Bug#493649: [INTL:es] Spanish translation for po-debconf template

Ignacio Mondino ignacio.mondino at gmail.com
Sun Aug 3 21:52:54 UTC 2008


Package: pbuilder
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached a first version of the po-debconf translation of pbuilder
into Spanish. Please include it in the next upload.

TIA

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.25-2-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_AR.UTF-8, LC_CTYPE=es_AR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
-------------- next part --------------
# pbuilder translation to spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the pbuilder package.
# Changes:
# - Initial translation
# Ignacio Mondino <ignacio.mondino at gmail.com>, 2008
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentaci?n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducci?n al espa?ol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducci?n de Debian al espa?ol
# http://www.debian.org/intl/spanish
# especialmente las notas de traducci?n en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La gu?a de traducci?n de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pbuilder_0.181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pbuilder at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 18:50-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid "Default mirror site:"
msgstr "Replica por omisi?n:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid "Please enter the default mirror you want to be used by pbuilder."
msgstr "Por favor ingrese la replica por omisi?n la cual desea que sea "
"utilizada por pbuilder."

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid ""
"If you leave this field blank, there will be one attempt to autodetect this "
"information. If this attempt fails, you will be prompted again to insert "
"some valid mirror information."
msgstr ""
"Si deja este campo en blanco, se har? un intento para auto detectar esta "
"informaci?n. Si este intento falla, se le pedir? nuevamente que ingrese "
"informaci?n valida sobre la replica."

#. Type: string
#. Description
#: ../pbuilder.templates:1001
msgid "Here is a valid mirror example: http://cdn.debian.net/debian"
msgstr "He aqu? un ejemplo de una replica valida: http://cdn.debian.net/debian"

#. Type: error
#. Description
#: ../pbuilder.templates:2001
msgid "Default mirror not found"
msgstr "No se encontr? la replica por omisi?n"

#. Type: error
#. Description
#: ../pbuilder.templates:2001
msgid ""
"Mirror information detection failed and the user provided no mirror "
"information."
msgstr ""
"Ha fallado la auto detecci?n de la informaci?n de la replica y el usuario no "
"ha ingreso ninguna informaci?n sobre la misma."

#. Type: error
#. Description
#: ../pbuilder.templates:2001
msgid "Please enter valid mirror information."
msgstr "Por favor ingrese informaci?n valida sobre una replica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pbuilder.templates:3001
msgid "Overwrite current configuration?"
msgstr "?Sobreescribir la configuraci?n actual?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pbuilder.templates:3001
msgid ""
"Your system seems to have already pbuilder configuration. Proceeding might "
"discard or overwrite part or the entire pbuilder's configuration."
msgstr ""
"Su sistema parece ya disponer de una configuraci?n de pbuilder. El proseguir "
"puede descartar o sobreescribir parcial o totalmente la configuraci?n de "
"pbuilder."



More information about the Pbuilder-maint mailing list