[kernel] r21668 - in dists/sid/linux/debian: . templates/po

Aurelien Jarno aurel32 at moszumanska.debian.org
Sun Aug 3 15:20:19 UTC 2014


Author: aurel32
Date: Sun Aug  3 15:20:19 2014
New Revision: 21668

Log:
Update Japanese debconf template translations (Victory).

Modified:
   dists/sid/linux/debian/changelog
   dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po

Modified: dists/sid/linux/debian/changelog
==============================================================================
--- dists/sid/linux/debian/changelog	Thu Jul 31 19:47:53 2014	(r21667)
+++ dists/sid/linux/debian/changelog	Sun Aug  3 15:20:19 2014	(r21668)
@@ -13,6 +13,7 @@
   * [mips*] Fix hugepage support on machines with R4K like TLB.
   * [mips*] Prevent user from setting FCSR cause bits and cause possible
     kernel oops.
+  * Update Japanese debconf template translations (Victory).
 
   [ Ben Hutchings ]
   * [amd64] Reject x32 executables if x32 ABI not supported

Modified: dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po
==============================================================================
--- dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po	Thu Jul 31 19:47:53 2014	(r21667)
+++ dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po	Sun Aug  3 15:20:19 2014	(r21668)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 13:21+0200\n"
-"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Victory <victory.deb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
 #. Description
 #: ../image.plain.templates.in:4001
 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
-msgstr ""
+msgstr "initramfs をロードするためにはブートローダ設定を更新する必要があります"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -113,6 +113,11 @@
 "flexible boot process, and future kernel versions may require a "
 "corresponding initrd.img to boot."
 msgstr ""
+"このカーネルパッケージはカーネル自体に加え、システムのブートローダで利用する"
+"「initramfs」ファイル (/boot/initrd.img- at abiname@@localversion@) をビルドしま"
+"す。MIPS では以前サポートされていなかったこの方法によってブートプロセスをより"
+"柔軟にできるようになり、将来のバージョンのカーネルではブートするために対応す"
+"る initrd.img が必要となるかもしれません。"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -124,3 +129,8 @@
 "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
 "package."
 msgstr ""
+"現在実行中のカーネルは initramfs を使わずにブートされています。Linux バー"
+"ジョン @abiname@ 及び以後の各バージョンで専用の initramfs をロードするために"
+"ブートローダを再設定する必要があります。恐らくこれを最も簡単に実現できるのは"
+"カーネルパッケージにより保守される initrd.img シンボリックリンクを利用する方"
+"法です。"



More information about the Kernel-svn-changes mailing list