[l10n-russian CVS] lsh-utils debconf.ru.po,NONE,1.1

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 16 Jan 2005 10:51:06 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/lsh-utils
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20972/lsh-utils

Added Files:
	debconf.ru.po 
Log Message:
add new lsh-utils package

--- NEW FILE: debconf.ru.po ---
# translation of debconf.ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid "New versions of lsh require random seed file"
msgstr "Новым версиям lsh требуется файл случайных значений"

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid ""
"In new versions of lsh-server (1.3.6 and above), a random seed file is "
"required for lshd or lsh_proxy to run. This file is generated by running "
"\"lsh-make-seed --server\". lsh-make-seed requires you to enter random "
"keystrokes for its random number generator. You will need to run this "
"command in order for the lsh server to work. This seed only needs to be "
"created once."
msgstr ""
"В новых версиях lsh-server (1.3.6 и выше) для запуска lshd или lsh_proxy "
"требуется файл случайных значений. Этот файл можно создать, выполнив "
"\"lsh-make-seed --server\". Для генератора случайных чисел программе "
"lsh-make-seed нужно, чтобы вы беспорядочно понажимали на клавиатуру. "
"Чтобы сервер lsh заработал, вам обязательно нужно проделать это. "
"Файл случайных значений создаётся только один раз."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid ""
"For security reasons, lsh-make-seed really needs to be run from the console "
"of the system you are running it on. If you run lsh-make-seed using a remote "
"shell, the timing information lsh-make-seed uses for its random seed "
"creation is likely to be screwed. If need be, you can generate the random "
"seed on a different system than that which it will eventually be on, by "
"installing the lsh-utils package and running \"lsh-make-seed -o my-other-"
"server-seed-file\". You may then transfer the seed to the destination system "
"as using a secure connection with lsh or ssh (store it as /var/spool/lsh/"
"yarrow-seed-file)."
msgstr ""
"В целях безопасности lsh-make-seed обязательно должна запускаться из консоли "
"системы, за которой вы непосредственно работаете. Если вы запустите "
"lsh-make-seed через удалённую консоль, то синхронизирующая информация, "
"используемая lsh-make-seed для создания случайных значений, вероятно, будет "
"искажена. Вы можете сгенерировать файл случайных значений на другой системе, "
"установив пакет lsh-utils и выполнив "
"\"lsh-make-seed -o моё-имя-файла-случайных-значений\". "
"Затем вы можете переслать файл на другую систему с помощью безопасного "
"соединения с помощью lsh или ssh (сохраните его под именем "
"/var/spool/lsh/yarrow-seed-file)."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:3
msgid ""
"If the file /var/spool/lsh/yarrow-random-seed already exists on your system, "
"(for example if you have already successfully configured lsh-server > 1.3.6 "
"on your system), you can safely ignore this note."
msgstr ""
"Если файл /var/spool/lsh/yarrow-random-seed уже есть в системе, "
"(например, если в системе уже настроен lsh-server версии новее чем 1.3.6), то "
"вы можете игнорировать это замечание."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid "Migrating from SSH1/OpenSSH to lsh"
msgstr "Переход с SSH1/OpenSSH на lsh"

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"As SSH1 and OpenSSH (hereafter referred to as simply \"SSH1\") and lshd all "
"use the same default port (22), you will need to choose one of the following "
"strategies to have the SSH1 and lshd daemons working together on the same "
"machine/network interface."
msgstr ""
"Так как SSH1 и OpenSSH (далее, просто \"SSH1\") и lshd используют одинаковый "
"номер порта (22), то вам нужно выбрать одну из следующих стратегий, чтобы "
"демоны SSH1 и lshd работали вместе на одном сетевом интерфейсе."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"The default option is to have lshd running on port 2222. This can be changed "
"to any unused port you want. With this option you will need to pass the "
"option \"-p <port number>\" to lshc to specify what port the server is "
"running on (eg. -p 2222)."
msgstr ""
"По умолчанию, lshd запускается на порту 2222. Можно использовать любой "
"свободный номер порта. В этом случае lshc потребуется запускать с параметром "
"\"-p <номер порта>\", для того чтобы указать, на каком порту запущен сервер "
"(например, -p 2222)."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"Having to give lshc the `-p 2222' option can get very annoying, so you may "
"want to run lshd on the default ssh port of 22. This means that you will "
"*not* be able to run any other ssh daemon as normal on port 22. If you have "
"the ssh (OpenSSH) package installed, lshd has an option to pass the "
"connection on to ssh1 if a ssh1 client tries to connect to lsh. This can "
"allow you to seamlessly migrate from ssh1 to lsh."
msgstr ""
"Если указывать каждый раз lshc параметр `-p 2222' надоело, то можно запустить "
"lshd на порту по умолчанию для ssh (22). Это значит, что вы больше *не* "
"сможете запустить другой демон ssh на порту 22. Если установлен пакет ssh "
"(OpenSSH), то у lshd есть параметр передачи соединения ssh1, если ssh1 клиент "
"пытается подключиться к lsh. Это позволит без проблем перейти с ssh1 на lsh."

#. Type: note
#. Description
#: ../lsh-server.templates:27
msgid ""
"Please note that if you have any of the ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks "
"packages installed and you want run lshd on port 22, you need  to manually "
"disable the ssh daemon in that package from starting (or make it start on a "
"different port). To do this, you will need to edit /etc/init.d/<packagename> "
"where <packagename> is ssh2, ssh-nonfree or ssh-socks (depending on which "
"one you've got installed), and put \"exit 0\" as the second line in the file "
"(after the \"#!/bin/sh\")"
msgstr ""
"Заметьте, что если у вас установлен любой из пакетов: ssh2, ssh-nonfree или "
"ssh-socks и вы хотите запускать lshd на 22 порту, то вам нужно вручную "
"запретить запуск демона ssh этого пакета (или запускать его на другом порту). "
"Для этого нужно отредактировать /etc/init.d/<имя-пакета>, где "
"<имя-пакета> -- ssh2, ssh-nonfree или ssh-socks (в зависимости от того, что "
"установлено), и записать \"exit 0\" во вторую строку файла "
"(после \"#!/bin/sh\")"

#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:56
msgid "lsh server port:"
msgstr "порт сервера lsh:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lsh-server.templates:56
msgid ""
"The default port for lshd is 2222. If you woul dlike lshd to run on a "
"different port, please specify the alternative port here. If you specify 22, "
"you will need to manually disable any other ssh servers you have running on "
"port 22, other than OpenSSH (from the `ssh' package), and you will be asked "
"ifyou want to use the ssh1-fallback feature of lshd to keep ssh1 working as "
"normal."
msgstr ""
"По умолчанию lshd запускается на порту 2222. Если вы хотите запускать lshd на "
"другом порту, укажите его номер здесь. Если вы зададите номер 22, то вам "
"нужно вручную выключить любые другие ssh сервера, запущенные на порту 22, "
"кроме OpenSSH (из пакета `ssh') и в этом случае вас спросят, хотите ли вы "
"использовать в lshd возможность ssh1-fallback, которая позволяет работать "
"ssh1 как обычно."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:67
msgid "Enable ssh1 fallback?"
msgstr "Разрешить ssh1-fallback ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:67
msgid ""
"If you want ssh1 to continue working as normal, the option `--ssh1-fallback="
"\"/path/to/sshd1\"' needs to be passed to lshd at startup. If you have the "
"ssh package installed, or either ssh-nonfree or ssh-socks, (both of which "
"you have disabled by now if they are installed), I can do this for you, "
"assuming that your sshd is in /usr/sbin/sshd. If it isn't, then edit /etc/"
"init.d/lsh-server and change the path to sshd."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы ssh1 продолжал работать как обычно, нужно передать при "
"загрузке lshd параметр `--ssh1-fallback=\"/path/to/sshd1\"'. Если у вас "
"установлен пакет ssh, ssh-nonfree или ssh-socks, (два последних нужно "
"выключить вручную, если они установлены), я могу сделать это за вас, "
"предполагая, что sshd расположен в /usr/sbin/sshd. Если нет, то "
"отредактируйте /etc/init.d/lsh-server и измените путь к sshd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:67
msgid "Do you want me to enable ssh1 fallback?"
msgstr "Хотите разрешить мне включить ssh1-fallback ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:80
msgid "Remove host key on purge?"
msgstr "Удалять ключ хоста при вычистке ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:80
msgid ""
"When this package is installed, a host key is generated to authenticate your "
"host. This host key is not purged with the rest of the package by default, "
"if you want to purge it when the package is removed then you must specify "
"that here."
msgstr ""
"При установке пакета создаётся ключ аутентификации данного хоста. "
"По умолчанию, данный ключ не удаляется при вычистке пакета; если вы хотите, "
"чтобы он вычищался вместе с пакетом, то вы должны подтвердить это здесь."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lsh-server.templates:80
msgid ""
"Do you want lsh's host key to be automatically removed when this package is "
"purged?"
msgstr "Удалять файл lsh ключа машины при вычистке пакета автоматически ?"