[kernel] r21668 - in dists/sid/linux/debian: . templates/po
Aurelien Jarno
aurel32 at moszumanska.debian.org
Sun Aug 3 15:20:19 UTC 2014
Author: aurel32
Date: Sun Aug 3 15:20:19 2014
New Revision: 21668
Log:
Update Japanese debconf template translations (Victory).
Modified:
dists/sid/linux/debian/changelog
dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po
Modified: dists/sid/linux/debian/changelog
==============================================================================
--- dists/sid/linux/debian/changelog Thu Jul 31 19:47:53 2014 (r21667)
+++ dists/sid/linux/debian/changelog Sun Aug 3 15:20:19 2014 (r21668)
@@ -13,6 +13,7 @@
* [mips*] Fix hugepage support on machines with R4K like TLB.
* [mips*] Prevent user from setting FCSR cause bits and cause possible
kernel oops.
+ * Update Japanese debconf template translations (Victory).
[ Ben Hutchings ]
* [amd64] Reject x32 executables if x32 ABI not supported
Modified: dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po
==============================================================================
--- dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po Thu Jul 31 19:47:53 2014 (r21667)
+++ dists/sid/linux/debian/templates/po/ja.po Sun Aug 3 15:20:19 2014 (r21668)
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 13:21+0200\n"
-"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Victory <victory.deb at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
-msgstr ""
+msgstr "initramfs をロードするためにはブートローダ設定を更新する必要があります"
#. Type: note
#. Description
@@ -113,6 +113,11 @@
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
"corresponding initrd.img to boot."
msgstr ""
+"このカーネルパッケージはカーネル自体に加え、システムのブートローダで利用する"
+"「initramfs」ファイル (/boot/initrd.img- at abiname@@localversion@) をビルドしま"
+"す。MIPS では以前サポートされていなかったこの方法によってブートプロセスをより"
+"柔軟にできるようになり、将来のバージョンのカーネルではブートするために対応す"
+"る initrd.img が必要となるかもしれません。"
#. Type: note
#. Description
@@ -124,3 +129,8 @@
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
"package."
msgstr ""
+"現在実行中のカーネルは initramfs を使わずにブートされています。Linux バー"
+"ジョン @abiname@ 及び以後の各バージョンで専用の initramfs をロードするために"
+"ブートローダを再設定する必要があります。恐らくこれを最も簡単に実現できるのは"
+"カーネルパッケージにより保守される initrd.img シンボリックリンクを利用する方"
+"法です。"
More information about the Kernel-svn-changes
mailing list