[Glibc-bsd-commits] r2513 - in trunk/freebsd-utils/debian: . po

Petr Salinger ps-guest at alioth.debian.org
Fri May 15 19:18:14 UTC 2009


Author: ps-guest
Date: 2009-05-15 19:18:14 +0000 (Fri, 15 May 2009)
New Revision: 2513

Added:
   trunk/freebsd-utils/debian/po/pt.po
Modified:
   trunk/freebsd-utils/debian/changelog
Log:
Portuguese translation


Modified: trunk/freebsd-utils/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/freebsd-utils/debian/changelog	2009-05-15 14:32:11 UTC (rev 2512)
+++ trunk/freebsd-utils/debian/changelog	2009-05-15 19:18:14 UTC (rev 2513)
@@ -9,6 +9,7 @@
      - Czech. Closes: #527361. Closes: #527578.
      - Galician. Closes: #527915.
      - Swedish. Closes: #528574.
+     - Portuguese. Closes: #528702.
 
  -- Aurelien Jarno <aurel32 at debian.org>  Mon, 04 May 2009 12:00:00 +0200
 

Added: trunk/freebsd-utils/debian/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/freebsd-utils/debian/po/pt.po	                        (rev 0)
+++ trunk/freebsd-utils/debian/po/pt.po	2009-05-15 19:18:14 UTC (rev 2513)
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of freebsd-utils debconf to Portuguese
+# Copyright (C) 2009 THE freebsd-utils'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
+#
+# Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-utils at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kbdcontrol.templates:1001
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Mapa de teclas:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kbdcontrol.templates:1001
+msgid "Please choose the keyboard map."
+msgstr "Por favor escolha o mapa do teclado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kbdcontrol.templates:1001
+msgid ""
+"If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question "
+"with \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"."
+msgstr ""
+"Em caso de dúvida, não escolha qualquer mapa. Você pode sempre voltar a esta "
+"questão com \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:1001
+msgid "Network card drivers:"
+msgstr "Drivers de placa de rede:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:1001
+msgid ""
+"Please select drivers for this machine's network card(s). You may select "
+"more than one driver, or none at all, depending on the number of cards "
+"installed in the machine."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione os drivers para o(s) placa(s) de rede desta máquina. "
+"Pode seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número "
+"de placas instaladas na máquina."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:1001
+msgid ""
+"You most likely don't need any, since default kernels currently include "
+"built-in support for network cards. You can always come back to this "
+"question later."
+msgstr ""
+"O mais provável é não precisar de nenhuma, visto que os kernels predefinidos "
+"actualmente incluem suporte integrado para placas de rede. Você pode sempre "
+"voltar a esta pergunta mais tarde."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:2001
+msgid "Sound card drivers:"
+msgstr "Drivers de placa de som:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:2001
+msgid ""
+"Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more "
+"than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed "
+"in the machine."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione os drivers para a(s) placa(s) de som desta máquina. Pode "
+"seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número "
+"de placas instaladas na máquina."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:2001
+msgid ""
+"If in doubt, leave this field empty. The \"snd_probe\" command may be used "
+"later to identify the sound card(s). You can always come back to this "
+"question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
+msgstr ""
+"Em caso de dúvida, deixe este campo vazio. O comando \"snd_probe\" pode ser "
+"usado mais tarde para identificar a(s) placa(s) de som. Você pode sempre "
+"voltar a esta questão com \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:3001
+msgid "Other modules:"
+msgstr "Outros módulos:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:3001
+msgid "Please select the modules needed to properly support this machine's hardware."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione os módulos necessários para suportar correctamente "
+"o hardware desta máquina."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../kldutils.templates:3001
+msgid ""
+"If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this "
+"question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
+msgstr ""
+"Em caso de dúvida, deixe este campo vazio. Você pode sempre voltar a esta "
+"questão com \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
+




More information about the Glibc-bsd-commits mailing list