yeager-guest changed libgksu/trunk/po/ChangeLog,
libgksu/trunk/po/sv.po
Daniel Nylander
yeager-guest at alioth.debian.org
Wed Jan 10 08:24:09 CET 2007
Mensagem de log:
sv.po: Updated Swedish translation
-----
Modified: libgksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/ChangeLog 2007-01-05 17:37:41 UTC (rev 768)
+++ libgksu/trunk/po/ChangeLog 2007-01-10 07:24:08 UTC (rev 769)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-10 Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2007-01-02 Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>
* update-po
Modified: libgksu/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- libgksu/trunk/po/sv.po 2007-01-05 17:37:41 UTC (rev 768)
+++ libgksu/trunk/po/sv.po 2007-01-10 07:24:08 UTC (rev 769)
@@ -7,58 +7,161 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 22:43-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-10 05:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-10 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: libgksu/gksu-context.c:473
+#: ../libgksu/libgksu.c:119
#, c-format
-msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
-msgstr "Misslyckades med att hämta xauth-nyckel: %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade läsfilen %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:533
+#: ../libgksu/libgksu.c:139
#, c-format
-msgid "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
-msgstr "Omöjligt att skapa filen .Xauthority: en fil finns redan. Det här kan vara ett säkerhetsproblem; undersök problemet eller varna din systemadministratör."
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för NFS-monterade låsfilen %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:538
-#: libgksu/gksu-context.c:548
-#: libgksu/gksu-context.c:558
-#: libgksu/gksu-context.c:567
+#: ../libgksu/libgksu.c:495
+msgid ""
+"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b><big>Kunde inte fånga din mus.</big></b>\n"
+"\n"
+"En ondsint klient har möjligheten att lyssna på din session, du har klickat på en meny eller att något program precis har bestämt sig för att ta fokus.\n"
+"\n"
+"Försök igen."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:507
+msgid ""
+"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
+"\n"
+"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+"\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"<b><big>Kunde inte fånga ditt tangentbord.</big></b>\n"
+"\n"
+"En ondsint klient har möjligheten att lyssna på din session, du har klickat på en meny eller att något program precis har bestämt sig för att ta fokus.\n"
+"\n"
+"Försök igen."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:855
#, c-format
-msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Fel vid kopiering av \"%s\" till \"%s\": %s"
+msgid ""
+"<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>\n"
+"\n"
+"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
+msgstr ""
+"<b><big>Ange ditt lösenord för att genomföra administrativa uppgifter</big></b>\n"
+"\n"
+"Programmet \"%s\" låter dig ändra systemkritiska delar av ditt system."
-#: libgksu/gksu-context.c:657
-#: libgksu/gksu-context.c:816
+#: ../libgksu/libgksu.c:862
#, c-format
-msgid "Unable to run /bin/su: %s"
-msgstr "Kunde inte köra /bin/su: %s"
+msgid "<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>"
+msgstr "<b><big>Ange ditt lösenord för att köra programmet \"%s\" som användaren %s</big></b>"
-#: libgksu/gksu-context.c:770
+#: ../libgksu/libgksu.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Enter the administrative password</big></b>\n"
+"\n"
+"The application '%s' lets you modify essential parts of your system."
+msgstr ""
+"<b><big>Ange det administrativa lösenordet</big></b>\n"
+"\n"
+"Programmet \"%s\" låter dig ändra systemkritiska delar av ditt system."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:877
+#, c-format
+msgid "<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>"
+msgstr "<b><big>Ange lösenordet för %s för att köra programmet \"%s\"</big></b>"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:908
+msgid "Password prompt canceled."
+msgstr "Lösenordsfråga avbröts."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>\n"
+"\n"
+"The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.\n"
+"\n"
+"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
+"\n"
+"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this."
+msgstr ""
+"<b><big>Tilldelade rättigheter utan att fråga efter lösenord</big></b>\n"
+"\n"
+"Programmet \"%s\" startades med rättigheterna för användaren %s utan att behöva fråga efter ett lösenord. Detta på grund av konfigurationen av autentiseringsmekanismen i ditt system.\n"
+"\n"
+"Det är möjligt att du har tillåtits att köra specifika program som användaren %s utan att behöva ange ett lösenord, eller att lösenordet är mellanlagrat.\n"
+"\n"
+"Det här är inte en problemrapport; det är helt enkelt en notifiering för att göra dig uppmärksam på det här."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1002
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "Visa _inte det här meddelandet igen"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1022
+msgid ""
+"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
+"while you enter the password?</b>\n"
+"\n"
+"This means all applications will be paused to avoid\n"
+"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
+"application while you type it."
+msgstr ""
+"<b>Vill du att din skärm ska \"fångas\"\n"
+"under tiden du matar in lösenordet?</b>\n"
+"\n"
+"Det här betyder att alla program pausas för att förhindra\n"
+"avlyssning av ditt lösenord av ett ondsint program\n"
+"under tiden du matar in det."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1299
+msgid "Granting Rights"
+msgstr "Tilldelar rättigheter"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1806
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run behöver ett kommando att köra men inget angavs."
-#: libgksu/gksu-context.c:778
+#: ../libgksu/libgksu.c:1817
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "Kommandot gksu-run-helper hittades inte eller är inte startbart."
-#: libgksu/gksu-context.c:827
-#: libgksu/gksu-context.c:1376
+#: ../libgksu/libgksu.c:1825
+#: ../libgksu/libgksu.c:2331
+msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
+msgstr "Kunde inte kopiera användarens Xauthorization-fil."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:1871
+#: ../libgksu/libgksu.c:2465
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Misslyckades att grena ny process: %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:909
-#: libgksu/gksu-context.c:1481
+#: ../libgksu/libgksu.c:2002
+msgid "Wrong password got from keyring."
+msgstr "Fick fel lösenord från nyckelringen."
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2006
+#: ../libgksu/libgksu.c:2616
msgid "Wrong password."
msgstr "Fel lösenord."
-#: libgksu/gksu-context.c:935
+#: ../libgksu/libgksu.c:2061
+#: ../libgksu/libgksu.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
@@ -75,56 +178,218 @@
"Förväntade:\n"
" %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:970
+#: ../libgksu/libgksu.c:2067
#, c-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Received bad string while expecting:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att kommunicera med gksu-run-helper.\n"
+"\n"
+"Mottog fel sträng när detta förväntades:\n"
+" %s"
+
+#: ../libgksu/libgksu.c:2143
+#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Kunde inte läsa från röret med barnprocess: %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:1014
+#: ../libgksu/libgksu.c:2190
#, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su avslutades med status %d"
-#: libgksu/gksu-context.c:1234
+#: ../libgksu/libgksu.c:2305
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_sudo_run behöver ett kommando att köra men inget angavs."
-#: libgksu/gksu-context.c:1245
-msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
-msgstr "Kunde inte kopiera användarens Xauthorization-fil."
-
-#: libgksu/gksu-context.c:1357
-#: libgksu/gksu-context.c:1366
+#: ../libgksu/libgksu.c:2446
+#: ../libgksu/libgksu.c:2455
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Fel vid skapande av rör: %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:1392
+#: ../libgksu/libgksu.c:2481
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Misslyckades med att starta ny process: %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:1408
-#: libgksu/gksu-context.c:1418
+#: ../libgksu/libgksu.c:2498
+#: ../libgksu/libgksu.c:2508
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Fel vid öppning av rör: %s"
-#: libgksu/gksu-context.c:1443
-msgid "No password was supplied and sudo needs it."
-msgstr "Inget lösenord angavs och sudo behöver det."
-
-#: libgksu/gksu-context.c:1451
+#: ../libgksu/libgksu.c:2566
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: libgksu/gksu-context.c:1484
-#: libgksu/gksu-context.c:1498
+#: ../libgksu/libgksu.c:2619
+#: ../libgksu/libgksu.c:2633
msgid "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator."
msgstr "Den underliggande auktoriseringsmekanismen (sudo) tillåter inte att du kör detta program. Kontakta systemadministratören."
-#: libgksu/gksu-context.c:1550
+#: ../libgksu/libgksu.c:2686
#, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo avslutades med status %d"
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:218
+msgid "Remember password"
+msgstr "Kom ihåg lösenord"
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:235
+msgid "Save for this session"
+msgstr "Spara för den här sessionen"
+
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:240
+msgid "Save in the keyring"
+msgstr "Spara i nyckelringen"
+
+#. label
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:334
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ange root-lösenordet.</span>\n"
+
+#. entry label
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:355
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#. label capslock warning
+#: ../libgksuui/gksuui-dialog.c:375
+msgid "<b>You have capslock on</b>"
+msgstr "<b>Du har CapsLock intryckt</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.c:248
+msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
+msgstr "Misslyckades med att läsa in glade-filen; kontrollera din installation."
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure behavior of the privilege-granting tool"
+msgstr "Konfigurera beteendet för verktyget för rättighetstilldelning"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Privilege granting"
+msgstr "Rättighetstilldelning"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Beteende</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Screen Grabbing</b>"
+msgstr "<b>Skärmfångst</b>"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:3
+msgid "_Authentication mode:"
+msgstr "_Autentiseringsläge:"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:4
+msgid "_Grab mode:"
+msgstr "_Fångstläge:"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:5
+msgid ""
+"enable\n"
+"disable\n"
+"force enable\n"
+"prompt\n"
+msgstr ""
+"aktivera\n"
+"inaktivera\n"
+"tvinga aktivering\n"
+"fråga\n"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:10
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../gksu-properties/gksu-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"su\n"
+"sudo"
+msgstr ""
+"su\n"
+"sudo"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:1
+msgid "Disable keyboard and mouse grab"
+msgstr "Inaktivera fångst av tangentbord och mus"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:2
+msgid "Display information message when no password is needed"
+msgstr "Visa informationsmeddelande när inget lösenord behövs"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:3
+msgid "Force keyboard and mouse grab"
+msgstr "Tvinga fångst av tangentbord och mus"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:4
+msgid "Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line."
+msgstr "Fånga tangentbord och mus även om -g har angivits som argument på kommandoraden."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:5
+msgid "Keyring to which passwords will be saved"
+msgstr "Nyckelring till vilken lösenord kommer att sparas"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for grabbing"
+msgstr "Fråga för fångst"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:7
+msgid "Save password to gnome-keyring"
+msgstr "Spara lösenord i gnome-keyring"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:8
+msgid "Sudo mode"
+msgstr "Sudo-läge"
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:9
+msgid "The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which saves the password for the session, and \"default\", which saves the password with no timeout."
+msgstr "Namnet på nyckelringen som gksu ska använda. Vanliga värden är \"session\", vilket sparar lösenordet för sessionen, och \"default\" som sparar lösenordet utan maximal tidsgräns."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:10
+msgid "This option determines whether a message dialog will be displayed informing the user that the program is being run without the need of a password being asked for some reason."
+msgstr "Det här alternativet bestämmer huruvida en meddelandedialog kommer att visas och informera användaren att programmet kör utan att behöva fråga efter ett lösenord av någon anledning."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:11
+msgid "This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if force-grab is disabled."
+msgstr "Det här alternativet kommer att göra att gksu frågar användaren om denne vill få skärmen fångad innan lösenordet matas in. Observera att det endast har effekt om force-grab är inaktivert."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:12
+msgid "Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
+msgstr "Huruvida sudo ska vara standardbakändemetoden. Den här metoden användas annars genom flaggan -S eller genom att köra \"gksudo\" istället för \"gksu\"."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:13
+msgid "Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make it possible for other X applications to listen to keyboard input events, thus making it not possible to shield from malicious applications which may be running."
+msgstr "Huruvida fångst av tangentbordet och musen ska stängas av. Det här gör det möjligt för andra X-program att lyssna på tangentbordsinmatningshändelser, vilket gör det inte är möjligt att skydda sig mot ondsinta program som kan vara igång."
+
+#: ../gksu.schemas.in.h:14
+msgid "gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be asked everytime"
+msgstr "gksu kan spara lösenordet som du anger i gnome-keyring så att du inte kommer att bli tillfrågad varje gång det används"
+
+#: ../libgksu/gksu-run-helper.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain xauth key: xauth binary not found at usual locations"
+msgstr "Misslyckades att hämta xauth-nyckeln: xauth-binären hittades inte på de vanliga platserna"
+
+#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hämta xauth-nyckel: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This "
+#~ "might be a security issue; please investigate or warn your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omöjligt att skapa filen .Xauthority: en fil finns redan. Det här kan "
+#~ "vara ett säkerhetsproblem; undersök problemet eller varna din "
+#~ "systemadministratör."
+#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
+#~ msgstr "Fel vid kopiering av \"%s\" till \"%s\": %s"
+#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte köra /bin/su: %s"
+#~ msgid "No password was supplied and sudo needs it."
+#~ msgstr "Inget lösenord angavs och sudo behöver det."
+
More information about the gksu-commits
mailing list