pi-guest changed gksu/trunk/po/ChangeLog, gksu/trunk/po/eu.po

Piarres Beobide Egaña pi-guest at alioth.debian.org
Wed May 14 11:16:07 UTC 2008


Mensagem de log: 
Basque translation update


-----


Modified: gksu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gksu/trunk/po/ChangeLog	2008-03-02 15:36:52 UTC (rev 814)
+++ gksu/trunk/po/ChangeLog	2008-05-14 11:16:06 UTC (rev 815)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-05-14  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+	* eu.po: 
+	- Updated Basque translation
+
 2007-05-11  Gustavo Noronha Silva  <kov at debian.org>
 
 	* intltool-update

Modified: gksu/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- gksu/trunk/po/eu.po	2008-03-02 15:36:52 UTC (rev 814)
+++ gksu/trunk/po/eu.po	2008-05-14 11:16:06 UTC (rev 815)
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of gksu.po to lubrezale
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005.
 #
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kov at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-11 00:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-17 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: librezale.org <librezale at librezale.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:74
 #, c-format
@@ -22,6 +22,8 @@
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"GKsu %s bertsioa\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:75
 #, c-format
@@ -29,6 +31,8 @@
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Erabilera: %s [-u <erabiltzailea>] [aukerak] <komandoa>\n"
+"\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:76
 msgid ""
@@ -36,17 +40,22 @@
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
+"  --debug, -d\n"
+"    Inprimatu pantailan arzo diagnosi edo/eta \n"
+"    konponketarako erabilgarri zain daitekeen infromazioa.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
 #: ../gksu/gksu.c:115
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:80
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
+"  --user <erabiltzailea>, -u <erabiltzailea>\n"
+"    DEitu <komadoa> zehazturiko erabiltzaile gisa.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:83
 msgid ""
@@ -55,6 +64,9 @@
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    Desgaitu programak pasahitz bat eskatzean\n"
+"    egiten duen teklatu, sagu, eta foko \"blokeoa\".\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:87
 msgid ""
@@ -62,6 +74,9 @@
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
+"  --prompt, -P\n"
+"    Galdetu erabiltzaileari traklatu eta sagua\n "
+"    kapturatzea nahi duten egin aurretik.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:90
 msgid ""
@@ -69,6 +84,9 @@
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    Mantendu ingurunea, ez ezarri $HOME edo $PATH\n"
+"    aldagaiak adibidez.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:93
 msgid ""
@@ -78,6 +96,11 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
+"  --login, -l\n"
+"    Hau saio hasiera shell bat bihurtu. Kontutan izan honek\n"
+"    Xauthority-rekin arazoak sor ditzakela. Xhost exekutatu\n"
+"    behar duzu helburu den erabiltzaileak zure pantailan\n"
+"    leihoak irekitzeko aukera izan dezan!\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:99
 msgid ""
@@ -88,6 +111,12 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
+"  --description <azalpena|fitx>, -D <azalpena|fitx>\n"
+"    Zehaztu komandoarentzat lehenetsiriko mezu\n"
+"    bezala erabiltzeko izen azalgarri bat, berau\n"
+"    erabilgarriago egiten. BAita .desktop fitxategi baten\n"
+"    bide soa zehaztu dezakezu. Kasu honetan Izen gakoa\n"
+"    erabiliko da.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:105
 msgid ""
@@ -96,6 +125,10 @@
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
+"  --message <mezua>, -m <mezua>\n"
+"    Pasahitz eskarian ikusten den mezu estandarra\n"
+"    aukeran argumentu gisa emandakoaz ordezten du.\n"
+"    Hau --description aski ez den kasuetan bakarrik erabili.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:110
 msgid ""
@@ -105,6 +138,11 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
+"  --print-pass, -p\n"
+"    Gksuri pasahitza irteera estandarrean inprimatzeko\n"
+"    eskatzen dio, ssh-askpass-ek bezala. Erabilgarri script-etan\n"
+"    eta pasahitza sarrera estandarretik artu dezaketen\n"
+"    programetan erabiltzeko.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:116
 msgid ""
@@ -112,6 +150,9 @@
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    GKSu-k su erabili ordez sudo erabiltzea eragiten du,\n"
+"    \"gksudo\" bidez deituz izna bazen bezala.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:119
 msgid ""
@@ -119,6 +160,9 @@
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
+"  --su-mode, -w\n"
+"    GKSu-k lehenetsiriko libgksu ordez su erabiltzea\n"
+"    eragiten du.\n"
 
 #: ../gksu/gksu.c:229
 msgid "Advanced options"
@@ -192,49 +236,56 @@
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
+"<big><b>Aukera edo argumentua falta da</b></big>\n"
+"\n"
+"--description edo --message zehaztu behar duzu."
 
 #: ../gksu/gksu.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "<b>Mesedez idatzi %s-ren pasahitza</b>"
+msgstr ""
+"<b>Huts pasahitza eskatzerakoan..</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu/gksu.c:711
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s erabiltzailea ez da existitzen."
 
 #: ../gksu/gksu.c:731
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Okerreko pasahitza... saiatu berriz.</b>"
 
 #: ../gksu/gksu.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Huts %s %s erabiltzailea bezala abiaraztean:\n"
-" %s"
+"<b>Huts %s %s erabiltzailea gisa abiaraztean.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "Root erabiltzaile gisa terminal bat irekitzen du pasahitza eskatzeko gksu erabiliaz"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Root terminala"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki administradore gisa"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia administradore baimenez irekitzen dute"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
@@ -243,158 +294,8 @@
 "The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
 "correct application cannot be determined."
 msgstr ""
+"<big><b>Ezin da exekutatu behar den programa zehaztu.</b></big>\n"
+"\n"
+"Hautatu duzun elementua ezin da administradore baimenez ireki ezin bait "
+"da beharrezko aplikazioa zehaztu eta."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GKsu version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Print information on the screen that might be\n"
-#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
-#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
-#~ "    password.\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
-#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
-#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
-#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
-#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
-#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
-#~ "    stdin.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
-#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
-#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
-#~ "    run as \"gksudo\".\n"
-#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
-#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
-#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
-#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
-#~ "    nor $PATH, for example.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
-#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
-#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
-#~ "    display!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKsu %s bertsioa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erabilera: %s [-u <erabiltzailea>] [-k] [-l] <komandoa>\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --debug, -d\n"
-#~ "    Arazoak aurkitu eta konpontzeko baliagarriak\n"
-#~ "    diren argibideak panatailan bistarazi.\n"
-#~ "  --disable-grab, -g\n"
-#~ "    Teklatu, foko edo saguaren programak\n"
-#~ "    ezarritako \"blokeoak\" ezgaitu pasahitza\n"
-#~ "    eskatzen duenean.\n"
-#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
-#~ "    Lehenetsiriko leiho ikonoa argumentuagatik aldatu.\n"
-#~ "  --message <mezua>, -m <mezua>\n"
-#~ "    Aldatu pasahitza eskatzerako mezu estandarra\n"
-#~ "    aukeran argumentu bezala emandakora.\n"
-#~ "  --print-pass, -p\n"
-#~ "    Ezarri gksu-k pasahitza irteera estandarrean\n"
-#~ "    eskatzea, ssh-askpass-ek egiten duen antzera.\n"
-#~ "    Sarrera estandarretik pasahitzak onartzen dituzten\n"
-#~ "    Script-entzat oso erabilgarria.\n"
-#~ "  --prompt, -P\n"
-#~ "    Teklatu eta arratoria blokeatu aurretik\n"
-#~ "     erabiltzaileari galdetu.\n"
-#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
-#~ "    $DISPLAY aldagaiaren ostalari izen zatia ezabatu\n"
-#~ "    gksu-k X11 birbidelketa moduan funtzionatzeko.\n"
-#~ "  --sudo-mode, -S\n"
-#~ "    GKSu-k sudo erabiltzea ezartzen du\"gksudo\" bidez\n"
-#~ "    abiarazia izan balitz bezala.\n"
-#~ "  --title <izenburua>, -t <izenburua>\n"
-#~ "    Aldatu lehenetsiriko izenburua argumentuaz\n"
-#~ "  --user <erabiltzailea>, -u <erabiltzailea>\n"
-#~ "    Abiarazi <komandoa> ezarritako erabiltzailea bezala.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  --preserve-env, -k\n"
-#~ "    Mantendu ingurunea, adibidez ez du $HOME\n"
-#~ "    ez $PATH ezarriko.\n"
-#~ "  --login, -l\n"
-#~ "    Saio shell bat bihurtu. Honek Xauthority-rekin\n"
-#~ "    arazoak zor ditzake.. xhost abiarazi hurruneko\n"
-#~ "    erabiltzaileari zure pantailan leihoak irekitzen\n"
-#~ "    baimentzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your mouse.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da zure sagua blokeatu.\n"
-#~ "Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
-#~ "egon liteke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not grab your keyboard.\n"
-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
-#~ "on your session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da zure teklatua blokeatu.\n"
-#~ "Bezero maltzur bat zure saioa zelatan\n"
-#~ "egon liteke."
-
-#~ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da blokeorik erabiliko %s irakuketa solieko blokeo fitxategiantzat"
-
-#~ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da blokeorik erabiliko nfs bidez muntatuko %s blokeo fitxategiantzat"
-
-#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
-#~ msgstr "KONTUZ: Ezin da %s analizatu: %s.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
-#~ msgstr "KONPONEZINA: %s fitxategia ez da root jabetzakoa.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
-#~ msgstr "KONPONEZINA: %s fitxategia ez da root taldearen jabetzakoa.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KONPONEZINA: %s fitxategiak okerreko baimenak ditu 0644 izan behar dira.\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "KONPONEZINA: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-
-#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
-#~ msgstr "Ez da aukera onartzen --sudo-mode-rekin: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter your password\n"
-#~ "to run %s as user %s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mesedez idatzi zure pasahitza\n"
-#~ "%s aplikazioa %s erabiltzailea bezala abiarazteko</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Please enter %s's password\n"
-#~ "to run %s.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mesedez idatzi %s-ren pasahitza\n"
-#~ "%s abiarazteko.</b>"
-
-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s/bin/gksu abiarazi: %s"




More information about the gksu-commits mailing list