[kernel] r17216 - in dists/trunk/linux-base/debian: . po

Ben Hutchings benh at alioth.debian.org
Sun Apr 10 14:55:49 UTC 2011


Author: benh
Date: Sun Apr 10 14:55:38 2011
New Revision: 17216

Log:
Add Slovak debconf template translation (Slavko) (Closes: #622118)

Added:
   dists/trunk/linux-base/debian/po/sk.po
Modified:
   dists/trunk/linux-base/debian/changelog

Modified: dists/trunk/linux-base/debian/changelog
==============================================================================
--- dists/trunk/linux-base/debian/changelog	Fri Apr  8 13:09:30 2011	(r17215)
+++ dists/trunk/linux-base/debian/changelog	Sun Apr 10 14:55:38 2011	(r17216)
@@ -1,6 +1,7 @@
 linux-base (3.3) UNRELEASED; urgency=low
 
   * debian/control: Fix VCS URLs (Closes: #620609)
+  * Add Slovak debconf template translation (Slavko) (Closes: #622118)
 
  -- Ben Hutchings <ben at decadent.org.uk>  Sun, 03 Apr 2011 02:58:29 +0100
 

Added: dists/trunk/linux-base/debian/po/sk.po
==============================================================================
--- /dev/null	00:00:00 1970	(empty, because file is newly added)
+++ dists/trunk/linux-base/debian/po/sk.po	Sun Apr 10 14:55:38 2011	(r17216)
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Slovak translations for linux-base package
+# Slovenské preklady pre balík linux-base.
+# Copyright (C) 2011 THE linux-base'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the linux-base package.
+# Automatically generated, 2011.
+# Slavko <linux at slavino.sk>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linux-base 3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: linux-base at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:15+0200\n"
+"Last-Translator: Slavko <linux at slavino.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
+msgstr "Aktualizovať ID diskových zariadení v nastavení systému?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
+"controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
+"change."
+msgstr ""
+"Nové verzia jadra Linuxu poskytujú iné ovládače niektorých radičov PATA "
+"(IDE). Mená niektorých pevných diskov, CD-ROM a páskových zariadení môžu byť "
+"zmenené."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
+"label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
+"work with both old and new kernel versions."
+msgstr ""
+"Teraz je odporúčané udávať diskové zariadenia v konfiguračných súboroch "
+"pomocou ich menovky alebo UUID (jedinečný identifikátor) namiesto mena "
+"zariadenia, ktoré je funkčné ako so starými, tak i s novými verziami jadra."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
+"update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
+"become unbootable."
+msgstr ""
+"Ak si vyberiete neaktualizovať automaticky systémové nastavenie, budete "
+"musieť aktualizovať ID zariadení sami, ešte pred nasledujúcim reštartom "
+"systému, inak sa systém môže stať nezavediteľným."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001 ../templates:4001
+msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
+msgstr "Použiť zmeny konfigurácie ID diskových zariadení?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
+msgstr "Týmto zariadeniam budú priradené UUID alebo menovky:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001 ../templates:4001
+msgid "These configuration files will be updated:"
+msgstr "Tieto konfiguračné súbory budú aktualizované:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001 ../templates:4001
+msgid "The device IDs will be changed as follows:"
+msgstr "ID zariadení budú zmenené takto:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
+msgstr "Konfiguračné súbory stále obsahujú zastarané mená zariadení"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"The following configuration files still use some device names that may "
+"change when using the new kernel:"
+msgstr ""
+"Nasledujúce konfiguračné súbory stále používajú mená zariadení, ktoré asi "
+"bude treba pri použití nového jadra zmeniť:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Boot loader configuration check needed"
+msgstr "Je potrebná kontrola nastavenia zavádzača"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"The boot loader configuration for this system was not recognized. These "
+"settings in the configuration may need to be updated:"
+msgstr ""
+"Konfigurácia zavádzača tohoto systému nebola rozpoznaná. V konfigurácii asi "
+"bude treba aktualizovať tieto nastavenia:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+" * The root device ID passed as a kernel parameter;\n"
+" * The boot device ID used to install and update the boot loader."
+msgstr ""
+" * ID koreňového zariadenia, predávané ako parameter jadra;\n"
+" * ID zavádzacieho zariadenia, použitého na inštaláciu a aktualizáciu "
+"zavádzača."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"You should generally identify these devices by UUID or label. However, on "
+"MIPS systems the root device must be identified by name."
+msgstr ""
+"Tieto zariadenia by ste mali označovať ich UUID či menovkou. Na systémoch "
+"MIPS však musí byť koreňové zariadenie označené menom."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Boot loader may need to be upgraded"
+msgstr "Zavádzač asi treba aktualizovať"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
+msgstr "Balíky jadra už neaktualizujú predvolený zavádzač."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid ""
+"If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
+"the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d.  "
+"Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
+"setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
+msgstr ""
+"Ak má byť zavádzač aktualizovaný vždy, keď je nainštalované nové jadro, musí "
+"balík zavádzača nainštalovať skript v /etc/kernel/postinst.d. Prípadne "
+"môžete zadať príkaz na aktualizáciu zavádzača nastavením premennej "
+"„postinst_hook” v /etc/kernel-img.conf."



More information about the Kernel-svn-changes mailing list