[kernel] r21732 - in dists/sid/linux/debian: . templates/po

Aurelien Jarno aurel32 at moszumanska.debian.org
Tue Aug 19 18:17:28 UTC 2014


Author: aurel32
Date: Tue Aug 19 18:17:28 2014
New Revision: 21732

Log:
Update Spanish debconf template translations (Matias A. Bellone)
(Closes: #758591).

Modified:
   dists/sid/linux/debian/changelog
   dists/sid/linux/debian/templates/po/es.po

Modified: dists/sid/linux/debian/changelog
==============================================================================
--- dists/sid/linux/debian/changelog	Thu Aug 14 20:54:26 2014	(r21731)
+++ dists/sid/linux/debian/changelog	Tue Aug 19 18:17:28 2014	(r21732)
@@ -2,6 +2,8 @@
   
   [ Aurelien Jarno ]
   * [mips*] Fix FP emulation for unaligned accesses.
+  * Update Spanish debconf template translations (Matias A. Bellone)
+    (Closes: #758591).
 
  -- Aurelien Jarno <aurel32 at debian.org>  Thu, 24 Jul 2014 21:05:08 +0200
 

Modified: dists/sid/linux/debian/templates/po/es.po
==============================================================================
--- dists/sid/linux/debian/templates/po/es.po	Thu Aug 14 20:54:26 2014	(r21731)
+++ dists/sid/linux/debian/templates/po/es.po	Tue Aug 19 18:17:28 2014	(r21732)
@@ -3,10 +3,11 @@
 #
 #   Changes:
 #    - Initial translation
-#    Omar Campagne <ocampagne at gmail.com> 2010, 2011
+#       Omar Campagne <ocampagne at gmail.com> 2010, 2011
 #   
 #    - Review and update
-#    Javier Fernandez-Sanguino, December 2010
+#       Javier Fernandez-Sanguino, December 2010
+#       Matías Bellone <matiasbellone+debian at gmail.com>, 2014
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -31,19 +32,14 @@
 "Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32+5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-24 17:59-0300\n"
+"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-POFile-SpellExtra: initrd postinsthook conf lib contrib yes IDE depmod\n"
-"X-POFile-SpellExtra: runningversion img script boot Free exitvalue version\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Debian CORE free running dobootloader UUID dep SIGNAL\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Guidelines modulesbase vmlinuz postinst\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -113,7 +109,7 @@
 msgstr ""
 "Puede que el sistema no pueda arrancar posteriormente, ya que eliminaría «/"
 "boot/vmlinuz-${running}» y todos los módulos en el directorio «/lib/modules/"
-"${running}». Esto sólo se puede arreglar esto con una copia de la imagen del "
+"${running}». Esto sólo se puede arreglar con una copia de la imagen del "
 "núcleo y los correspondientes módulos."
 
 #. Type: boolean
@@ -131,6 +127,8 @@
 #: ../image.plain.templates.in:4001
 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
 msgstr ""
+"Se debe actualizar la configuración del gestor de arranque para cargar "
+"la imagen initramfs"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -142,6 +140,11 @@
 "flexible boot process, and future kernel versions may require a "
 "corresponding initrd.img to boot."
 msgstr ""
+"Además del núcleo en sí, este paquete generará un fichero «initramfs» "
+"(«/boot/initrd.img- at abiname@@localversion@») para que utilice el gestor de "
+"arranque del sistema. Este método, que no era compatible con MIPS, permite "
+"un arranque más flexible y futuras versiones del núcleo podrían requerir "
+"un fichero «initrd.img» correspondiente para iniciar."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -153,3 +156,8 @@
 "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
 "package."
 msgstr ""
+"El núcleo que está ejecutando actualmente inició sin un fichero «initramfs». "
+"Debería reconfigurar el gestor de arranque para cargar el fichero "
+"«initramfs» de la versión de Linux @abiname@ y las versiones posteriores. "
+"Probablemente, la forma más sencilla de conseguirlo es utilizar el enlace "
+"simbólico «initrd.img» provisto por el paquete del núcleo."



More information about the Kernel-svn-changes mailing list