[l10n-russian CVS] di-docs post-install.ru.po,1.16,1.17
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Tue, 01 Feb 2005 19:02:18 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv16527
Modified Files:
post-install.ru.po
Log Message:
updated translation
Index: post-install.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/post-install.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- post-install.ru.po 27 Jan 2005 17:19:15 -0000 1.16
+++ post-install.ru.po 1 Feb 2005 19:02:16 -0000 1.17
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-18 21:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:03+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -453,13 +453,13 @@
#. Tag: para
#: post-install.xml:301
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported by the default kernel "
"(such as high memory support)"
msgstr ""
-"чтобы задействовать параметры ядра, которые не поддерживаются в ядре по "
-"умолчанию(например, межсетевой экран)"
+"чтобы задействовать свойства, которых нет в ядре по умолчанию "
+"(например, поддержка high memory)"
#. Tag: para
#: post-install.xml:307
@@ -520,7 +520,7 @@
#. Tag: para
#: post-install.xml:344
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
"<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to "
@@ -529,12 +529,12 @@
"&kernelversion;</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
"classname> compilation method."
msgstr ""
-"Заметим, что вам <emphasis>не обязательно</emphasis> собирать ядро ``по "
-"технологии Debian''; но мы пришли к выводу, что управлять ядрами с помощью "
-"системы управления пакетами на самом деле безопаснее и легче. Фактически, вы "
-"можете получить исходные тексты ядра прямо уЛинуса, а не в виде "
-"<classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>, собранного с помощью "
-"<classname>kernel-package</classname>."
+"Заметим, что вам <emphasis>не обязательно</emphasis> собирать ядро "
+"<quote>по технологии Debian</quote>; но мы пришли к выводу, что управлять "
+"ядрами с помощью системы управления пакетами на самом деле безопаснее и "
+"легче. Фактически, вы можете получить исходные тексты ядра прямо у Линуса, а "
+"не в виде <classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>, а после "
+"собрать ядро с помощью <classname>kernel-package</classname>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:353
@@ -563,10 +563,20 @@
"directory <filename>kernel-source-&kernelversion;</filename> that will have "
"been created."
msgstr ""
+"Далее мы предполагаем, что можете делать на своей машине что угодно "
+"и хотите распаковать исходные тексты ядра в домашний каталог<footnote> "
+"<para> Есть несколько мест куда можно распаковывать исходные тексты и "
+"собрать своё ядро, но это самый лёгкий способ, без необходимости раздачи "
+"специальных прав. </para> "
+"</footnote>. Также мы предполагаем, что у вас ядро версии &kernelversion;. "
+"Проверьте, что вы находитесь в каталоге куда хотите распаковать исходные тексты "
+"ядра, распакуйте их с помощью команды <userinput>tar xjf /usr/src/"
+"kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> и перейдите в только что "
+"появившийся каталог <filename>kernel-source-&kernelversion;</filename>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:380
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
@@ -584,17 +594,15 @@
"Теперь вы можете выполнить конфигурацию ядра. Если установлены, настроены и "
"запущены X11, то запустите <userinput>make xconfig</userinput>, иначе "
"<userinput>make menuconfig</userinput> (вам потребуется установить пакет "
-"<classname>ncurses-dev</classname>). Внимательно прочитайте интерактивную "
-"документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если про что-то вам "
+"<classname>libncurses5-dev</classname>). Внимательно прочитайте интерактивную "
+"документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если что-то вам "
"непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное "
"обеспечение, которое управляет установленным оборудованием, например картами "
"Ethernet, SCSI контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для других "
"параметров, не относящихся к определённому аппаратному обеспечению, нужно "
"оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, что они делают. Не "
-"забудьте выбрать ``Kernel module loader'' в ``Loadable module support'' "
-"<phrase arch=\"alpha\"> и ``Enhanced Real Time Clock Support'' в ``Character "
-"devices'' (они </phrase> <phrase arch=\"not-alpha\"> (</phrase>не включены "
-"по умолчанию). Если их не включить, возникнут проблемы с установкой Debian."
+"забудьте выбрать <quote>Kernel module loader</quote> в <quote>Loadable module support</quote> "
+"(не включён по умолчанию). Если его не включить, возникнут проблемы с установкой Debian."
#. Tag: para
#: post-install.xml:395
@@ -609,7 +617,7 @@
#. Tag: para
#: post-install.xml:400
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
"kernel_image</userinput>. The version number of <quote>1.0</quote> can be "
@@ -619,10 +627,10 @@
"a while, depending on the power of your machine."
msgstr ""
"Теперь соберите ядро: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
-"kernel_image</userinput>. Номер версии ``1.0'' можно изменить; этот номер "
+"kernel_image</userinput>. Номер версии <quote>1.0</quote> можно изменить; этот номер "
"версии нужен только для отслеживания ваших сборок. Более того, вы можете "
-"добавить любое слово вместо ``custom'' (например имя машины). Сборка ядра "
-"может занять некоторое время, в зависимости от мощности машины."
+"добавить любое слово вместо <quote>custom</quote> (например имя машины). Сборка ядра "
+"может занять некоторое время в зависимости от мощности машины."
#. Tag: para
#: post-install.xml:410
@@ -644,7 +652,7 @@
#. Tag: para
#: post-install.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-"
@@ -668,12 +676,12 @@
"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</"
"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. Часть "
"<replaceable>subarchitecture</replaceable> — это необязательная "
-"субархитектура, <phrase arch=\"i386\"> например ``i586'', </phrase> "
+"субархитектура, <phrase arch=\"i386\"> например <quote>i586</quote>, </phrase> "
"зависящая от установленных параметров ядра. <userinput>dpkg -i kernel-"
"image...</userinput> установит ядро вместе с некоторыми полезными файлами "
"поддержки. Например, будет правильно установлен <filename>System.map</"
"filename> (полезен при отладке проблем с ядром), а также <filename>/boot/"
-"config-&kernelversion;</filename>, содержащий параметры сборки выполняемого "
+"config-&kernelversion;</filename>, содержащий параметры сборки "
"ядра. Ваш новый пакет <classname>kernel-image-&kernelversion;</classname> "
"достаточно умён, чтобы автоматически использовать системный загрузчик "
"платформы для обновления загрузки, что позволяет не делать перезапуск "
@@ -701,31 +709,3 @@
"Полная информация по <classname>kernel-package</classname> лежит в каталоге "
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
-#~ msgid ""
-#~ "The compact and idepci flavors don't come with sound. Although the "
-#~ "vanilla kernel does, it might not work for other reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "в сборках compact и idepci не включёна поддержка звука. Хотя изначально в "
-#~ "ядре эта поддержка есть, она может не заработать по некоторым причинам."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hereafter, we'll assume your kernel source will be located in <filename>/"
-#~ "usr/local/src</filename> and that your kernel version is &kernelversion;. "
-#~ "As root, create a directory under <filename>/usr/local/src</filename> and "
-#~ "change the owner of that directory to your normal non-root account. As "
-#~ "your normal non-root account, change your directory to where you want to "
-#~ "unpack the kernel sources (<userinput>cd /usr/local/src</userinput>), "
-#~ "extract the kernel sources (<userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-"
-#~ "&kernelversion;.tar.bz2</userinput>), change your directory to it "
-#~ "(<userinput>cd kernel-source-&kernelversion;/</userinput>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Далее мы предполагаем, что исходный текст ядра лежит в каталоге "
-#~ "<filename>/usr/local/src</filename> и что версия ядра &kernelversion;. От "
-#~ "суперпользователя создайте каталог <filename>/usr/local/src</filename> и "
-#~ "измените владельца этого каталога на вашу обычную не "
-#~ "суперпользовательскую учётную запись. Из под обычного пользователя, "
-#~ "перейдите в каталог, куда вы хотите распаковать исходный текст ядра "
-#~ "(<userinput>cd /usr/local/src</userinput>), распакуйте исходный текст "
-#~ "ядра (<userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</"
-#~ "userinput>), перейдите в получившийся каталог (<userinput>cd kernel-"
-#~ "source-&kernelversion;/</userinput>)."