[l10n-russian CVS] di-docs using-d-i.po,1.28,1.29

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Sun Aug 28 16:25:23 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv8977

Modified Files:
	using-d-i.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: using-d-i.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -d -r1.28 -r1.29
--- using-d-i.po	26 Aug 2005 22:17:55 -0000	1.28
+++ using-d-i.po	28 Aug 2005 16:25:21 -0000	1.29
@@ -2054,6 +2054,20 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There is no widely accepted standard to identify partitions containing RAID "
+"data on Apple Power Macintosh hardware. This means that &d-i; currently does "
+"not support setting up raid on this platform."
+msgstr ""
+"На машинах Apple Power Macintosh не существует широко распространённого "
+"стандарта для определения разделов, содержащих данные LVM. Для них не "
+"сработает процедура создания физических томов и групп томов приведённая "
+"выше. В данном случае вы можете решить проблему, если только хорошо знакомы "
+"с утилитами LVM."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1256
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2069,7 +2083,7 @@
 "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1257
+#: using-d-i.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2087,7 +2101,7 @@
 "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1266
+#: using-d-i.xml:1274
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2105,7 +2119,7 @@
 "зависят от типа выбранного MD."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1277
+#: using-d-i.xml:1285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2116,7 +2130,7 @@
 "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1292
 #, no-c-format
 msgid ""
 "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2136,7 +2150,7 @@
 "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1296
+#: using-d-i.xml:1304
 #, no-c-format
 msgid ""
 "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need "
@@ -2146,7 +2160,7 @@
 "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1312
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
@@ -2164,7 +2178,7 @@
 "<filename>/home</filename>)."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1313
+#: using-d-i.xml:1321
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2178,13 +2192,13 @@
 "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1334
 #, no-c-format
 msgid "Installing the Base System"
 msgstr "Установка базовой системы"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1335
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although this stage is the least problematic, it consumes most time of the "
@@ -2197,13 +2211,13 @@
 "может занять какое-то время."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1349
 #, no-c-format
 msgid "Base System Installation"
 msgstr "Установка базовой системы"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1351
 #, no-c-format
 msgid ""
 "During the Base installation, package unpacking and setup messages are "
@@ -2220,7 +2234,7 @@
 "keycap></keycombo>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in "
@@ -2232,7 +2246,7 @@
 "файле <filename>/var/log/messages</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1367
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2246,13 +2260,13 @@
 "списка доступных ядер."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1372
+#: using-d-i.xml:1380
 #, no-c-format
 msgid "Making Your System Bootable"
 msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1374
+#: using-d-i.xml:1382
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -2266,7 +2280,7 @@
 "умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1382
+#: using-d-i.xml:1390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2282,13 +2296,13 @@
 "в документации по менеджеру загрузки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1397
+#: using-d-i.xml:1405
 #, no-c-format
 msgid "Detecting other operating systems"
 msgstr "Обнаружение операционных систем"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1399
+#: using-d-i.xml:1407
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -2304,7 +2318,7 @@
 "операционную систему в дополнении к Debian."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1407
+#: using-d-i.xml:1415
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2320,7 +2334,7 @@
 "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1419
+#: using-d-i.xml:1427
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may fail to detect other operating systems if the partitions "
@@ -2336,13 +2350,13 @@
 "если вы смонтировали разделы вручную из консоли."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1444
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
 msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1437
+#: using-d-i.xml:1445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will "
@@ -2364,13 +2378,13 @@
 "установлен Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1465
 #, no-c-format
 msgid "<command>palo</command>-installer"
 msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1458
+#: using-d-i.xml:1466
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -2386,20 +2400,20 @@
 "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1467
+#: using-d-i.xml:1475
 #, no-c-format
 msgid "hppa FIXME ( need more info )"
 msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1479
+#: using-d-i.xml:1487
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1489
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -2411,7 +2425,7 @@
 "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1487
+#: using-d-i.xml:1495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -2424,7 +2438,7 @@
 "grub."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1493
+#: using-d-i.xml:1501
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -2435,14 +2449,14 @@
 "использовать."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1507
+#: using-d-i.xml:1515
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1509
+#: using-d-i.xml:1517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -2459,7 +2473,7 @@
 "ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1519
+#: using-d-i.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -2473,7 +2487,7 @@
 "операционных систем, например GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1527
+#: using-d-i.xml:1535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</"
@@ -2483,13 +2497,13 @@
 "<command>LILO</command>:"
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1534
+#: using-d-i.xml:1542
 #, no-c-format
 msgid "Master Boot Record (MBR)"
 msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1534
+#: using-d-i.xml:1542
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -2499,13 +2513,13 @@
 "загрузки."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1549
 #, no-c-format
 msgid "new Debian partition"
 msgstr "раздел, созданный для Debian"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1549
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -2517,13 +2531,13 @@
 "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1558
 #, no-c-format
 msgid "Other choice"
 msgstr "Другой"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1558
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -2541,7 +2555,7 @@
 "filename> или <filename>/dev/sda</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1562
+#: using-d-i.xml:1570
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -2559,14 +2573,14 @@
 "читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1587
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1581
+#: using-d-i.xml:1589
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -2594,7 +2608,7 @@
 "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1597
+#: using-d-i.xml:1605
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -2611,13 +2625,13 @@
 "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1609
+#: using-d-i.xml:1617
 #, no-c-format
 msgid "Choose the correct partition!"
 msgstr "Выберите правильный раздел!"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1611
+#: using-d-i.xml:1619
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -2635,13 +2649,13 @@
 "установки, стерев его содержимое!"
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1634
 #, no-c-format
 msgid "EFI Partition Contents"
 msgstr "Содержимое EFI раздела"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1628
+#: using-d-i.xml:1636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -2671,13 +2685,13 @@
 "настройки системы."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1650
+#: using-d-i.xml:1658
 #, no-c-format
 msgid "elilo.conf"
 msgstr "elilo.conf"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1651
+#: using-d-i.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -2689,13 +2703,13 @@
 "указывающими на файлы в EFI разделе."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1668
 #, no-c-format
 msgid "elilo.efi"
 msgstr "elilo.efi"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1661
+#: using-d-i.xml:1669
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -2709,13 +2723,13 @@
 "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1679
 #, no-c-format
 msgid "initrd.img"
 msgstr "initrd.img"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1672
+#: using-d-i.xml:1680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -2730,13 +2744,13 @@
 "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1684
+#: using-d-i.xml:1692
 #, no-c-format
 msgid "readme.txt"
 msgstr "readme.txt"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1685
+#: using-d-i.xml:1693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -2748,13 +2762,13 @@
 "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1695
+#: using-d-i.xml:1703
 #, no-c-format
 msgid "vmlinuz"
 msgstr "vmlinuz"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1696
+#: using-d-i.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -2768,13 +2782,13 @@
 "ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1716
+#: using-d-i.xml:1724
 #, no-c-format
 msgid "<command>arcboot</command>-installer"
 msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1717
+#: using-d-i.xml:1725
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader on SGI Indys is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -2818,13 +2832,13 @@
 "<command>boot</command>."
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1736
+#: using-d-i.xml:1744
 #, no-c-format
 msgid "scsi"
 msgstr "scsi"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1745
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -2834,13 +2848,13 @@
 "userinput> для встроенных контроллеров"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1745
+#: using-d-i.xml:1753
 #, no-c-format
 msgid "disk"
 msgstr "disk"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -2850,13 +2864,13 @@
 
 # index.docbook:1600, index.docbook:1669
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1754 using-d-i.xml:1823
+#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1831
 #, no-c-format
 msgid "partnr"
 msgstr "partnr"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1755
+#: using-d-i.xml:1763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -2865,13 +2879,13 @@
 "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1763
+#: using-d-i.xml:1771
 #, no-c-format
 msgid "config"
 msgstr "config"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1764
+#: using-d-i.xml:1772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -2881,13 +2895,13 @@
 "<quote>linux</quote>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1785
+#: using-d-i.xml:1793
 #, no-c-format
 msgid "<command>delo</command>-installer"
 msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1786
+#: using-d-i.xml:1794
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -2915,13 +2929,13 @@
 "</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы."
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1805
+#: using-d-i.xml:1813
 #, no-c-format
 msgid "<replaceable>#</replaceable>"
 msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1806
+#: using-d-i.xml:1814
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -2932,13 +2946,13 @@
 "встроенных контроллеров"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1814
+#: using-d-i.xml:1822
 #, no-c-format
 msgid "<replaceable>id</replaceable>"
 msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1815
+#: using-d-i.xml:1823
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -2946,7 +2960,7 @@
 "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1824
+#: using-d-i.xml:1832
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -2955,13 +2969,13 @@
 "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1832
+#: using-d-i.xml:1840
 #, no-c-format
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1841
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -2971,7 +2985,7 @@
 "<quote>linux</quote>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1851
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -2981,20 +2995,20 @@
 "должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать"
 
 #. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:1849
+#: using-d-i.xml:1857
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
 msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1859
+#: using-d-i.xml:1867
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1860
+#: using-d-i.xml:1868
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3014,14 +3028,14 @@
 "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1878
+#: using-d-i.xml:1886
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1887
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3036,13 +3050,13 @@
 "на некоторых клонах Power Computing."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1895
+#: using-d-i.xml:1903
 #, no-c-format
 msgid "<command>zipl</command>-installer"
 msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:1904
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3058,14 +3072,14 @@
 "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1913
+#: using-d-i.xml:1921
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:1923
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3096,13 +3110,13 @@
 "Solaris."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1948
 #, no-c-format
 msgid "Continue Without Boot Loader"
 msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1942
+#: using-d-i.xml:1950
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3121,7 +3135,7 @@
 "phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1951
+#: using-d-i.xml:1959
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3143,13 +3157,13 @@
 "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:1976
 #, no-c-format
 msgid "Finishing the First Stage"
 msgstr "Завершение первой стадии"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:1977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These are the last bits to do before rebooting to your new Debian. It mostly "
@@ -3159,13 +3173,13 @@
 "выполнить пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1981
+#: using-d-i.xml:1989
 #, no-c-format
 msgid "Finish the Installation and Reboot"
 msgstr "Завершение установки и перезагрузка"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1983
+#: using-d-i.xml:1991
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -3179,7 +3193,7 @@
 "действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1990
+#: using-d-i.xml:1998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -3193,13 +3207,13 @@
 "качестве корневой файловой системы в самом начале установки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2004
+#: using-d-i.xml:2012
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2005
+#: using-d-i.xml:2013
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -3211,13 +3225,13 @@
 "пойдёт не так."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2018
+#: using-d-i.xml:2026
 #, no-c-format
 msgid "Saving the installation logs"
 msgstr "Сохранение протокола установки"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2020
+#: using-d-i.xml:2028
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -3229,7 +3243,7 @@
 "installer/</filename> в новой системе Debian."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2027
+#: using-d-i.xml:2035
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -3246,13 +3260,13 @@
 "послать его вместе с отчётом об ошибке."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2048
+#: using-d-i.xml:2056
 #, no-c-format
 msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
 msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If "
@@ -3275,7 +3289,7 @@
 "называемый <command>ash</command>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2063
+#: using-d-i.xml:2071
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -3293,7 +3307,7 @@
 "такие как автодополнение и история команд."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2072
+#: using-d-i.xml:2080
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the menus to perform any task that they are able to do &mdash; the shell "
@@ -3314,13 +3328,13 @@
 "меню для входа в режим командной строки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2091
+#: using-d-i.xml:2099
 #, no-c-format
 msgid "Installation Over the Network"
 msgstr "Установка по сети"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2101
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -3338,7 +3352,7 @@
 ">.)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2103
+#: using-d-i.xml:2111
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -3360,7 +3374,7 @@
 "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2116
+#: using-d-i.xml:2124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -3370,7 +3384,7 @@
 "после настройки сети."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -3392,7 +3406,7 @@
 "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2133
+#: using-d-i.xml:2141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -3404,7 +3418,7 @@
 "компоненту."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2139
+#: using-d-i.xml:2147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -3435,7 +3449,7 @@
 "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2156
+#: using-d-i.xml:2164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -3453,7 +3467,7 @@
 "<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -3473,7 +3487,7 @@
 "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2175
+#: using-d-i.xml:2183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -3488,7 +3502,7 @@
 "завершению установки или проблемам в установленной системой."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2183
+#: using-d-i.xml:2191
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
@@ -3498,13 +3512,13 @@
 "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2198
+#: using-d-i.xml:2206
 #, no-c-format
 msgid "Running <command>base-config</command> From Within &d-i;"
 msgstr "Запуск <command>base-config</command> из &d-i;"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2208
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to configure the base system within the first stage installer "




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list