[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.354,1.355

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Tue Nov 15 23:37:20 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv5322

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.354
retrieving revision 1.355
diff -u -d -r1.354 -r1.355
--- ru.po	15 Nov 2005 12:52:14 -0000	1.354
+++ ru.po	15 Nov 2005 23:37:16 -0000	1.355
@@ -68,7 +68,8 @@
 msgid ""
 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
 "been performed."
-msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
+msgstr ""
+"Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -423,7 +424,8 @@
 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
 #: ../kbd-chooser.templates-in:35
 msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
-msgstr "Не выполнять настройку клавиатуры; оставить раскладку, установленную ядром"
+msgstr ""
+"Не выполнять настройку клавиатуры; оставить раскладку, установленную ядром"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1580,7 +1582,8 @@
 #. Choices
 #: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr "Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
+msgstr ""
+"Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1789,8 +1792,10 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP адреса, маски подсети или шлюза."
+msgid ""
+"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr ""
+"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP адреса, маски подсети или шлюза."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1943,7 +1948,8 @@
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates.ftp-in:29
 #: ../choose-mirror.templates:32
-msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid ""
+"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
 
 #. Type: string
@@ -2345,8 +2351,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:82 ../partman.templates:89
-msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
+msgid ""
+"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr ""
+"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2468,7 +2476,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:147 ../partman.templates:154
 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr ""
+"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3006,7 +3015,8 @@
 msgid ""
 "Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
 "disk."
-msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3230,7 +3240,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -3239,7 +3250,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7
 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr ""
+"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3263,7 +3275,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19
 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3360,8 +3373,10 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:59
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr "Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
+msgid ""
+"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr ""
+"Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3593,7 +3608,8 @@
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:137
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:115
 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr ""
+"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3833,7 +3849,8 @@
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
 #: ../partman-reiserfs.templates:44
 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
-msgstr "user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
+msgstr ""
+"user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
 
 #. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -3901,12 +3918,14 @@
 #: ../partman-xfs.templates:45 ../partman-ext2r0.templates:56 ../templates:42
 #: ../templates:53
 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr ""
+"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
-msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -3936,7 +3955,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
-msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -3968,7 +3988,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
-msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -4058,7 +4079,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
-msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -4091,7 +4113,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
+msgstr ""
+"Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4132,8 +4155,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
-msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+msgid ""
+"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr ""
+"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -4156,7 +4181,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
-msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -4681,7 +4707,8 @@
 #. The English text to translate for this list of timezones is:
 #. Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
 #: ../common.templates:164
-msgid "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
+msgid ""
+"America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
 msgstr "Готхоб, Денмаркшавн, Скоресбисунд, Туле"
 
 #. Type: select
@@ -5032,7 +5059,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:37 ../base-installer.templates:39
-msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr ""
 "Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
 "${EXITCODE})."
@@ -5117,7 +5145,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:78 ../base-installer.templates:84
 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr ""
+"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5141,7 +5170,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:87
 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
-msgstr "Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."
+msgstr ""
+"Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5461,7 +5491,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:291 ../base-installer.templates:228
 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5542,9 +5573,9 @@
 "updates will not be made available to you at this time. You should "
 "investigate this later."
 msgstr ""
-"Обновления безопасности с ${SECURITY_HOST} недоступны, "
-"поэтому в данный момент ничего обновлено не будет. Позже, вам "
-"лучше выяснить почему это произошло."
+"Обновления безопасности с ${SECURITY_HOST} недоступны, поэтому в данный "
+"момент ничего обновлено не будет. Позже, вам лучше выяснить почему это "
+"произошло."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5553,8 +5584,8 @@
 "Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
 "sources.list file."
 msgstr ""
-"Выполено добавление закомментированных записей для ${SECURITY_HOST} "
-"в файл /etc/apt/sources.list."
+"Выполено добавление закомментированных записей для ${SECURITY_HOST} в файл /"
+"etc/apt/sources.list."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5575,8 +5606,8 @@
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 "failed."
 msgstr ""
-"Не удалось выполнить настройку apt для установки дополнительных пакетов "
-"с компакт-диска."
+"Не удалось выполнить настройку apt для установки дополнительных пакетов с "
+"компакт-диска."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5599,10 +5630,10 @@
 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
 "using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"В виде пакетов доступно несвободное ПО. Хотя, оно не является "
-"частью основного дистрибутива, для установки можно использовать "
-"стандартные утилиты. Данное ПО имеет различные лицензии, согласно "
-"которым вам иногда нельзя его использовать, изменять или распространять."
+"В виде пакетов доступно несвободное ПО. Хотя, оно не является частью "
+"основного дистрибутива, для установки можно использовать стандартные "
+"утилиты. Данное ПО имеет различные лицензии, согласно которым вам иногда "
+"нельзя его использовать, изменять или распространять."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5625,14 +5656,15 @@
 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
 "install it."
 msgstr ""
-"В виде пакетов доступно дополнительное ПО. Хотя, оно и свободное, "
-"оно зависит от несвободного ПО. Оно не является частью основного "
-"дистрибутива, но для установки можно использовать стандартные утилиты."
+"В виде пакетов доступно дополнительное ПО. Хотя, оно и свободное, оно "
+"зависит от несвободного ПО. Оно не является частью основного дистрибутива, "
+"но для установки можно использовать стандартные утилиты."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
-msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
+msgid ""
+"Please choose whether you want this software to be made available to you."
 msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
 
 #. Type: select
@@ -5671,10 +5703,10 @@
 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
-"В виде пакетов доступно несвободное ПО. Хотя, оно не является "
-"частью основного дистрибутива, для установки можно использовать "
-"стандартные утилиты. Данное ПО имеет различные лицензии, согласно "
-"которым вам иногда нельзя его использовать, изменять или распространять."
+"В виде пакетов доступно несвободное ПО. Хотя, оно не является частью "
+"основного дистрибутива, для установки можно использовать стандартные "
+"утилиты. Данное ПО имеет различные лицензии, согласно которым вам иногда "
+"нельзя его использовать, изменять или распространять."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5691,9 +5723,9 @@
 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 "management tools can be used to install it."
 msgstr ""
-"В виде пакетов доступно дополнительное ПО. Оно бесплатное и, хотя, "
-"оно не является частью основного дистрибутива, для установки "
-"можно использовать стандартные утилиты."
+"В виде пакетов доступно дополнительное ПО. Оно бесплатное и, хотя, оно не "
+"является частью основного дистрибутива, для установки можно использовать "
+"стандартные утилиты."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5711,10 +5743,10 @@
 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 "applications which may provide useful features."
 msgstr ""
-"Некоторое ПО было перенесено из разрабатываемой версии в этот выпуск. "
-"Хотя, данное ПО не прошло такого полного тестирования, как остальное в выпуске, оно "
-"включает новые версии некоторых приложений, которые могут обладать нужными "
-"свойствами."
+"Некоторое ПО было перенесено из разрабатываемой версии в этот выпуск. Хотя, "
+"данное ПО не прошло такого полного тестирования, как остальное в выпуске, "
+"оно включает новые версии некоторых приложений, которые могут обладать "
+"нужными свойствами."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5809,7 +5841,8 @@
 #. Must fit within 80 characters.
 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
-msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
+msgstr ""
+"<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5991,7 +6024,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../nobootloader.templates:8
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
 msgstr "Или вы можете загрузить ядро вручную с помощью команд:"
 
 #. Type: note
@@ -6089,7 +6123,8 @@
 msgid ""
 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
 "${OS_LIST}"
-msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -6449,7 +6484,8 @@
 msgid ""
 "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
 "try again."
-msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr ""
+"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -7133,7 +7169,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:97
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
 msgstr "Или вы можете загрузить систему вручную с помощью команд:"
 
 #. Type: note
@@ -7249,7 +7286,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../preseed-common.templates:45 ../common.templates:35
-msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid ""
+"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
 "Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
 "кодом ошибки ${CODE}."
@@ -7554,7 +7592,8 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:9
 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
-msgstr "Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
+msgstr ""
+"Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -7571,7 +7610,8 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:16
 msgid "Directory in which to save debug logs:"
-msgstr "Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
+msgstr ""
+"Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -7641,7 +7681,8 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:42
 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr "Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
+msgstr ""
+"Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -8019,7 +8060,8 @@
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
-msgstr "Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr ""
+"Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8165,7 +8207,8 @@
 #. Description
 #: ../elilo-installer.templates:37
 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
-msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
+msgstr ""
+"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8893,8 +8936,10 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+msgid ""
+"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr ""
+"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9078,7 +9123,8 @@
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
-msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr ""
+"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -9219,7 +9265,8 @@
 msgid ""
 "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
 "want to activate them."
-msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr ""
+"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
 
 #. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
@@ -9391,8 +9438,10 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+msgid ""
+"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr ""
+"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9501,7 +9550,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid ""
+"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
 msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
 
 #. Type: error
@@ -9516,7 +9566,8 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
 "group."
-msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr ""
+"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9576,7 +9627,8 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
 "volume group."
-msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr ""
+"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9711,7 +9763,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid "No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
+msgid ""
+"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
 msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
 
 #. Type: select
@@ -10295,7 +10348,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:218
 msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "Две ключевые фразы, которые вы ввели, не совпадают. Попробуйте ещё раз."
+msgstr ""
+"Две ключевые фразы, которые вы ввели, не совпадают. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -10426,8 +10480,10 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:273
-msgid "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
-msgstr "Вернитесь и выберите для корневой файловой системы раздел без шифрования."
+msgid ""
+"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
+msgstr ""
+"Вернитесь и выберите для корневой файловой системы раздел без шифрования."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -10625,7 +10681,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
-msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid ""
+"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
 msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
 
 #. Type: error
@@ -10663,7 +10720,8 @@
 msgid ""
 "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
 "before continuing."
-msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr ""
+"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10748,7 +10806,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
-msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid ""
+"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
 msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
@@ -10849,7 +10908,8 @@
 #. Description
 #: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"
-msgstr " Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
+msgstr ""
+" Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -10877,7 +10937,8 @@
 #. Description
 #: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
 msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
-msgstr "Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -11080,8 +11141,10 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -11093,7 +11156,8 @@
 #. Choices
 #: ../s390-netdevice.templates:6
 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
-msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
+msgstr ""
+"iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -11650,7 +11714,8 @@
 #. Item in the main menu to select this package
 #: ../netcfg-dhcp.templates:67
 msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+msgstr ""
+"Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -12071,13 +12136,15 @@
 #. Description
 #: ../partman.templates:98
 msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
 msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr ""
+"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -12088,7 +12155,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../anna.templates:4
-msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid ""
+"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
 msgstr ""
 "Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые будут "
 "загружены."
@@ -12207,7 +12275,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:84
-msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid ""
+"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
 msgstr ""
 "Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
 "неустранимая ошибка."
@@ -12224,7 +12293,8 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "
 "the target system."
-msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -12563,7 +12633,8 @@
 #. Description
 #: ../bugreporter-udeb.templates:8
 msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr "На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
+msgstr ""
+"На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -12797,4 +12868,3 @@
 "на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
 "как таковыми. С указанного устройства будут лишь считаны данные, запись "
 "производиться не будет!"
-




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list