[PKG-Openstack-devel] Bug#756946: tuskar: [INTL:de] initial German debconf translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Sun Aug 3 19:35:03 UTC 2014


Package: tuskar
Version: 0.4.2-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the initial German debconf translation for tuskar
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
-------------- next part --------------
# German translation of tuskar.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuskar package.
# Mario Bl?ttermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuskar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuskar at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 15:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Mario Bl?ttermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Tuskar?"
msgstr "Soll eine Datenbank f?r Tuskar angelegt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for tuskar to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Es wurde noch keine Datenbank f?r Tuskar angelegt. Bevor Sie fortsetzen, "
"sollten Sie sicherstellen, dass Sie ?ber die folgenden Informationen "
"verf?gen:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * den Typ der zu verwendenden Datenbank;\n"
" * den Rechnernamen des Datenbankservers (der Server muss TCP-Verbindungen\n"
"   von diesem Rechner aus erlauben);\n"
" * einen Benutzernamen und ein Passwort zum Zugriff auf die Datenbank."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Falls eine dieser Voraussetzungen fehlt, w?hlen Sie diese Option nicht und "
"benutzen Sie die regul?re SQLite-Unterst?tzung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"tuskar-common\"."
msgstr ""
"Sie k?nnen diese Einstellung sp?ter mit dem Befehl ?dpkg-reconfigure -plow "
"tuskar-common? ?ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Rechername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Tuskar. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen des Authentifizierungsservers f?r Tuskar "
"an. Typischerweise ist dies auch der Rechnername des OpenStack-"
"Identit?tsdienstes (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../tuskar-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../tuskar-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den f?r den Authentifizierungsserver zu verwendenden Tenant-"
"Namen an."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den f?r den Authentifizierungsserver zu verwendenden "
"Benutzernamen an."

#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Passwort des Authentifizierungsservers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das f?r den Authentifizierungsserver zu verwendende Passwort "
"an."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "IP-Adresse Ihres RabbitMQ-Rechners:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:7001 ../tuskar-common.templates:8001
#: ../tuskar-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Um mit anderen Komponenten von OpenStack zusammenarbeiten zu k?nnen, muss "
"sich dieses Paket mit einem zentralen RabbitMQ-Server verbinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:7001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse dieses Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Benutzername f?r die Verbindung zum RabbitMQ-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:8001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den f?r die Verbindung zum RabbitMQ-Server zu verwendenden "
"Benutzernamen an."

#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server: "
msgstr "Passwort f?r die Verbindung zum RabbitMQ-Server:"

#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-common.templates:9001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das f?r die Verbindung zum RabbitMQ-Server zu verwendende "
"Passwort an."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:2001
msgid "Register Tuskar in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Soll Tuskar im Endpunktkatalog von Keystone registriert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Jeder OpenStack-Dienst (jede API) sollte registriert werden, damit darauf "
"zugegriffen werden kann. Dies geschieht mit ?keystone service-create? und "
"?keystone endpoint-create? und kann nun automatisch erledigt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass daf?r ein laufender und erreichbarer Keystone-Server "
"erforderlich ist, mit dem Sie sich ?ber den Keystone-Authentifizierungs-"
"Token verbinden k?nnen."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "IP-Adresse des Keystone-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that tuskar-api can "
"contact Keystone to do the Tuskar service and endpoint creation."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse des Keystone-Servers ein, so dass tuskar-api "
"Keystone kontaktieren und den Tuskar-Dienst und den Endpunkt erzeugen kann."

#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:4001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Authentifizierungs-Token f?r Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:4001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, tuskar-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Um den Endpunkt in Keystone einrichten zu k?nnen, ben?tigt tuskar-api den "
"Keystone-Authentifizierungs-Token."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:5001
msgid "Tuskar endpoint IP address:"
msgstr "IP-Adresse des Tuskar-Endpunkts:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:5001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Tuskar."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse an, die zum Kontaktieren von Tuskar verwendet "
"wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:5001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Diese IP-Adresse sollte von den Clients aus erreichbar sein, welche diesen "
"Dienst verwenden. Sollten Sie eine ?ffentliche Cloud installieren wollen, "
"muss dies eine ?ffentliche IP-Adresse sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:6001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Name der zu registrierenden Region:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tuskar-api.templates:6001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack unterst?tzt die Nutzung von Verf?gbarkeitszonen, wobei jede Region "
"einen Ort repr?sentiert. Bitte geben Sie die Zone ein, die Sie f?r die "
"Registrierung des Endpunkts verwenden wollen."


More information about the Openstack-devel mailing list