[PKG-Openstack-devel] Bug#872730: zaqar: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

Beatrice Torracca beatricet at libero.it
Sun Aug 20 15:22:32 UTC 2017


Source: zaqar
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi.

Please find attached the updated Italian translation of zaqar debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
-------------- next part --------------
# Italian translation of zaqar debconf messages
# Copyright (C) 2014, zaqar package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the zaqar package.
# Beatrice Torracca <beatricet at libero.it>, 2013, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zaqar at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-13 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:2001
msgid "Register Zaqar in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrare Zaqar nel catalogo di punti terminali keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
"essere accessibile. Ci? viene fatto usando ?keystone service-create? e "
"?keystone endpoint-create?. Scegliere se si desidera eseguire ora questi "
"comandi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Notare che sar? necessario avere un server keystone in funzione a cui "
"connettersi usando un nome di progetto di amministazione noto, un nome "
"utente e password di amministratore. Il token di autenticazione di "
"amministratore non ? pi? utilizzato."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del server Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that zaqar-server can "
"contact Keystone to do the Zaqar service and endpoint creation."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP del proprio server keystone, in modo che zaqar-"
"server possa contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e "
"del punto terminale Zaqar."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nome dell'amministratore di Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:4001 ../zaqar-server.templates:5001
#: ../zaqar-server.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Per registrare il punto terminale del servizio questo pacchetto deve sapere "
"il login, il nome, il nome progetto e la password per l'amministratore per "
"il server Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nome per il progetto di amministrazione di Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Password per l'amministratore di Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:7001
msgid "Zaqar endpoint IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Zaqar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Zaqar."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP che verr? usato per contattare Zaqar (es.: "
"l'indirizzo IP del punto terminale Zaqar)."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
"servizio, perci? se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
"essere un indirizzo IP pubblico."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome della regione da registrare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-server.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack pu? essere usato utilizzando le zone di disponibilit?, con ogni "
"regione che rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera "
"usare durante la registrazione del punto terminale."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:2001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nome host del server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Zaqar. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Specificare l'URL del server di autenticazione Zaqar. Tipicamente, ? anche "
"l'URL dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../zaqar-common.templates:3001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nome del locatario (?tenant?) per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../zaqar-common.templates:3001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Specificare il nome del locatario (?tenant?) per il server di autenticazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:4001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:4001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "Inserire il nome utente da usare con il server di autenticazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:5001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Password per il server di autenticazione:"

#. Type: password
#. Description
#: ../zaqar-common.templates:5001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Inserire la password da usare con il server di autenticazione."

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, zaqar-server needs the Keystone "
#~ "authentication token."
#~ msgstr ""
#~ "Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, zaqar-server ha "
#~ "bisogno del token di autenticazione Keystone."

#~ msgid "Set up a database for Zaqar?"
#~ msgstr "Impostare un database per Zaqar?"

#~ msgid ""
#~ "No database has been set up for Zaqar to use. Before continuing, you "
#~ "should make sure you have the following information:"
#~ msgstr ""
#~ "Non ? stato impostato alcun database per l'uso da parte di Zaqar. Se si "
#~ "desidera impostarne uno ora assicurarsi di avere tutte le informazioni "
#~ "necessarie:"

#~ msgid ""
#~ " * the type of database that you want to use;\n"
#~ " * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
#~ "from this\n"
#~ "   machine);\n"
#~ " * a username and password to access the database."
#~ msgstr ""
#~ " * il tipo di database che si desidera usare;\n"
#~ " * il nome host del server di database (che deve permettere le "
#~ "connessioni\n"
#~ "   TCP da questa macchina);\n"
#~ " * un nome utente e una password per accedere al database."

#~ msgid ""
#~ "If some of these requirements are missing, do not choose this option and "
#~ "run with regular SQLite support."
#~ msgstr ""
#~ "Se non si ha uno o pi? di questi requisiti, non scegliere questa opzione "
#~ "ed eseguire con il regolare supporto per SQLite."

#~ msgid ""
#~ "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
#~ "zaqar\"."
#~ msgstr ""
#~ "? possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo ?dpkg-"
#~ "reconfigure -plow zaqar?."

#~ msgid "Zaqar volume group:"
#~ msgstr "Gruppo di volumi Zaqar:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the name of the LVM volume group on which Zaqar will "
#~ "create partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il nome del gruppo di volumi (vg) LVM su cui Zaqar creer? le "
#~ "partizioni."

#~ msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
#~ msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"

#~ msgid ""
#~ "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
#~ "needs to connect to a central RabbitMQ server."
#~ msgstr ""
#~ "Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
#~ "pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."

#~| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Zaqar."
#~ msgid "Please specify the IP address of that server."
#~ msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."

#~ msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
#~ msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"

#~ msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#~ msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
#~ msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"

#~ msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#~ msgid "Start Zaqar services at boot?"
#~ msgstr "Far partire i servizi zaqar all'avvio?"

#~ msgid ""
#~ "Please choose whether you want to start Zaqar services when the machine "
#~ "is booted up."
#~ msgstr "Scegliere se far partire i servizi Zaqar all'avvio della macchina."


More information about the Openstack-devel mailing list