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als "
+"gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord "
+"tijdelijk is opgeslagen.\n"
+"Dit is geen probleemmelding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de "
+"hoogte te stellen."
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Laat deze melding _niet meer zien"
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Ongeldige optie voor --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Ongeldige optie voor --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Ongeldige optie voor --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -221,70 +260,92 @@
"programma uw wachtwoord kan onderscheppen terwijl \n"
"u het invoert."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Voer het wachtoord in van gebruiker %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Geen opdracht om uit te voeren."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Het uitvoeren van %s als gebruiker %s is mislukt:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Wachtwoord opslaan voor deze sessie"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos"
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Het uitvoeren van %s als gebruiker %s is mislukt:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Kan %s/bin/gksu niet uitvoeren: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opties die gebruikt worden wanneer u van gebruiker wisselt</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_Login-shell"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "Omgevingsvariabelen _behouden"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Uitvoeren:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Als gebruiker:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "Ge_avanceerd"
@@ -308,7 +369,8 @@
msgid ""
"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
"command line."
-msgstr "Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
+msgstr ""
+"Toetsenbord en muis blokkeren zelfs wanneer het argument -g opgegegeven is."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
@@ -332,21 +394,30 @@
"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
"password with no timeout."
-msgstr "De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en \"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
+msgstr ""
+"De naam van de sleutelbos die gksu dient te gebruiken. Veel gebruikte namen "
+"zijn \"session\", waarbij het wachtwoord in de sessie wordt opgeslagen en "
+"\"default\" waarbij het wachtwoord permanent wordt opgeslagen."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
msgid ""
"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
"the user that the program is being run without the need of a password being "
"asked for some reason."
-msgstr "Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een wachtwoord gervraagd wordt."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u of een melding wordt weergegeven die de gebruiker "
+"informeert dat het programma uitgevoerd wordt zonder dat er om een "
+"wachtwoord gervraagd wordt."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
-msgstr "Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
+msgstr ""
+"Hiermee bepaalt u dat gksu de gebruiker vraagt of het scherm geblokkeerd "
+"dient te worden voordat het wachtwoord ingevoerd wordt. Merk op dat dit "
+"alleen werkt wanneer de optie force-grab uitgeschakeld is."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
#, fuzzy
@@ -354,13 +425,20 @@
"This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
"needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
-msgstr "Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een andere manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-sleutelbos. Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
+msgstr ""
+"Deze optie voorkomt dat gksu probeert te achterhalen of er een wachtwoord "
+"vereist is om de opdracht uit te voeren of dat het wachtwoord op een andere "
+"manier achterhaald kan worden, bijvoorbeeld via de gnome-sleutelbos. "
+"Hierdoor wordt er altijd om een wachtwoord gevraagd."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
-msgstr "Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten in plaats van 'gksu'."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of sudo de standaard methode is. Deze methode wordt "
+"normaal gesproken ingesteld met het -S-argument of door 'gksudo' te starten "
+"in plaats van 'gksu'."
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -368,17 +446,25 @@
"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
"be running."
-msgstr "Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te bieden tegen schadelijke programma's. "
+msgstr ""
+"Hiermee wordt bepaald of het blokkeren van toetsenbord en muis uitgeschakeld "
+"dient te worden. Op die manier is het mogelijk dat andere X-toepassingen de "
+"toetsenbord-invoer onderscheppen; het is dan onmogelijk om bescherming te "
+"bieden tegen schadelijke programma's. "
#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
msgid ""
"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
"asked everytime"
-msgstr "gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet telkens opnieuw gevraagd wordt"
+msgstr ""
+"gksu kan het wachtwoord opslaan in de gnome-sleutelbos zodat het niet "
+"telkens opnieuw gevraagd wordt"
#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr "Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het wachtwoord te vragen."
+msgstr ""
+"Start een terminal als de root-gebruiker waarbij gksu gebruikt wordt om het "
+"wachtwoord te vragen."
#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
@@ -386,7 +472,9 @@
#: ../gksuexec.desktop.in.h:1
msgid "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-msgstr "Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde gebruiker kunt starten"
+msgstr ""
+"Geeft een dialoogvenster weer waarin u een programma als een bepaalde "
+"gebruiker kunt starten"
#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
msgid "Run as different user"
Modified: gksu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pl.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/pl.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -59,6 +59,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -72,39 +75,48 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ klawiatury lub \n"
"myszy. Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n"
"podsÅuchuje twojÄ
sesjÄ."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ klawiatury lub \n"
"myszy. Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n"
"podsÅuchuje twojÄ
sesjÄ."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -113,12 +125,12 @@
"Potrzebne jest twoje hasÅo, aby uruchomiÄ:\n"
"%s jako %s"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -131,26 +143,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -160,69 +190,86 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo dla użytkownika %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Należy podaÄ polecenie do uruchomienia."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Nie można uruchomiÄ /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Zaawansowane opcje"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opcje, które bÄdÄ
użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "powÅoka _logowania"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
#, fuzzy
msgid "_preserve environment"
msgstr "_zachowanie Årodowiska"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Uruchamia program"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Uruchom:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Jako użytkownik:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_awansowane"
@@ -328,6 +375,9 @@
msgid "Run as different user"
msgstr ""
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter %s's password\n"
@@ -425,9 +475,6 @@
#~ msgid "Changing user..."
#~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ /bin/su: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "I need %s's password to run:\n"
#~ "%s."
Modified: gksu/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pt.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/pt.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Luis Matos <gass at otiliamatos.ath.cx>\n"
"Language-Team: DebianPT Translation Team\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -55,6 +55,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -68,37 +71,48 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Não foi possivel agarrar o seu rato.\n"
"Um programa malicioso pode estar a monitorizar a\n"
"sua sessão."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Não foi possivel agarrar o seu teclado.\n"
"Um programa malicioso pode estar a monitorizar a\n"
"sua sessão."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -107,12 +121,12 @@
"<b>Por favor, insira a sua password\n"
"para executar %s como %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -125,26 +139,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -154,70 +186,89 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Por favor digite a password de %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Não existe comando para executar."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Falha ao executar %s como utilizador %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Falha ao executar %s como utilizador %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Impossivel executar %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opções para usar quando mudar de utilizador</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "shell de _login"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_preservar o ambiente"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Executar:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Como utilizador:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"
Modified: gksu/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/pt_BR.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/pt_BR.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:49-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme de S. Pastore <gpastore at colband.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
-#, c-format
+#: ../gksu/gksu.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
@@ -55,6 +55,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -116,37 +119,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Não pude pegar a entrada do mouse.\n"
"Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
"sua sessão."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Não pude pegar a entrada do teclado.\n"
"Um cliente malicioso pode estar escutando\n"
"sua sessão."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando locking para arquivo de lock somente para escrita: %s"
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando locking para arquivo de lock em sistema de arquivos NFS: %s"
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -155,13 +169,13 @@
"<b>Preciso da sua senha para rodar:\n"
"%s como %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
"<b>Para rodar o programa \"%s\", você precisa digitar a senha de %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -182,26 +196,44 @@
"Isto não é um relato de problema; simplesmente uma notificação para garantir "
"que você está ciente disso."
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Não exibir essa mensagem novamente"
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Opção não aceita para --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Opção não aceita para --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Opção não aceita para --promppt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -217,70 +249,92 @@
"para evitar que alguma aplicação maliciosa intercepte\n"
"sua senha enquanto você a digita."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Por favor digite a senha de %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Comando para ser executado faltando."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel rodar %s como usuário %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Lembrar senha para essa sessão"
+
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Save in the keyring"
msgstr "Salvar senha no chaveiro"
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel rodar %s como usuário %s:\n"
+" %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opções a usar na mudança de usuário</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "shell de _login"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_preservar o ambiente"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Executar:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Como usuário:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"
@@ -410,6 +464,9 @@
msgid "Run as different user"
msgstr "Executar como outro usuário"
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Não pude rodar %s/bin/gksu: %s"
+
#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
#~ msgstr "AVISO: Não foi possÃvel fazer stat em %s: %s.\n"
@@ -524,9 +581,6 @@
#~ "<b>Preciso da senha de %s para rodar:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Não pude rodar /bin/su: %s"
-
#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
#~ msgstr "Falha ao tentar criar novo processo: %s"
Modified: gksu/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ro.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/ro.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:32+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -57,6 +57,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -70,37 +73,48 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nu s-a putut prelua controlul mausului.\n"
"Sesiunea v-ar putea fi interceptatÄ\n"
"de un program neautorizat."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nu s-a putut prelua controlul tastaturii.\n"
"Sesiunea v-ar putea fi interceptatÄ\n"
"de un program neautorizat."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -109,12 +123,12 @@
"<b>Este nevoie de parola dvs. pentru a rula:</b>\n"
"<i>%s</i>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -127,26 +141,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -156,68 +188,86 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "VÄ rog introduceÅ£i parola contului %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "LipseÅte comanda de executat."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "ParolÄ greÅitÄ."
+
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Opţiuni avansate"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opţiuni de folosit la schimbarea utilizatorului</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_consolÄ de autentificare"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_pÄstreazÄ variabilele de mediu"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "RuleazÄ program"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "RuleazÄ:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Ca utilizator:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansat"
@@ -323,6 +373,9 @@
msgid "Run as different user"
msgstr ""
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Nu pot rula %s/bin/gksu: %s"
+
#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "EÅuare în a obÅ£ine cheia xauth: %s"
@@ -345,15 +398,9 @@
#~ "<b>E nevoie de parola contului %s pentru a rula:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Nu pot rula /bin/su: %s"
-
#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
#~ msgstr "EÅuare în bifurcarea noului proces: %s"
-#~ msgid "Wrong password."
-#~ msgstr "ParolÄ greÅitÄ."
-
#~ msgid "Child terminated with %d status"
#~ msgstr "Sub-proces terminat cu starea %d"
Modified: gksu/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ru.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/ru.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Aleksander <murygin at aitoc.com>\n"
"Language-Team: ru <ru at li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -58,6 +58,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -71,39 +74,48 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Íåâîçìîæíî çàõâàòèòü êëàâèàòóðó èëè ìûøü.\n"
"Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
"Âàøó ñåññèþ."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Íåâîçìîæíî çàõâàòèòü êëàâèàòóðó èëè ìûøü.\n"
"Çëîáíûé ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ïîäñëóøàòü\n"
"Âàøó ñåññèþ."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -112,12 +124,12 @@
"Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
"%s."
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -130,26 +142,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -159,69 +189,86 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Ïðîïóùåíà êîìàíäà äëÿ çàïóñêà."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
+#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
+msgstr "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü /bin/su: %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Äîïîëíèòåëüíûå îïöèè"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Îïöèè èñïîëüçóåìûå ïîñëå ñìåíû ïîëüçîâàòåëÿ</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_îáîëî÷êà ðåãèñòðàöèè"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
#, fuzzy
msgid "_preserve environment"
msgstr "_ñîõðàíèòü ïåðåìåíûå îêðóæåíèÿ"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Çàïóñê ïðîãðàììû"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Çàïóñê:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Êàê ïîëüçîâàòåëü:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Äîïîëíèòåëüíî"
@@ -327,6 +374,9 @@
msgid "Run as different user"
msgstr ""
+#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+#~ msgstr "Íåâîçìîäíî çàïóñòèòü %s/bin/gksu: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter %s's password\n"
@@ -418,8 +468,5 @@
#~ "Òðåáóåòñÿ ïàðîëü ïîëüçîâàòåëÿ %s äëÿ çàïóñêà:\n"
#~ "%s."
-#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-#~ msgstr "Íåâîçìîæíî çàïóñòèòü /bin/su: %s"
-
#~ msgid "Child terminated with %d status"
#~ msgstr "Ïîòîìîê óíè÷òîæåí ñ %d ñòàòóñîì"
Modified: gksu/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/sk.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/sk.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GKsu 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -58,6 +58,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -113,37 +116,48 @@
"\n"
"\n"
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa mi zachytiť vašu myš.\n"
"Je možné, že ju odpoÄúva nejaký\n"
"zákerný program."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa mi zachytiť vašu klávesnicu.\n"
"Je možné, že ju odpoÄúva nejaký\n"
"zákerný program."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Súbor so zámkom %s je len na ÄÃtanie - neuzamykám."
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Súbor so zámkom %s je na nfs zväzku - neuzamykám."
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -152,12 +166,12 @@
"<b>Zadajte vaše heslo, aby som mohol spustiť\n"
"program %s ako použÃvateľ %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -170,26 +184,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "Nesprávna voľba pre --disable-grab: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "Nesprávna voľba pre --sudo-mode: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "Nesprávna voľba pre --prompt: %s\n"
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -204,70 +236,89 @@
"aby sa poÄas pÃsania zamedzilo odchyteniu hesla\n"
"nejakým zákerným programom."
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Zadajte heslo použÃvateľa %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Chýba prÃkaz, ktorý mám spustiÅ¥."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Zlyhalo spúšťanie programu %s pod použÃvateľom %s:\n"
" %s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zlyhalo spúšťanie programu %s pod použÃvateľom %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa mi spustiť %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "PokroÄilé nastavenia"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Pri zmene použÃvateľa použiÅ¥ tieto nastavenia</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "_prihlasovacà shell"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_zachovať nastavenie prostredia"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Spustiť program"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Spustiť:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Ako použÃvateľ:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_PokroÄilé"
Modified: gksu/trunk/po/xh.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/xh.po 2006-03-29 01:59:21 UTC (rev 519)
+++ gksu/trunk/po/xh.po 2006-03-29 02:00:10 UTC (rev 520)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations at canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate at ubuntu.com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gksu/gksu.c:338
+#: ../gksu/gksu.c:400
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
@@ -57,6 +57,9 @@
" Replace the default title with the argument.\n"
" --user <user>, -u <user>\n"
" Call <command> as the specified user.\n"
+" --desktop <file>, -D <file>\n"
+" Use a .desktop file to get the name of the application and the icon "
+"from.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
@@ -70,37 +73,48 @@
"\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:404
+#: ../gksu/gksu.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not grab your mouse.\n"
+"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
+"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Ayikwazanga ukubamba imawusi yakho.\n"
"I-client enenkohlakalo kungenzeka ukuba imamele\n"
"iseshoni yakho."
-#: ../gksu/gksu.c:410
+#: ../gksu/gksu.c:486
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
-"on your session."
+"on your session or you may have just clicked\n"
+"a menu or some application just decided to get\n"
+"focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
msgstr ""
"Ayikwazanga ukubamba i-keyboard yakho.\n"
"I-client enenkohlakalo kungenzeka ukuba imamele\n"
"iseshoni yakho."
-#: ../gksu/gksu.c:455
+#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:475
+#: ../gksu/gksu.c:562
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:677
+#: ../gksu/gksu.c:775
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
@@ -109,12 +123,12 @@
"<b>Nceda faka i-password\n"
"yakho ukuze usebenzise %s njengomsebenzisi %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:682
+#: ../gksu/gksu.c:780
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:757
+#: ../gksu/gksu.c:879
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
@@ -127,26 +141,44 @@
"are aware of this."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:778
+#: ../gksu/gksu.c:900
msgid "Do _not display this message again"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:894
+#: ../gksu/gksu.c:943
#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need your password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Authentication required</b>\n"
+"\n"
+"You need to type %s's password to run:\n"
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1109
+#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:917
+#: ../gksu/gksu.c:1132
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:934
+#: ../gksu/gksu.c:1149
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:962
+#: ../gksu/gksu.c:1181
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
@@ -156,70 +188,89 @@
"application while you type it."
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:996
+#: ../gksu/gksu.c:1228
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Nceda faka i-password ka %s</b>"
-#: ../gksu/gksu.c:1033
+#: ../gksu/gksu.c:1265 ../gksu/gksu.c:1280 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "Ukuphumeza umyalelo wolahleko."
-#: ../gksu/gksu.c:1070 ../gksu/gksu.c:1115
+#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
+msgid "User %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1337
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to run %s as user %s:\n"
-" %s"
+"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Ayiphumelelanga ukusebenzisa %s njengomsebenzisi %s:\n"
"%s"
-#: ../gksu/gksu.c:1087
-msgid "Remember password for this session"
+#: ../gksu/gksu.c:1360
+msgid "Remember password"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksu.c:1094
-msgid "Save password in the keyring"
+#: ../gksu/gksu.c:1377
+msgid "Save for this session"
msgstr ""
-#: ../gksu/gksuexec.c:74
+#: ../gksu/gksu.c:1382
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
-msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
+msgid ""
+"Failed to run %s as user %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ayiphumelelanga ukusebenzisa %s njengomsebenzisi %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksuexec.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "Ayikwazi ukusebenzisa %s/bin/gksu: %s"
-#: ../gksu/gksuexec.c:110
+#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "Indlela yonxulumaniso ekunokukhethwa kuyo"
-#: ../gksu/gksuexec.c:126
+#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Indlela ekunokukhethwa kuzo xa kutshintswa umsebenzisi</b>"
#. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksuexec.c:131
+#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "itoliki yemiyalelo yoku_ngena"
-#: ../gksu/gksuexec.c:139
+#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "_khusela ubume"
-#: ../gksu/gksuexec.c:262
+#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Qhuba inkqubo"
#. command
-#: ../gksu/gksuexec.c:281
+#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "Qhuba:"
#. user name
-#: ../gksu/gksuexec.c:292
+#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "Njongomsebenzisi:"
#. advanced button
-#: ../gksu/gksuexec.c:314
+#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "_Eyandisiweyo"
More information about the gksu-commits
mailing list