[l10n-russian CVS] di-docs preseed.po, 1.19, 1.20 using-d-i.po, 1.45, 1.46

Nikolai Prokoschenko pronik-guest at alioth.debian.org
Sun Jan 8 11:18:11 UTC 2006


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv2701

Modified Files:
	preseed.po using-d-i.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: using-d-i.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -d -r1.45 -r1.46
--- using-d-i.po	6 Jan 2006 17:30:27 -0000	1.45
+++ using-d-i.po	8 Jan 2006 11:18:08 -0000	1.46
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-d-i\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-06 13:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -533,8 +533,8 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:290
-#, no-c-format
-msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
 msgstr "Выбирает часовой пояс основываясь на местоположении указанном ранее"
 
 #. Tag: term
@@ -602,8 +602,10 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:332
-#, no-c-format
-msgid "Uses tasksel to select and install additional software."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional "
+"software."
 msgstr "Использует tasksel для выбора и установки дополнительного ПО."
 
 #. Tag: term
@@ -2388,13 +2390,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1468
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
 "packages from. The installer largely takes care of this automatically based "
 "on what it knows about your installation medium. The results of this "
-"configuration are written to the file /etc/apt/sources.list, and you can "
-"examine and edit it to your liking after the install is complete."
+"configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</"
+"filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install "
+"is complete."
 msgstr ""
 "Пакету <command>apt</command> нужно указать откуда получать пакеты. "
 "Программа установки делает это автоматически, основываясь на том, с какого "
@@ -2403,13 +2406,13 @@
 "завершения установки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1485
+#: using-d-i.xml:1484
 #, no-c-format
 msgid "Selecting and Installing Software"
 msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1487
+#: using-d-i.xml:1486
 #, no-c-format
 msgid ""
 "During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -2426,7 +2429,7 @@
 "настроить компьютер на выполнение определённых задач."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1496
+#: using-d-i.xml:1495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -2461,7 +2464,7 @@
 "необходимое пространство для возможных задач."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1521
+#: using-d-i.xml:1520
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this "
@@ -2471,7 +2474,7 @@
 "<command>aptitude</command> начнёт установку выбранных пакетов."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1528
+#: using-d-i.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -2481,7 +2484,7 @@
 "отмены задач используется клавиша пробел."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1534
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -2495,7 +2498,7 @@
 "можете вообще ничего не устанавливать с помощью задач."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1543
+#: using-d-i.xml:1542
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -2510,13 +2513,13 @@
 "этого процесса."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1551
 #, no-c-format
 msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
 msgstr "Настройка программы пересылки почты (MTA)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1554
+#: using-d-i.xml:1553
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no "
@@ -2532,7 +2535,7 @@
 "маленькая, гибкая и лёгкая в освоении программа."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1562
+#: using-d-i.xml:1561
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any "
@@ -2547,7 +2550,7 @@
 "электронной почте."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1570
+#: using-d-i.xml:1569
 #, no-c-format
 msgid ""
 "So on the first screen you will be presented with several common mail "
@@ -2557,13 +2560,13 @@
 "Выберите тот, который подходит вам больше всего:"
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1578
 #, no-c-format
 msgid "internet site"
 msgstr "интернет-сайт"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -2577,13 +2580,13 @@
 "которых вы принимаете или передаёте почту."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1591
+#: using-d-i.xml:1590
 #, no-c-format
 msgid "mail sent by smarthost"
 msgstr "отправка почты через компьютер-шлюз (smarthost)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1592
+#: using-d-i.xml:1591
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called "
@@ -2602,13 +2605,13 @@
 "подключение по телефонной линии."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1604
 #, no-c-format
 msgid "local delivery only"
 msgstr "доставка только локальной почты"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1605
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Your system is not on a network and mail is sent or received only between "
@@ -2626,13 +2629,13 @@
 "пользователям, потому что далее не задаётся больше никаких вопросов."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1619
+#: using-d-i.xml:1618
 #, no-c-format
 msgid "no configuration at this time"
 msgstr "не настраивать сейчас"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1620
+#: using-d-i.xml:1619
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -2646,7 +2649,7 @@
 "пропустить некоторые важные сообщения от ваших системных утилит."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1631
+#: using-d-i.xml:1630
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, "
@@ -2662,13 +2665,13 @@
 "filename>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1646
+#: using-d-i.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Making Your System Bootable"
 msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1647
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -2682,7 +2685,7 @@
 "умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1656
+#: using-d-i.xml:1655
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2698,13 +2701,13 @@
 "в документации по менеджеру загрузки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1670
 #, no-c-format
 msgid "Detecting other operating systems"
 msgstr "Обнаружение операционных систем"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1673
+#: using-d-i.xml:1672
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -2720,7 +2723,7 @@
 "операционную систему в дополнении к Debian."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2736,13 +2739,13 @@
 "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1699
+#: using-d-i.xml:1698
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
 msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1700
+#: using-d-i.xml:1699
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will "
@@ -2764,13 +2767,13 @@
 "установлен Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1720
+#: using-d-i.xml:1719
 #, no-c-format
 msgid "<command>palo</command>-installer"
 msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1721
+#: using-d-i.xml:1720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -2786,20 +2789,20 @@
 "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1730
+#: using-d-i.xml:1729
 #, no-c-format
 msgid "hppa FIXME ( need more info )"
 msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1742
+#: using-d-i.xml:1741
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1744
+#: using-d-i.xml:1743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -2811,7 +2814,7 @@
 "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1750
+#: using-d-i.xml:1749
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -2824,7 +2827,7 @@
 "grub."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1756
+#: using-d-i.xml:1755
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -2835,14 +2838,14 @@
 "использовать."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1770
+#: using-d-i.xml:1769
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1771
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -2859,7 +2862,7 @@
 "ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1782
+#: using-d-i.xml:1781
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -2873,7 +2876,7 @@
 "операционных систем, например GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1790
+#: using-d-i.xml:1789
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</"
@@ -2883,13 +2886,13 @@
 "<command>LILO</command>:"
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1797
+#: using-d-i.xml:1796
 #, no-c-format
 msgid "Master Boot Record (MBR)"
 msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1797
+#: using-d-i.xml:1796
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -2899,13 +2902,13 @@
 "загрузки."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1804
+#: using-d-i.xml:1803
 #, no-c-format
 msgid "new Debian partition"
 msgstr "раздел, созданный для Debian"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1804
+#: using-d-i.xml:1803
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -2917,13 +2920,13 @@
 "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
 
 #. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1813
+#: using-d-i.xml:1812
 #, no-c-format
 msgid "Other choice"
 msgstr "Другой"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1813
+#: using-d-i.xml:1812
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -2941,7 +2944,7 @@
 "filename> или <filename>/dev/sda</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1825
+#: using-d-i.xml:1824
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -2959,14 +2962,14 @@
 "читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1841
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1844
+#: using-d-i.xml:1843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -2994,7 +2997,7 @@
 "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1860
+#: using-d-i.xml:1859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3011,13 +3014,13 @@
 "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1872
+#: using-d-i.xml:1871
 #, no-c-format
 msgid "Choose the correct partition!"
 msgstr "Выберите правильный раздел!"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1874
+#: using-d-i.xml:1873
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3035,13 +3038,13 @@
 "установки, стерев его содержимое!"
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1888
 #, no-c-format
 msgid "EFI Partition Contents"
 msgstr "Содержимое EFI раздела"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1891
+#: using-d-i.xml:1890
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3071,13 +3074,13 @@
 "настройки системы."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1913
+#: using-d-i.xml:1912
 #, no-c-format
 msgid "elilo.conf"
 msgstr "elilo.conf"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1914
+#: using-d-i.xml:1913
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3089,13 +3092,13 @@
 "указывающими на файлы в EFI разделе."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1923
+#: using-d-i.xml:1922
 #, no-c-format
 msgid "elilo.efi"
 msgstr "elilo.efi"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1924
+#: using-d-i.xml:1923
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3109,13 +3112,13 @@
 "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:1933
 #, no-c-format
 msgid "initrd.img"
 msgstr "initrd.img"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1935
+#: using-d-i.xml:1934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3130,13 +3133,13 @@
 "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1947
+#: using-d-i.xml:1946
 #, no-c-format
 msgid "readme.txt"
 msgstr "readme.txt"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1948
+#: using-d-i.xml:1947
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3148,13 +3151,13 @@
 "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
 
 #. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1958
+#: using-d-i.xml:1957
 #, no-c-format
 msgid "vmlinuz"
 msgstr "vmlinuz"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1959
+#: using-d-i.xml:1958
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3168,13 +3171,13 @@
 "ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1979
+#: using-d-i.xml:1978
 #, no-c-format
 msgid "<command>arcboot</command>-installer"
 msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1980
+#: using-d-i.xml:1979
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader on SGI Indys is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3218,13 +3221,13 @@
 "<command>boot</command>."
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:1999
+#: using-d-i.xml:1998
 #, no-c-format
 msgid "scsi"
 msgstr "scsi"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2000
+#: using-d-i.xml:1999
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3234,13 +3237,13 @@
 "userinput> для встроенных контроллеров"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2008
+#: using-d-i.xml:2007
 #, no-c-format
 msgid "disk"
 msgstr "disk"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2009
+#: using-d-i.xml:2008
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3250,13 +3253,13 @@
 
 # index.docbook:1600, index.docbook:1669
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2017 using-d-i.xml:2086
+#: using-d-i.xml:2016 using-d-i.xml:2085
 #, no-c-format
 msgid "partnr"
 msgstr "partnr"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2018
+#: using-d-i.xml:2017
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3265,13 +3268,13 @@
 "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2026
+#: using-d-i.xml:2025
 #, no-c-format
 msgid "config"
 msgstr "config"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2027
+#: using-d-i.xml:2026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3281,13 +3284,13 @@
 "<quote>linux</quote>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2048
+#: using-d-i.xml:2047
 #, no-c-format
 msgid "<command>delo</command>-installer"
 msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2049
+#: using-d-i.xml:2048
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -3315,13 +3318,13 @@
 "</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы."
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2067
 #, no-c-format
 msgid "<replaceable>#</replaceable>"
 msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2069
+#: using-d-i.xml:2068
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -3332,13 +3335,13 @@
 "встроенных контроллеров"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2077
+#: using-d-i.xml:2076
 #, no-c-format
 msgid "<replaceable>id</replaceable>"
 msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2078
+#: using-d-i.xml:2077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -3346,7 +3349,7 @@
 "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2087
+#: using-d-i.xml:2086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -3355,13 +3358,13 @@
 "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
 
 #. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2095
+#: using-d-i.xml:2094
 #, no-c-format
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2096
+#: using-d-i.xml:2095
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -3371,7 +3374,7 @@
 "<quote>linux</quote>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2106
+#: using-d-i.xml:2105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -3381,20 +3384,20 @@
 "должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать"
 
 #. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2112
+#: using-d-i.xml:2111
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
 msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2121
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2123
+#: using-d-i.xml:2122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3414,14 +3417,14 @@
 "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2141
+#: using-d-i.xml:2140
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2142
+#: using-d-i.xml:2141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3436,13 +3439,13 @@
 "на некоторых клонах Power Computing."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2158
+#: using-d-i.xml:2157
 #, no-c-format
 msgid "<command>zipl</command>-installer"
 msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2159
+#: using-d-i.xml:2158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3458,14 +3461,14 @@
 "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2176
+#: using-d-i.xml:2175
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2177
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3496,13 +3499,13 @@
 "Solaris."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2202
 #, no-c-format
 msgid "Continue Without Boot Loader"
 msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2205
+#: using-d-i.xml:2204
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3521,7 +3524,7 @@
 "phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2214
+#: using-d-i.xml:2213
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3543,13 +3546,13 @@
 "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2231
+#: using-d-i.xml:2230
 #, no-c-format
 msgid "Finishing the Installation"
 msgstr "Завершение установки"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2232
+#: using-d-i.xml:2231
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -3559,13 +3562,13 @@
 "уборка за &d-i;."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2243
 #, no-c-format
 msgid "Finish the Installation and Reboot"
 msgstr "Завершение установки и перезагрузка"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2246
+#: using-d-i.xml:2245
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -3579,7 +3582,7 @@
 "действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2253
+#: using-d-i.xml:2252
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -3593,13 +3596,13 @@
 "качестве корневой файловой системы в самом начале установки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2266
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -3611,13 +3614,13 @@
 "пойдёт не так."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2281
+#: using-d-i.xml:2280
 #, no-c-format
 msgid "Saving the installation logs"
 msgstr "Сохранение протокола установки"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2283
+#: using-d-i.xml:2282
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -3629,7 +3632,7 @@
 "installer/</filename> в новой системе Debian."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2290
+#: using-d-i.xml:2289
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -3645,13 +3648,13 @@
 "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2309
 #, no-c-format
 msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
 msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2312
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If "
@@ -3674,7 +3677,7 @@
 "называемый <command>ash</command>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2325
+#: using-d-i.xml:2324
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -3692,7 +3695,7 @@
 "такие как автодополнение и история команд."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2334
+#: using-d-i.xml:2333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Use the menus to perform any task that they are able to do &mdash; the shell "
@@ -3713,13 +3716,13 @@
 "меню для входа в режим командной строки."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2352
 #, no-c-format
 msgid "Installation Over the Network"
 msgstr "Установка по сети"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2355
+#: using-d-i.xml:2354
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -3737,7 +3740,7 @@
 ">.)"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2365
+#: using-d-i.xml:2364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -3759,7 +3762,7 @@
 "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2377
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -3769,7 +3772,7 @@
 "после настройки сети."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2383
+#: using-d-i.xml:2382
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -3791,7 +3794,7 @@
 "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2394
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -3803,7 +3806,7 @@
 "компоненту."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2401
+#: using-d-i.xml:2400
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -3834,7 +3837,7 @@
 "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2418
+#: using-d-i.xml:2417
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -3852,7 +3855,7 @@
 "<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2426
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -3872,7 +3875,7 @@
 "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2436
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -3887,7 +3890,7 @@
 "завершению установки или проблемам в установленной системой."
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2445
+#: using-d-i.xml:2444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
@@ -3897,13 +3900,13 @@
 "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
 
 #. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2460
+#: using-d-i.xml:2459
 #, no-c-format
 msgid "Running <command>base-config</command> From Within &d-i;"
 msgstr "Запуск <command>base-config</command> из &d-i;"
 
 #. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2462
+#: using-d-i.xml:2461
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to configure the base system within the first stage installer "

Index: preseed.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preseed.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- preseed.po	6 Jan 2006 05:59:47 -0000	1.19
+++ preseed.po	8 Jan 2006 11:18:08 -0000	1.20
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preseed.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 07:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -1195,12 +1195,36 @@
 
 #. Tag: title
 #: preseed.xml:590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Base system installation"
+msgstr "Установка загрузчика"
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:591
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
+"installation. The only questions asked concern the installation of the "
+"kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: preseed.xml:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
+"kernels.\n"
+"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: preseed.xml:603
 #, no-c-format
 msgid "Boot loader installation"
 msgstr "Установка загрузчика"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:592
+#: preseed.xml:605
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1245,13 +1269,13 @@
 "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:597
+#: preseed.xml:610
 #, no-c-format
 msgid "Package selection"
 msgstr "Выбор пакетов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:611
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1261,61 +1285,61 @@
 "Доступные задачи:"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:607
+#: preseed.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "Standard system"
 msgstr "Standard system (стандартная система)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:623
 #, no-c-format
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Desktop environment (рабочий стол)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:613
+#: preseed.xml:626
 #, no-c-format
 msgid "Web server"
 msgstr "Web server (веб сервер)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:616
+#: preseed.xml:629
 #, no-c-format
 msgid "Print server"
 msgstr "Print server (сервер печати)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:619
+#: preseed.xml:632
 #, no-c-format
 msgid "DNS server"
 msgstr "DNS server (сервер имён DNS)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:622
+#: preseed.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "File server"
 msgstr "File server (файловый сервер)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:625
+#: preseed.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Mail server"
 msgstr "Mail server (почтовый сервер)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:628
+#: preseed.xml:641
 #, no-c-format
 msgid "SQL database"
 msgstr "SQL database (база данных SQL)"
 
 #. Tag: userinput
-#: preseed.xml:631
+#: preseed.xml:644
 #, no-c-format
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop (для ноутбука)"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1327,7 +1351,7 @@
 "задачу <userinput>Standard system</userinput>."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:643
+#: preseed.xml:656
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
@@ -1349,13 +1373,13 @@
 "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:661
 #, no-c-format
 msgid "Finishing up the first stage install"
 msgstr "Завершение первого этапа установки"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:650
+#: preseed.xml:663
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1373,13 +1397,13 @@
 "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:655
+#: preseed.xml:668
 #, no-c-format
 msgid "Mailer configuration"
 msgstr "Настройка почты"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:656
+#: preseed.xml:669
 #, no-c-format
 msgid ""
 "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -1390,7 +1414,7 @@
 "автоматическая настройка."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -1406,13 +1430,13 @@
 "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:681
 #, no-c-format
 msgid "X configuration"
 msgstr "Настройка X системы"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -1425,7 +1449,7 @@
 "оборудования."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:677
+#: preseed.xml:690
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -1475,13 +1499,13 @@
 "       select 1024x768 @ 60 Hz"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Preseeding other packages"
 msgstr "Автоматизация других пакетов"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:684
+#: preseed.xml:697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -1504,19 +1528,19 @@
 "#   debconf-get-selections >> файл"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Дополнительные параметры"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:693
+#: preseed.xml:706
 #, no-c-format
 msgid "Shell commands"
 msgstr "Команды оболочки"
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:708
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -1555,13 +1579,13 @@
 "#d-i preseed/late_command string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
 
 #. Tag: title
-#: preseed.xml:700
+#: preseed.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "Chainloading preseed files"
 msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов"
 
 #. Tag: para
-#: preseed.xml:701
+#: preseed.xml:714
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any "
@@ -1577,7 +1601,7 @@
 "конфигураций в другие файлы."
 
 #. Tag: screen
-#: preseed.xml:711
+#: preseed.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"




More information about the l10n-russian-cvs-commits mailing list