mck-guest changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/cs.po

Miroslav Kure mck-guest at costa.debian.org
Wed Mar 29 15:13:18 UTC 2006


Mensagem de log: 
Updated Czech translation


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-03-29 03:27:17 UTC (rev 524)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2006-03-29 15:13:17 UTC (rev 525)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-29  Miroslav Kure  <kurem at upcase.inf.upol.cz>
+
+	* cs.po: updated Czech translation
+
 2006-03-28  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* gl.po: translated to Galician by

Modified: gksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/cs.po	2006-03-29 03:27:17 UTC (rev 524)
+++ gksu/trunk/po/cs.po	2006-03-29 15:13:17 UTC (rev 525)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation of gksu
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gksu package.
-# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2005.
+# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gksu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
@@ -108,6 +108,8 @@
 "    Nahradí výchozí titulek zadaným textem.\n"
 "  --user <uživatel>, -u <uživatel>\n"
 "    Spustí <příkaz> pod zadaným uživatelem.\n"
+"  --desktop <soubor>, -D <soubor>\n"
+"    Ikonu a jméno aplikace získá ze souboru .desktop.\n"
 "\n"
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Zachová stávající prostředí, například nenastavuje\n"
@@ -121,7 +123,6 @@
 "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:476
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
 "\n"
@@ -132,12 +133,16 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
-"Nemohu zachytit vaši myš.\n"
-"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
-"vaše sezení."
+"<b>Nemohu zachytit myš.</b>\n"
+"\n"
+"Zlomyslný klient může odposlouchávat vaše \n"
+"sezení, nebo jste právě klepli na menu, \n"
+"nebo se některá aplikace prostě rozhodla\n"
+"získat pozornost.\n"
+"\n"
+"Zkuste to prosím znovu."
 
 #: ../gksu/gksu.c:486
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not grab your keyboard.\n"
 "A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -147,9 +152,14 @@
 "\n"
 "Try again."
 msgstr ""
-"Nemohu zachytit vaši klávesnici.\n"
-"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
-"vaše sezení."
+"<b>Nemohu zachytit klávesnici.</b>\n"
+"\n"
+"Zlomyslný klient může odposlouchávat vaše \n"
+"sezení, nebo jste právě klepli na menu, \n"
+"nebo se některá aplikace prostě rozhodla\n"
+"získat pozornost.\n"
+"\n"
+"Zkuste to prosím znovu."
 
 #: ../gksu/gksu.c:542
 #, c-format
@@ -208,6 +218,10 @@
 "You need your password to run:\n"
 "\"%s\"."
 msgstr ""
+"<b>Vyžadována autentizace</b>\n"
+"\n"
+"Musíte zadat heslo pro spuštění:\n"
+"\"%s\"."
 
 #: ../gksu/gksu.c:947
 #, c-format
@@ -217,6 +231,10 @@
 "You need to type %s's password to run:\n"
 "\"%s\"."
 msgstr ""
+"<b>Vyžadována autentizace</b>\n"
+"\n"
+"Musíte zadate heslo uživatele %s pro spuštění:\n"
+"\"%s\"."
 
 #: ../gksu/gksu.c:1109
 #, c-format
@@ -261,32 +279,30 @@
 #: ../gksu/gksu.c:1314
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel %s neexistuje."
 
 #: ../gksu/gksu.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Selhalo spuštění %s pod uživatelem %s:\n"
-" %s"
+"<b>Selhalo spuštění %s pod uživatelem %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1360
-#, fuzzy
 msgid "Remember password"
-msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezení"
+msgstr "Pamatovat si heslo"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "Save for this session"
-msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezení"
+msgstr "Uložit pro toto sezení"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1382
-#, fuzzy
 msgid "Save in the keyring"
-msgstr "Uložit heslo na klíčenku"
+msgstr "Uložit na klíčenku"
 
 #: ../gksu/gksu.c:1404
 #, c-format
@@ -298,9 +314,9 @@
 " %s"
 
 #: ../gksu/gksuexec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to run %s: %s"
-msgstr "Nemohu spustit %s/bin/gksu: %s"
+msgstr "Nemohu spustit %s: %s"
 
 #: ../gksu/gksuexec.c:104
 msgid "Advanced options"
@@ -460,18 +476,3 @@
 #: ../gksuexec.desktop.in.h:2
 msgid "Run as different user"
 msgstr "Spustit jako jiný uživatel"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Nelze zavolat stat %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÉ: Soubor %s není vlastněn uživatelem root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÉ: Soubor %s není vlastněn skupinou root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÉ: Soubor %s má chybná práva, mělo by být 0644.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÉ: Nemohu otevřít %s: %s.\n"




More information about the gksu-commits mailing list