[l10n-russian CVS] debconf po_ru.po,1.2,1.3
Yuri Kozlov
yuray-guest at alioth.debian.org
Sat Dec 10 08:45:45 UTC 2005
Update of /cvsroot/l10n-russian/debconf
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19449
Modified Files:
po_ru.po
Log Message:
sync with upstream
Index: po_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debconf/po_ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- po_ru.po 17 Sep 2005 07:31:47 -0000 1.2
+++ po_ru.po 10 Dec 2005 08:45:43 -0000 1.3
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ru.po to Russian
# translation of po_ru.po to Russian
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Sobolev <mss at transas.com>, 2004.
@@ -7,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:29+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,121 +17,30 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
-msgid ""
-"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
-"See the end of this document for detailed instructions."
-msgstr ""
-"Вы указали пакету debconf, что для настройки системы необходимо использовать "
-"текстовый редактор. Подробную информацию вы найдете в конце этого документа."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
-msgid ""
-"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
-"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
-"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
-"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
-"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
-"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
-msgstr ""
-"Интерфейс к debconf, использующий текстовый редактор, предлагает вам "
-"редактировать некоторое количество текстовых файлов. Перед вами один из "
-"таких файлов. Его формат схож с форматом стандартных конфигурационных файлов "
-"Unix: параметры и их значения идут вперемешку с описывающими их "
-"комментариями. Вы должны изменить этот файл в соответствии с вашими "
-"потребностями, сохранить его и выйти из редактора. Затем программа debconf "
-"прочитает измененный файл и использует введенные вами параметры для "
-"настройки системы."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:61
-#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:72
-#, c-format
-msgid "Debconf on %s"
-msgstr "Debconf на %s"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:65
-#, c-format
-msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/"
-msgstr "Замечание: используется web-интерфейс. Откройте http://localhost:%i/"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:165
-msgid "Back"
-msgstr "Возврат"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
-msgid "Next"
-msgstr "Далее"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
-msgid "More"
-msgstr "Далее"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:50
-msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
-msgstr "Не установлена переменная TERM, поэтому запустить интерфейс dialog нельзя."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
-msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
-msgstr "Интерфейс dialog нельзя запускать из-под буферов emacs'а"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
-msgid ""
-"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
-"without a controlling terminal."
-msgstr ""
-"Интерфейс dialog не будет работать на неуправляемом (dumb) терминале, из "
-"буфера emacs'а, или в отсутствие контролирующего терминала."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:102
-msgid ""
-"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
-"cannot be used."
-msgstr ""
-"Ни одна из dialog подобных программ не установлена, поэтому вы не можете "
-"использовать dialog-интерфейс."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:109
-msgid "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
-msgstr ""
-"Интерфейс dialog требует экран не менее 13 строк в высоту и 31 колонок в "
-"ширину."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:282
-msgid "Debian Configuration"
-msgstr "Настройка пакетов Debian"
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
-msgid "This frontend requires a controlling tty."
-msgstr "Этот интерфейс работает только с управляющего терминала."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
-msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
-msgstr "Term::ReadLine::GNU не может работать из-под буферов emacs'а."
-
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "будет использован интерфейс: %s"
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "не удалось инициализировать интерфейс: %s"
#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Не удалось запустить интерфейс: %s"
-#: ../Debconf/Config.pm:127
+#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "База данных настройки не указана в файле настройки."
-#: ../Debconf/Config.pm:131
+#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "База данных шаблонов не указана в файле настройки."
-#: ../Debconf/Config.pm:136
+#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
@@ -138,53 +48,56 @@
"Параметры Sigils и Smileys в файле настройки устарели и больше не "
"используются. Удалите их."
-#: ../Debconf/Config.pm:147
-#, c-format
+#: ../Debconf/Config.pm:153
+#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Проблемы при настройке базы данных, заданной строфой %s в %s."
-#: ../Debconf/Config.pm:262
-#, c-format
+#: ../Debconf/Config.pm:210
+msgid ""
+" -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
+" -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
+" --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
+msgstr ""
+" -f, --frontend\t\tЗадать желаемый debconf интерфейс.\n"
+" -p, --priority\t\tУказать желаемый приоритет задаваемых вопросов.\n"
+" --terse\t\t\tВключить лаконичный режим.\n"
+
+#: ../Debconf/Config.pm:290
+#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Игнорирование неправильного приоритета \"%s\""
-#: ../Debconf/Config.pm:263
-#, c-format
+#: ../Debconf/Config.pm:291
+#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Допустимые приоритеты: %s"
-#: ../Debconf/Template.pm:90
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
-"missing question %s."
-msgstr ""
-"внимание: возможно, повреждена база данных. Будет сделана попытка исправить "
-"ее, добавив отсутствующий вопрос %s."
-
-#: ../Debconf/Template.pm:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
-"Probably two templates are not properly seperated by a lone newline.\n"
-msgstr ""
-"Шаблон номер %s в %s содержит повторяющееся поле \"%s\" с новым значением "
-"\"%s\". Наверно, какие-то два шаблона не разделены пустой строкой.\n"
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
+#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
+#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
+msgid "Choices"
+msgstr "Варианты"
-#: ../Debconf/Template.pm:226
-#, c-format
-msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Неизвестное поле шаблона `%s', в строфе номер %s из %s\n"
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
+#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: ../Debconf/Template.pm:252
-#, c-format
-msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
-msgstr "Ошибка разбора шаблона около `%s', в строфе номер %s из %s\n"
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
+#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
+#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
+msgid "no"
+msgstr "нет"
-#: ../Debconf/Template.pm:258
-#, c-format
-msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
-msgstr "Шаблон номер %s в %s не содержит строки `Template:'\n"
+#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
+msgid "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
+msgstr ""
+"(Укажите необходимое количество элементов, разделяя их запятой с пробелом "
+"(', ').)"
#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid "_Help"
@@ -201,7 +114,7 @@
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:53
msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
msgstr ""
-"Debconf получил команду сохранить это сообщение, поэтому оно было"
+"Debconf получил команду сохранить это сообщение, поэтому оно было "
"отправлено вам по почте."
#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:55
@@ -220,47 +133,30 @@
msgid "Unable to save note."
msgstr "Не удалось сохранить сообщение."
-#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
-#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
-msgid "Choices"
-msgstr "Варианты"
-
-#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
-msgid "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
-msgstr ""
-"(Укажите необходимое количество элементов, разделяя их запятой с пробелом "
-"(', ').)"
-
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
-#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
-#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
-#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:40
msgid "Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
msgstr ""
-"Debconf не настроен показывать это сообщение, поэтому оно "
-"было вам отправлено по почте."
+"Debconf не настроен показывать это сообщение, поэтому оно было вам "
+"отправлено по почте."
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:64
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:87
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, работающий на %s"
+#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
+#, perl-format
+msgid ""
+"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
+"Perhaps the templates were incorrectly localized."
+msgstr ""
+"Входное значение \"%s\" на найдено среди вариантов локали С! Это не должно "
+"было случиться. Возможно, шаблоны были неправильно переведены."
+
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "ни один из предложенных выше"
@@ -269,104 +165,286 @@
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Укажите буквы, соответствующие выбранным вариантам, разделяя их пробелами."
-#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
-"Perhaps the templates were incorrectly localized."
-msgstr ""
-"Входное значение \"%s\" на найдено среди вариантов локали С! Это не должно было "
-"случиться. Возможно, шаблоны были неправильно переведены."
-
-#: ../Debconf/FrontEnd.pm:131
-#, c-format
+#: ../Debconf/FrontEnd.pm:127
+#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Не удалось загрузить Debconf::Element::%s. Причина: %s"
-#: ../Debconf/FrontEnd.pm:203
-#, c-format
+#: ../Debconf/FrontEnd.pm:308
+#, perl-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Идет настройка пакета %s"
+msgstr "Настраивается пакет %s"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:52
+msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
+msgstr "Не установлена переменная TERM, поэтому запустить интерфейс dialog нельзя."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:55
+msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
+msgstr "Интерфейс dialog не совместим с shelll буферами emacs"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:58
+msgid ""
+"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
+"without a controlling terminal."
+msgstr ""
+"Интерфейс dialog не будет работать на неуправляемом (dumb) терминале, из "
+"буфера emacs'а, или в отсутствие контролирующего терминала."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:104
+msgid ""
+"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
+"cannot be used."
+msgstr ""
+"Ни одна из dialog подобных программ не установлена, поэтому вы не можете "
+"использовать dialog-интерфейс."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:111
+msgid "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
+msgstr ""
+"Интерфейс dialog требует экран не менее 13 строк в высоту и 31 колонок в "
+"ширину."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:280
+msgid "Debian Configuration"
+msgstr "Настройка пакетов Debian"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
+msgid ""
+"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
+"See the end of this document for detailed instructions."
+msgstr ""
+"Вы указали пакету debconf, что для настройки системы необходимо использовать "
+"текстовый редактор. Подробную информацию вы найдете в конце этого документа."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
+msgid ""
+"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
+"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
+"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
+"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
+"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
+"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
+msgstr ""
+"Интерфейс к debconf, использующий текстовый редактор, предлагает вам "
+"редактировать некоторое количество текстовых файлов. Перед вами один из "
+"таких файлов. Его формат схож с форматом стандартных конфигурационных файлов "
+"Unix: параметры и их значения идут вперемешку с описывающими их "
+"комментариями. Вы должны изменить этот файл в соответствии с вашими "
+"потребностями, сохранить его и выйти из редактора. Затем программа debconf "
+"прочитает изменённый файл и использует введённые вами параметры для "
+"настройки системы."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:61
+#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:72
+#, perl-format
+msgid "Debconf on %s"
+msgstr "Debconf на %s"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
+msgid "This frontend requires a controlling tty."
+msgstr "Этот интерфейс работает только с управляющего терминала."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
+msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
+msgstr "Term::ReadLine::GNU не может работать из-под буферов emacs'а."
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
+msgid "More"
+msgstr "Далее"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:65
+#, perl-format
+msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/"
+msgstr "Замечание: используется web-интерфейс. Откройте http://localhost:%i/"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:165
+msgid "Back"
+msgstr "Возврат"
+
+#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:90
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
+"missing question %s."
+msgstr ""
+"внимание: возможно, повреждена база данных. Будет сделана попытка исправить "
+"её, добавив отсутствующий вопрос %s."
+
+#: ../Debconf/Template.pm:203
+#, perl-format
+msgid ""
+"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
+"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
+msgstr ""
+"Шаблон номер %s в %s содержит повторяющееся поле \"%s\" с другим значением "
+"\"%s\". Вероятно, два шаблона не разделены пустой строкой.\n"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:228
+#, perl-format
+msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
+msgstr "Неизвестное поле шаблона `%s', в строфе номер %s из %s\n"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:254
+#, perl-format
+msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
+msgstr "Ошибка разбора шаблона около `%s', в строфе номер %s из %s\n"
+
+#: ../Debconf/Template.pm:260
+#, perl-format
+msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
+msgstr "Шаблон номер %s в %s не содержит строки `Template:'\n"
#: ../dpkg-preconfigure:113
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "не удалось заново открыть stdin: %s"
#: ../dpkg-preconfigure:116
+#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
-msgstr "для предварительной настройки нужно указать какие-нибудь deb-файлы"
+msgstr "для предварительной настройки нужно указать несколько deb-файлов"
#: ../dpkg-preconfigure:121
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "так как не установлен apt-utils, настройка пакетов откладывается"
-#: ../dpkg-preconfigure:179
-#, c-format
+#: ../dpkg-preconfigure:154 ../dpkg-preconfigure:166
+#, perl-format
+msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
+msgstr "ошибка при работе apt-extracttemplates: %s"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:158 ../dpkg-preconfigure:170
+#, perl-format
+msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
+msgstr "Извлечение шаблонов из пакетов: %d%%"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:180
+msgid "Preconfiguring packages ...\n"
+msgstr "Предварительная настройка пакетов ...\n"
+
+#: ../dpkg-preconfigure:192
+#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "ошибка разбора шаблона: %s"
-#: ../dpkg-preconfigure:193
-#, c-format
+#: ../dpkg-preconfigure:206
+#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: не удалось изменить режим доступа к файлу: %s"
-#: ../dpkg-preconfigure:203
-#, c-format
+#: ../dpkg-preconfigure:217
+#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "не удалось выполнить начальную настройку пакета %s, код ошибки %s"
+#: ../dpkg-reconfigure:92
+msgid ""
+"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
+" -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
+" -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
+" --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
+" --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages."
+msgstr ""
+"Использование: dpkg-reconfigure [параметры] пакеты\n"
+" -a, --all\t\t\tПеренастройка всех пакетов.\n"
+" -u, --unseen-only\t\tПоказывать только ещё не просмотренные вопросы.\n"
+" --default-priority\tИспользовать приоритет по умолчанию вместо низкого.\n"
+" --force\t\t\tПринудительная переконфигурация сломанных пакетов."
+
#: ../dpkg-reconfigure:104
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s требует выполнения с правами суперпользователя"
-#: ../dpkg-reconfigure:136
+#: ../dpkg-reconfigure:137
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "укажите пакет, который нужно перенастроить"
-#: ../dpkg-reconfigure:156
-#, c-format
+#: ../dpkg-reconfigure:158
+#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "Пакет %s не установлен"
-#: ../dpkg-reconfigure:160
-#, c-format
+#: ../dpkg-reconfigure:162
+#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
-msgstr "Пакет %s установлен не полностью или поврежден"
+msgstr "Пакет %s сломан или установлен не полностью"
-#: ../dpkg-reconfigure:237
-#, c-format
+#: ../dpkg-reconfigure:239
+#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Ошибка чтения файла состояния: %s"
+#: ../debconf-communicate:53
+msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
+msgstr "Использование: debconf-communicate [параметры] [пакет]"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:14
+msgid ""
+"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
+"using po-debconf's po2debconf program."
+msgstr ""
+"debconf-mergetemplate: Эта программа устарела. Используйте вместо неё"
+"программу po2debconf из пакета po-debconf."
+
+#: ../debconf-mergetemplate:66
+msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
+msgstr "Использование: debconf-mergetemplate [параметры] [templates.ll ...] шаблоны"
+
+#: ../debconf-mergetemplate:71
+msgid ""
+"\n"
+" --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
+"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
+msgstr ""
+"\n"
+" --outdated\t\tВыполнять объединение даже с устаревшими переводами.\n"
+"\t--drop-old-templates\tВыкидывать устаревшие шаблоны полностью."
+
#: ../debconf-mergetemplate:119
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "отсутствует %s"
#: ../debconf-mergetemplate:123
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "отсутствует %s; отбрасывание %s"
#: ../debconf-mergetemplate:146
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s имеет нечёткий перевод начиная с %s байта: %s"
#: ../debconf-mergetemplate:151
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s имеет нечёткий перевод начиная с %s байта: %s; отбрасывание"
#: ../debconf-mergetemplate:168
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "Пакет %s устарел"
#: ../debconf-mergetemplate:173
-#, c-format
+#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "Пакет %s устарел; игнорирование всего шаблона!"
+#: ../debconf:88
+msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
+msgstr "Использование: debconf [параметры] команда [аргументы]"
+
+#: ../debconf:90
+msgid ""
+"\n"
+" -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
+msgstr ""
+"\n"
+" -o, --owner=пакет\t\tУказать пакет, которому принадлежит команда."
+
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list