mck-guest changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/cs.po
Miroslav Kure
mck-guest at costa.debian.org
Wed Mar 29 15:13:18 UTC 2006
Mensagem de log:
Updated Czech translation
-----
Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog 2006-03-29 03:27:17 UTC (rev 524)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog 2006-03-29 15:13:17 UTC (rev 525)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-29 Miroslav Kure <kurem at upcase.inf.upol.cz>
+
+ * cs.po: updated Czech translation
+
2006-03-28 Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>
* gl.po: translated to Galician by
Modified: gksu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/cs.po 2006-03-29 03:27:17 UTC (rev 524)
+++ gksu/trunk/po/cs.po 2006-03-29 15:13:17 UTC (rev 525)
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation of gksu
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gksu package.
-# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2005.
+# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-28 22:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-10 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gksu/gksu.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
@@ -108,6 +108,8 @@
" Nahradà výchozà titulek zadaným textem.\n"
" --user <uživatel>, -u <uživatel>\n"
" Spustà <pÅÃkaz> pod zadaným uživatelem.\n"
+" --desktop <soubor>, -D <soubor>\n"
+" Ikonu a jméno aplikace zÃská ze souboru .desktop.\n"
"\n"
" --preserve-env, -k\n"
" Zachová stávajÃcà prostÅedÃ, napÅÃklad nenastavuje\n"
@@ -121,7 +123,6 @@
"\n"
#: ../gksu/gksu.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
"\n"
@@ -132,12 +133,16 @@
"\n"
"Try again."
msgstr ""
-"Nemohu zachytit vaši myš.\n"
-"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
-"vaÅ¡e sezenÃ."
+"<b>Nemohu zachytit myš.</b>\n"
+"\n"
+"Zlomyslný klient může odposlouchávat vaše \n"
+"sezenÃ, nebo jste právÄ klepli na menu, \n"
+"nebo se nÄkterá aplikace prostÄ rozhodla\n"
+"zÃskat pozornost.\n"
+"\n"
+"Zkuste to prosÃm znovu."
#: ../gksu/gksu.c:486
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
@@ -147,9 +152,14 @@
"\n"
"Try again."
msgstr ""
-"Nemohu zachytit vaši klávesnici.\n"
-"Zlomyslný klient může odposlouchávat\n"
-"vaÅ¡e sezenÃ."
+"<b>Nemohu zachytit klávesnici.</b>\n"
+"\n"
+"Zlomyslný klient může odposlouchávat vaše \n"
+"sezenÃ, nebo jste právÄ klepli na menu, \n"
+"nebo se nÄkterá aplikace prostÄ rozhodla\n"
+"zÃskat pozornost.\n"
+"\n"
+"Zkuste to prosÃm znovu."
#: ../gksu/gksu.c:542
#, c-format
@@ -208,6 +218,10 @@
"You need your password to run:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"<b>Vyžadována autentizace</b>\n"
+"\n"
+"MusÃte zadat heslo pro spuÅ¡tÄnÃ:\n"
+"\"%s\"."
#: ../gksu/gksu.c:947
#, c-format
@@ -217,6 +231,10 @@
"You need to type %s's password to run:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
+"<b>Vyžadována autentizace</b>\n"
+"\n"
+"MusÃte zadate heslo uživatele %s pro spuÅ¡tÄnÃ:\n"
+"\"%s\"."
#: ../gksu/gksu.c:1109
#, c-format
@@ -261,32 +279,30 @@
#: ../gksu/gksu.c:1314
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel %s neexistuje."
#: ../gksu/gksu.c:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Selhalo spuÅ¡tÄnà %s pod uživatelem %s:\n"
-" %s"
+"<b>Selhalo spuÅ¡tÄnà %s pod uživatelem %s.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gksu/gksu.c:1360
-#, fuzzy
msgid "Remember password"
-msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezenÃ"
+msgstr "Pamatovat si heslo"
#: ../gksu/gksu.c:1377
-#, fuzzy
msgid "Save for this session"
-msgstr "Pamatovat si heslo po dobu sezenÃ"
+msgstr "Uložit pro toto sezenÃ"
#: ../gksu/gksu.c:1382
-#, fuzzy
msgid "Save in the keyring"
-msgstr "Uložit heslo na klÃÄenku"
+msgstr "Uložit na klÃÄenku"
#: ../gksu/gksu.c:1404
#, c-format
@@ -298,9 +314,9 @@
" %s"
#: ../gksu/gksuexec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to run %s: %s"
-msgstr "Nemohu spustit %s/bin/gksu: %s"
+msgstr "Nemohu spustit %s: %s"
#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
@@ -460,18 +476,3 @@
#: ../gksuexec.desktop.in.h:2
msgid "Run as different user"
msgstr "Spustit jako jiný uživatel"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
-#~ msgstr "VAROVÃNÃ: Nelze zavolat stat %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÃ: Soubor %s nenà vlastnÄn uživatelem root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÃ: Soubor %s nenà vlastnÄn skupinou root.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÃ: Soubor %s má chybná práva, mÄlo by být 0644.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "KRITICKÃ: Nemohu otevÅÃt %s: %s.\n"
More information about the gksu-commits
mailing list