[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.368,1.369

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Mon Nov 21 06:23:50 UTC 2005


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv25832

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.368
retrieving revision 1.369
diff -u -d -r1.368 -r1.369
--- ru.po	20 Nov 2005 23:46:35 -0000	1.368
+++ ru.po	21 Nov 2005 06:23:43 -0000	1.369
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-19 01:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-21 01:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-19 11:57+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -5762,6 +5762,219 @@
 "оно включает новые версии некоторых приложений, которые могут обладать "
 "нужными свойствами."
 
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#, fuzzy
+msgid "Root password:"
+msgstr "Пароль для GRUB:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Вы должны задать пароль для удалённого доступа к программе установки Debian. "
+"Доступ к программе установки злонамеренного или неопытного пользователя "
+"может привести к разрушительным последствиям, поэтому вы должны выбрать "
+"такой пароль, который трудно угадать. Это не должно быть слово из словаря "
+"или легко ассоциирующееся с вами (например, ваше отчество или год рождения)."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:21
+#, fuzzy
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Примечание: при желании вы сможете отменить эти изменения."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Введите эту же ключевую фразу ещё раз, чтобы убедиться, что вы набрали её "
+"правильно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Флаги нового раздела:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Недопустимое имя компьютера"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Хорошая ключевая фраза состоит из смеси символов, цифр и знаков пунктуации. "
+"Рекомендуется, чтобы ключевые фразы были длиной 20 или более символов."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:85
+#, fuzzy
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Для проверки введите ключевую фразу ещё раз:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Введите эту же ключевую фразу ещё раз, чтобы убедиться, что вы набрали её "
+"правильно."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Ключевая фраза введена неправильно"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Две ключевые фразы, которые вы ввели, не совпадают. Попробуйте ещё раз."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Пустая ключевая фраза"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Вы ввели пустую ключевую фразу, что не допускается. Введите не пустую "
+"ключевую фразу."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../user-setup-udeb.templates:111
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr ""
+
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../cdebconf-udeb.templates:3
@@ -7201,6 +7414,14 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
+#. Rescue menu item
+#: ../yaboot-installer.templates:125
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall yaboot boot loader"
+msgstr "Установка системного загрузчика Yaboot"
+
+#. Type: text
+#. Description
 #. Main menu item
 #. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
 #. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
@@ -7335,13 +7556,15 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:8
-msgid "Device to mount as root file system:"
+#, fuzzy
+msgid "Device to use as root file system:"
 msgstr "Устройство, монтируемое в качестве корневой файловой системы:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:8
-msgid "Enter a device you wish to mount as your root file system."
+#, fuzzy
+msgid "Enter a device you wish to use as your root file system."
 msgstr ""
 "Введите устройство, которое вы хотите смонтировать в качестве корневой "
 "файловой системы."
@@ -7360,6 +7583,14 @@
 "файловые системы (например, у вас отдельный раздел \"/usr\"), то их вам "
 "придётся монтировать вручную."
 
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:8
+msgid "When you exit this shell, the system will reboot."
+msgstr ""
+"При завершении работы с интерпретатором командной строки система будет "
+"перезагружена."
+
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:20
@@ -7392,48 +7623,80 @@
 "При монтировании в /target устройства (${DEVICE}) в качестве корневой "
 "файловой системы произошла ошибка."
 
-#. Type: note
+#. Type: select
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:34
-msgid "No shell found in /target"
-msgstr "В /target не найден интерпретатор командной строки"
+#: ../rescue-mode.templates:35
+msgid "What do you want to do with ${DEVICE}?"
+msgstr ""
 
-#. Type: note
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:34
-msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
+#: ../rescue-mode.templates:39
+#, fuzzy
+msgid "Rescue operation failed"
+msgstr "Изменение размера разделов не удалось"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:39
+#, fuzzy
+msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
-"В корневой файловой системе (${DEVICE}) не найден интерпретатор командной "
-"строки."
+"Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
+"кодом ошибки ${CODE}."
 
-#. Type: note
+#. Type: text
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:34
-msgid ""
-"You will now be given a shell in the installer environment instead. Your "
-"root file system is mounted on /target."
+#: ../rescue-mode.templates:44
+#, fuzzy
+msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
+msgstr "Запуск оболочки"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:48
+msgid "Execute a shell in the installer environment"
 msgstr ""
-"Интерпретатор командной строки будет запущен в окружении программы "
-"установки, а не в chroot-окружении. Указанная вами корневая файловая система "
-"смонтирована в /target."
 
-#. Type: note
+#. Type: text
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:34
-msgid "When you exit this shell, the system will reboot."
+#: ../rescue-mode.templates:52
+#, fuzzy
+msgid "Choose a different root file system"
+msgstr "/ -- корневая файловая система (root file system)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:56
+#, fuzzy
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Нет корневой файловой системы (root file system)"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
+"\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
+"will have to mount those yourself."
 msgstr ""
-"При завершении работы с интерпретатором командной строки система будет "
-"перезагружена."
+"Если файловую систему удастся смонтировать, то после этого сообщения будет "
+"запущен интерпретатор командной строки в chroot-окружении (с корневым "
+"каталогом на этой файловой системе). Если вам понадобятся дополнительные "
+"файловые системы (например, у вас отдельный раздел \"/usr\"), то их вам "
+"придётся монтировать вручную."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:45
-msgid "Try fallback shell?"
-msgstr "Попробовать резервный интерпретатор командной строки?"
+#: ../rescue-mode.templates:67
+#, fuzzy
+msgid "Error running shell in /target"
+msgstr "В /target не найден интерпретатор командной строки"
 
-#. Type: boolean
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:45
+#: ../rescue-mode.templates:67
 msgid ""
 "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
 "error occurred while running it."
@@ -7441,26 +7704,43 @@
 "Интерпретатор командной строки (${SHELL}) найден в корневой файловой системе "
 "(${DEVICE}), но при его запуске произошла ошибка."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:45
-msgid ""
-"Please confirm whether you want to use a shell in the installer environment "
-"instead. Your root file system will be mounted on /target."
+#: ../rescue-mode.templates:73
+msgid "No shell found in /target"
+msgstr "В /target не найден интерпретатор командной строки"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:73
+msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
 msgstr ""
-"Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки в "
-"окружении программы установки (а не в chroot-окружении). Ваша корневая "
-"файловая система будет смонтирована в /target."
+"В корневой файловой системе (${DEVICE}) не найден интерпретатор командной "
+"строки."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: text
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:45
+#: ../rescue-mode.templates:78
+#, fuzzy
+msgid "Executing a shell"
+msgstr "Запуск оболочки"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../rescue-mode.templates:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When you exit this shell, or if you choose not to run it, the system will "
-"reboot."
+"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
+"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
+"environment. If you want to make it your root filesystem temporarily, run "
+"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
+"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
 msgstr ""
-"После завершения работы интерпретатора командной строки или в случае отказа "
-"от его запуска система будет перезагружена."
+"Если файловую систему удастся смонтировать, то после этого сообщения будет "
+"запущен интерпретатор командной строки в chroot-окружении (с корневым "
+"каталогом на этой файловой системе). Если вам понадобятся дополнительные "
+"файловые системы (например, у вас отдельный раздел \"/usr\"), то их вам "
+"придётся монтировать вручную."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -12977,3 +13257,29 @@
 "другой \"необычный\" дисковод, то выберите его из списка. Обратите внимание "
 "на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
 "как таковыми."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will now be given a shell in the installer environment instead. Your "
+#~ "root file system is mounted on /target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интерпретатор командной строки будет запущен в окружении программы "
+#~ "установки, а не в chroot-окружении. Указанная вами корневая файловая "
+#~ "система смонтирована в /target."
+
+#~ msgid "Try fallback shell?"
+#~ msgstr "Попробовать резервный интерпретатор командной строки?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you want to use a shell in the installer "
+#~ "environment instead. Your root file system will be mounted on /target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки в "
+#~ "окружении программы установки (а не в chroot-окружении). Ваша корневая "
+#~ "файловая система будет смонтирована в /target."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you exit this shell, or if you choose not to run it, the system will "
+#~ "reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "После завершения работы интерпретатора командной строки или в случае "
+#~ "отказа от его запуска система будет перезагружена."




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list