[pbuilder] 01/01: doc: Update German translation.
Mattia Rizzolo
mattia at debian.org
Fri Oct 27 16:37:09 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
mattia pushed a commit to branch master
in repository pbuilder.
commit 463d7056ea43709f86048d2a0a3a02ded50abbe6
Author: Mattia Rizzolo <mattia at debian.org>
Date: Fri Oct 27 18:35:08 2017 +0200
doc: Update German translation.
Thanks: Reiner Herrmann <reiner at reiner-h.de> for the contribution
Signed-off-by: Mattia Rizzolo <mattia at debian.org>
---
Documentation/pbuilder-doc.de.po | 822 ++++++---------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 702 deletions(-)
diff --git a/Documentation/pbuilder-doc.de.po b/Documentation/pbuilder-doc.de.po
index f1fa842..55638bd 100644
--- a/Documentation/pbuilder-doc.de.po
+++ b/Documentation/pbuilder-doc.de.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pbuilder 0.199+nmu4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pbuilder at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-17 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-27 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-14 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Reiner Herrmann <reiner at reiner-h.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: pbuilder-doc.xml:5
@@ -44,10 +45,6 @@ msgstr "Aufruf und Betrieb"
#. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: pbuilder-doc.xml:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This documentation is work in progress, it might be incomplete and "
-#| "outdated"
msgid ""
"This documentation is a work in progress; it might be incomplete and "
"outdated."
@@ -77,16 +74,6 @@ msgstr "Ziele von Pbuilder"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> stands for Personal Builder, and it is an "
-#| "automatic Debian Package Building system for personal development "
-#| "workstation environments. <command>pbuilder</command> aims to be an easy-"
-#| "to-setup system for auto-building Debian packages inside a clean-room "
-#| "environment, so that it is possible to verify that a package can be built "
-#| "on most Debian installations. The clean-room environment is achieved "
-#| "through the use of a base chroot image, so that only minimal packages "
-#| "will be installed inside the chroot."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> stands for Personal Builder, and it is an "
"automatic Debian Package Building system for personal development "
@@ -99,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>pbuilder</command> steht für »Personal Builder« und ist ein "
"automatisches System zum Bau von Debian-Paketen für persönliche Entwickler-"
-"Arbeitsplatzumgebungen. Ziel von <command>pbuilder</command> ist es, ein "
+"Arbeitsplatzumgebungen. Ziel von <command>pbuilder</command> ist es, ein "
"einfach einzurichtendes System zum automatischen Bau von Debian-Paketen "
"innerhalb einer Reinraumumgebung zu sein, so dass eine Prüfung, ob ein Paket "
"in den meisten Debian-Installationen gebaut werden kann, möglich ist. Die "
@@ -148,12 +135,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The goal of making Debian buildable from source is somewhat accomplished, "
-#| "and has seen good progress. In the past age of Debian 3.0, there were "
-#| "many problems when building from source. More recent versions of Debian "
-#| "is much better."
msgid ""
"The goal of making Debian buildable from source is somewhat accomplished, "
"and has seen good progress. In the past age of Debian 3.0, there were many "
@@ -191,14 +172,6 @@ msgstr "Einen Basis-Chroot-Tarball erstellen"
# FIXME s/base.tgz If/base.tgz. If/
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder create</command> will create a base chroot image tar-"
-#| "ball (base.tgz). All other commands will operate on the resulting base."
-#| "tgz If the Debian release to be created within chroot is not going to be "
-#| "\"sid\" (which is the default), the distribution code-name needs to be "
-#| "specified with the <command><option>--distribution</option></command> "
-#| "command-line option."
msgid ""
"<command>pbuilder create</command> will create a base chroot image tar-ball "
"(base.tgz). All other commands will operate on the resulting base.tgz. If "
@@ -207,10 +180,10 @@ msgid ""
"with the <command><option>--distribution</option></command> command-line "
"option."
msgstr ""
-"<command>pbuilder create</command> wird einen Basis-Chroot-Tarball (base."
-"tgz) erstellen. Alle anderen Befehle werden mit dem resultierenden base.tgz "
-"arbeiten. Falls das zu erstellende Debian-Release nicht »sid« sein wird (was "
-"Vorgabe ist), muss der Kodename der Distribution mit der Befehlszeilenoption "
+"<command>pbuilder create</command> erstellt einen Basis-Chroot-Tarball (base."
+"tgz). Alle anderen Befehle werden mit dem resultierenden base.tgz arbeiten. "
+"Falls das zu erstellende Debian-Release nicht »sid« sein wird (was Vorgabe "
+"ist), muss der Kodename der Distribution mit der Befehlszeilenoption "
"<command><option>--distribution</option></command> angegeben werden."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
@@ -220,12 +193,6 @@ msgstr "debootstrap oder cdebootstrap können ausgewählt werden"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>debootstrap</command> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
-#| "is used to create the bare minimum Debian installation, and then build-"
-#| "essential packages are installed on top of the minimum installation using "
-#| "<command>apt-get</command> inside the chroot."
msgid ""
"<command>debootstrap</command> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is "
"used to create the bare minimum Debian installation, and then build-"
@@ -233,7 +200,7 @@ msgid ""
"the <command>apt-get</command> inside the chroot."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
-"wird benutzt, um die reine minimale Debian-Installation zu erstellen. Dann "
+"wird benutzt, um die reine Minimalinstallation von Debian zu erstellen. Dann "
"werden Build-essential-Pakete auf der minimalen Installation unter Benutzung "
"von <command>apt-get</command> innerhalb der Chroot installiert."
@@ -251,13 +218,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For fuller documentation of command-line options, see the pbuilder.8 "
-#| "manual page. Some configuration will be required for <filename>/etc/"
-#| "pbuilderrc</filename> for the mirror site <placeholder type=\"footnote\" "
-#| "id=\"0\"/> to use, and proxy configuration may be required to allow "
-#| "access through HTTP. See the pbuilderrc.5 manual page for details."
msgid ""
"For more thorough documentation of command-line options, see the pbuilder(8) "
"manual page. Some configuration will be required for <filename>/etc/"
@@ -266,11 +226,11 @@ msgid ""
"through HTTP. See the pbuilderrc(5) manual page for details."
msgstr ""
"Für weitere Dokumentationen der Befehlszeilenoptionen lesen Sie die "
-"Handbuchseite pbuilder.8. Zur Benutzung wird manche Konfiguration von "
+"Handbuchseite pbuilder(8). Zur Benutzung wird manche Konfiguration von "
"<filename>/etc/pbuilderrc</filename> für die Spiegel-Site <placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/> nötig sein und es könnte notwendig sein, den Proxy "
"zu konfigurieren, um Zugriff über HTTP zu erlauben. Einzelheiten finden Sie "
-"in der Handbuchseite von pbuilderrc.5."
+"in der Handbuchseite von pbuilderrc(5)."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:122
@@ -280,12 +240,6 @@ msgstr "Das base.tgz aktualisieren"
# FIXME s/tar-ball.)/tar-ball)./
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder update</command> will update the base.tgz. It will "
-#| "extract the chroot, invoke <command>apt-get update</command> and "
-#| "<command>apt-get dist-upgrade</command> inside the chroot, and then "
-#| "recreate the base.tgz (the base tar-ball.)"
msgid ""
"<command>pbuilder update</command> will update the base.tgz. It will "
"extract the chroot, invoke <command>apt-get update</command> and "
@@ -308,13 +262,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to switch the distribution which the base.tgz is targeted "
-#| "at at this point. Specify <command><option>--distribution "
-#| "<parameter>sid</parameter></option> <option>--override-config</option></"
-#| "command> to change the distribution to sid. <placeholder type=\"footnote"
-#| "\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"It is possible to switch the distribution for which the base.tgz is targeted "
"at at this point. Specify <command><option>--distribution <parameter>sid</"
@@ -328,16 +275,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For fuller documentation of command-line options, see the pbuilder.8 "
-#| "manual page"
msgid ""
"For more thorough documentation of command-line options, see the pbuilder(8) "
"manual page."
msgstr ""
-"Weitere Dokumentationen der Befehlszeilenoptionen finden Sie auf der "
-"Handbuchseite pbuilder.8."
+"Weitere Dokumentationen der Befehlszeilenoptionen finden Sie in der "
+"Handbuchseite pbuilder(8)."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:145
@@ -373,13 +316,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:164
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> will extract a fresh base chroot image from "
-#| "base.tgz. (base.tgz is created with <command>pbuilder create</command>, "
-#| "and updated with <command>pbuilder update</command>). The chroot is "
-#| "populated with build-dependencies by parsing debian/control and invoking "
-#| "<command>apt-get</command>."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> will extract a fresh base chroot image from base."
"tgz. (base.tgz is created with the <command>pbuilder create</command>, and "
@@ -395,34 +331,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:172
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For fuller documentation of command-line options, see the pbuilder.8 "
-#| "manual page"
msgid ""
"For more thorough documentation of command-line options, see the pbuilder(8) "
"manual page"
msgstr ""
-"Weitere Dokumentationen der Befehlszeilenoptionen finden Sie auf der "
-"Handbuchseite pbuilder.8."
+"Weitere Dokumentationen der Befehlszeilenoptionen finden Sie in der "
+"Handbuchseite pbuilder(8)"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Facilitating Debian Developers' typing, pdebuild"
msgid "Facilitating Debian Developers' typing: pdebuild"
-msgstr "Debian-Entwicklern das Tippen erleichtern, Pdebuild"
+msgstr "Debian-Entwicklern das Tippen erleichtern: Pdebuild"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:179
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pdebuild</command> is a little wrapper script that does the most "
-#| "frequent of all tasks. A Debian Developer may try to do "
-#| "<command>debuild</command>, and build a package, inside a Debian source "
-#| "directory. <command>pdebuild</command> will allow similar control, and "
-#| "allow package to be built inside the chroot, to check that the current "
-#| "source tree will build happily inside the chroot."
msgid ""
"<command>pdebuild</command> is a little wrapper script that does the most "
"frequent of all tasks. A Debian Developer may try to run <command>debuild</"
@@ -436,8 +358,8 @@ msgstr ""
"<command>debuild</command> auszuführen und ein Paket innerhalb eines Debian-"
"Quellverzeichnisses zu bauen. <command>pdebuild</command> wird eine ähnliche "
"Steuerung erlauben und ermöglichen, dass Pakete innerhalb der Chroot gebaut "
-"werden, um zu prüfen, ob der aktuelle Quellbaum geschickterweise innerhalb "
-"der Chroot gebaut wird."
+"werden, um zu prüfen, ob der aktuelle Quellbaum erfolgreich innerhalb der "
+"Chroot gebaut wird."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:189
@@ -456,10 +378,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:197
-#, fuzzy
-#| msgid "See the pdebuild.1 manual page for more details."
msgid "See the pdebuild(1) manual page for more details."
-msgstr "Weitere Einzelheiten finden Sie auf der Handbuchseite pdebuild.1."
+msgstr "Weitere Einzelheiten finden Sie in der Handbuchseite pdebuild(1)."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:200
@@ -484,17 +404,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Satisfies build-dependency inside the chroot before creating source "
-#| "package. (which is a good point that default <command>pdebuild</command> "
-#| "could not do)."
msgid ""
"Satisfies build-dependency inside the chroot before creating source package "
"(which is a good point that default <command>pdebuild</command> could not "
"do)."
msgstr ""
-"erfüllt die Build-Abhängigkeiten innerhalb der Chroot, bevor das Quellpaket "
+"Erfüllt die Build-Abhängigkeiten innerhalb der Chroot, bevor das Quellpaket "
"erstellt wird (was ein guter Punkt ist, den Standard-<command>pdebuild</"
"command> nicht beherrscht)"
@@ -529,17 +444,15 @@ msgid ""
"Does not work in the same manner as it used to; for example, "
"<command><option>--buildresult</option></command> does not have any effect."
msgstr ""
-"funktioniert nicht auf die gleiche Weise wie gewohnt; zum Beispiel hat "
+"Funktioniert nicht auf die gleiche Weise wie gewohnt; zum Beispiel hat "
"<command><option>--buildresult</option></command> keine Auswirkungen."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:237
-#, fuzzy
-#| msgid "The build inside chroot is ran with the current user outside chroot."
msgid "The build inside chroot is run with the current user outside chroot."
msgstr ""
-"Das Bauen innerhalb der Chroot ist mit dem aktuellen Benutzer außerhalb der "
-"Chroot ausgeführt worden."
+"Das Bauen innerhalb der Chroot wird mit dem aktuellen Benutzer außerhalb der "
+"Chroot ausgeführt."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:243
@@ -558,27 +471,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:250
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<filename>/etc/pbuilderrc</filename> and <filename>${HOME}/.pbuilderrc</"
-#| "filename> are read in when <command>pbuilder</command> is invoked. The "
-#| "possible options are documented in the pbuilderrc.5 manual page."
msgid ""
"<filename>/etc/pbuilderrc</filename> and <filename>${HOME}/.pbuilderrc</"
"filename> are read in when <command>pbuilder</command> is invoked. The "
"possible options are documented in the pbuilderrc(5) manual page."
msgstr ""
"Wenn <command>pbuilder</command> aufgerufen wird, werden <filename>/etc/"
-"pbuilderrc</filename> und <filename>${HOME}/.pbuilderrc</filename> gelesen. "
-"Die möglichen Optionen sind in der Handbuchseite pbuilderrc.5 dokumentiert."
+"pbuilderrc</filename> und <filename>${HOME}/.pbuilderrc</filename> "
+"eingelesen. Die möglichen Optionen sind in der Handbuchseite pbuilderrc(5) "
+"dokumentiert."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:257
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is useful to use <option>--configfile</option> option to load up a "
-#| "preset configuration file when switching between configuration files for "
-#| "different distributions."
msgid ""
"It is useful to use the <option>--configfile</option> option to load up a "
"preset configuration file when switching between configuration files for "
@@ -590,21 +494,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:262
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note <filename>${HOME}/.pbuilderrc</filename> supersede system "
-#| "settings. Caveats is that if you have some configuration, you may need "
-#| "to tweak the configuration to work with new versions of pbuilder when "
-#| "upgrading."
msgid ""
"Please note that <filename>${HOME}/.pbuilderrc</filename> supersedes system "
"settings. A caveat is that if you have some configuration, you may need to "
"tweak the configuration to work with new versions of pbuilder when upgrading."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass <filename>${HOME}/.pbuilderrc</filename> "
-"Systemeinstellungen aufhebt. Als Vorsichtsmaßnahme, wenn Sie über irgendeine "
-"Konfiguration verfügen, müssen Sie die Konfiguration so optimieren, dass sie "
-"bei einem Upgrade mit neuen Versionen von Pbuilder funktioniert."
+"systemweite Einstellungen überschreibt. Als Vorsichtsmaßnahme, wenn Sie über "
+"eine Konfiguration verfügen, müssen Sie die Konfiguration so optimieren, "
+"dass sie bei einem Upgrade mit neuen Versionen von Pbuilder funktioniert."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:269
@@ -614,15 +512,6 @@ msgstr "Pakete innerhalb der Chroot bauen ohne Root zu sein"
# FIXME s/<command>pbuilder </command>/<command>pbuilder</command>/ 2x
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> requires full root privilege when it is "
-#| "satisfying the build-dependencies, but most packages do not need root "
-#| "privilege to build, or even refused to build when they are built as "
-#| "root. <command>pbuilder </command> can create a user which is only used "
-#| "inside <command>pbuilder </command> and use that user id when building, "
-#| "and use the <command>fakeroot</command> command when root privilege is "
-#| "required."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> requires full root privilege when it is "
"satisfying the build-dependencies, but most packages do not need root "
@@ -641,15 +530,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "BUILDUSERID configuration option should be set to a value for a user id "
-#| "that does not already exist on the system, so that it is more difficult "
-#| "for packages that are being built with <command>pbuilder</command> to "
-#| "affect the environment outside the chroot. When BUILDUSERNAME "
-#| "configuration option is also set, <command>pbuilder</command> will use "
-#| "the specified user name and fakeroot for building packages, instead of "
-#| "running as root inside chroot."
msgid ""
"The BUILDUSERID configuration option should be set to a value for a user id "
"that does not already exist on the system, so that it is more difficult for "
@@ -781,11 +661,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:348
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When a library package breaks, or gcc/gcj/g++ breaks, or even bison, a "
-#| "large number of build failures are reported. (gcj-3.0 which had no "
-#| "\"javac\", bison which got more strict, etc.)"
msgid ""
"When a library package breaks, or gcc/gcj/g++ breaks, or even bison, a large "
"number of build failures are reported. (gcj-3.0 had no \"javac\", bison got "
@@ -853,10 +728,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:381
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It will try building anything, even packages which are not aimed for your "
-#| "architecture."
msgid ""
"It will try building anything, even packages that are not intended for your "
"architecture."
@@ -887,11 +758,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:396
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some packages require a lot of disk space, around 2GB seems to be "
-#| "sufficient for the largest packages for the time being. If you find "
-#| "otherwise, please inform the maintainer of this documentation."
msgid ""
"Some packages require a lot of disk space; around 2GB seems to be sufficient "
"for the largest packages for the time being. If you find otherwise, please "
@@ -918,11 +784,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:410
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would like some information on how people are doing it, I would "
-#| "appreciate any feedback or information on how you are doing, or any "
-#| "examples."
msgid ""
"I would like some information on how people are doing it. I would "
"appreciate any feedback or information on how you are doing it, or any "
@@ -954,12 +815,6 @@ msgstr ""
# FIXME upgrade after remove?
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:426
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic install-remove-upgrade-remove-install-purge-upgrade-purge test-"
-#| "suite (distributed as an example, <filename>B91dpkg-i</filename>), or "
-#| "just check that everything installs somewhat "
-#| "(<filename>execute_installtest.sh</filename>)."
msgid ""
"Automatic install-remove-install-purge-upgrade-remove-upgrade-purge test-"
"suite (distributed as an example, <filename>B91dpkg-i</filename>), or just "
@@ -969,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Automatische Folge von installieren, entfernen, Upgrade durchführen, "
"entfernen, installieren, vollständig entfernen, Upgrade durchführen und "
"vollständig entfernen (als Beispiel <filename>B91dpkg-i</filename> verteilt) "
-"oder nur prüfen, ob alles irgendetwas installiert "
+"oder nur prüfen, ob alles einigermaßen installiert "
"(<filename>execute_installtest.sh</filename>)."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
@@ -983,12 +838,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:435
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatic debian-test of the package? The debian-test package has been "
-#| "removed from Debian. A <command>pbuilder</command> implementation can be "
-#| "found as debian/pbuilder-test directory, implemented through B92test-pkg "
-#| "script."
msgid ""
"Automatic debian-test of the package? The debian-test package has been "
"removed from Debian. A <command>pbuilder</command> implementation can be "
@@ -1002,11 +851,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
#: pbuilder-doc.xml:444
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to specify <command>--hookdir /usr/share/doc/pbuilder/"
-#| "examples</command> command-line option to include all example hooks as "
-#| "well."
msgid ""
"It is possible to specify a <command>--hookdir /usr/share/doc/pbuilder/"
"examples</command> command-line option to include all example hooks as well."
@@ -1023,17 +867,6 @@ msgstr "Siehe run-parts(8). Zum Beispiel kein ».« in Dateinamen!"
# FIXME s/is number/is a number/
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:442
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To use B92test-pkg script, first, add it to your hook directory. "
-#| "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. The test files are shell "
-#| "scripts placed in <filename>debian/pbuilder-test/NN_name</filename> "
-#| "(where NN is number) following run-parts standard<placeholder type="
-#| "\"footnote\" id=\"1\"/> for file names. After a successful build, "
-#| "packages are first tested for installation and removal, and then each "
-#| "test is ran inside the chroot. The current directory is the top "
-#| "directory of the source-code. This means you can expect to be able to "
-#| "use ./debian/ directory from inside your scripts."
msgid ""
"To use the B92test-pkg script, first, add it to your hook directory. "
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. The test files are shell scripts "
@@ -1059,10 +892,6 @@ msgstr ""
# FIXME s/</filename>/</filename>./
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:463
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Example scripts for use with pbuilder-test can be found in <filename>/usr/"
-#| "share/doc/pbuilder/examples/pbuilder-test</filename>"
msgid ""
"Example scripts for use with pbuilder-test can be found in <filename>/usr/"
"share/doc/pbuilder/examples/pbuilder-test</filename>."
@@ -1090,19 +919,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:470
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most packages are compiled with <command>gcc</command> or <command>g++</"
-#| "command> and using the default compiler version, which was gcc 2.95 for "
-#| "Debian GNU/Linux 3.0 (i386). However, Debian 3.0 was distributed with "
-#| "other compilers, under package names such as <command>gcc-3.2</command> "
-#| "for gcc compiler version 3.2. It was therefore possible to try compiling "
-#| "packages against different compiler versions. <command>pentium-builder</"
-#| "command> provides an infrastructure for using a different compiler for "
-#| "building packages than the default gcc, by providing a wrapper script "
-#| "called gcc which calls the real gcc. To use <command>pentium-builder</"
-#| "command> in <command>pbuilder</command>, it is possible to set up the "
-#| "following in the configuration: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"Most packages are compiled with <command>gcc</command> or <command>g++</"
"command> and use the default compiler version, which was gcc 2.95 for Debian "
@@ -1120,7 +936,7 @@ msgstr ""
"command> kompiliert und benutzen die Standardkompilerversion. Diese war für "
"Debian GNU/Linux 3.0 (i386) Gcc 2.95. Debian 3.0 wurde jedoch mit anderen "
"Kompilern unter Paketnamen wie <command>gcc-3.2</command> für die Gcc-"
-"Kompilerversion 3.2 weitergegeben. Es war daher möglich, zu versuchen, "
+"Kompilerversion 3.2 herausgegeben. Es war daher möglich, zu versuchen, "
"Pakete mit verschiedenen Kompilerversionen zu kompilieren. <command>pentium-"
"builder</command> stellt eine Infrastruktur bereit, um einen anderen "
"Kompiler als den vorgegebenenen Gcc zum Bau von Paketen zu benutzen, indem "
@@ -1149,14 +965,6 @@ msgstr "User Mode Linux mit Pbuilder benutzen"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: pbuilder-doc.xml:499
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to use user-mode-linux by invoking <command>pbuilder-user-"
-#| "mode-linux</command> instead of <command>pbuilder</command>. "
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> doesn't require root "
-#| "privileges, and it uses the copy-on-write (COW) disk access method of "
-#| "<command>User-mode-linux</command> which typically makes it much faster "
-#| "than the traditional <command>pbuilder</command>."
msgid ""
"It is possible to use user-mode-linux by invoking <command>pbuilder-user-"
"mode-linux</command> instead of <command>pbuilder</command>. "
@@ -1174,14 +982,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: pbuilder-doc.xml:509
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>User-mode-linux</command> is a somewhat less proven platform "
-#| "than the standard Unix tools which <command>pbuilder</command> relies on "
-#| "(<command>chroot</command>, <command>tar</command>, and <command>gzip</"
-#| "command>) but mature enough to support <command>pbuilder-user-mode-linux</"
-#| "command> since its version 0.59. And since then, <command>pbuilder-user-"
-#| "mode-linux</command> has seen a rapid evolution."
msgid ""
"<command>User-mode-linux</command> is a somewhat less proven platform than "
"the standard Unix tools that <command>pbuilder</command> relies on "
@@ -1285,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:567
msgid "Install the rootstrap package."
-msgstr "Das Rootstrap-Paket installieren"
+msgstr "Das Rootstrap-Paket installieren."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para><screen>
#: pbuilder-doc.xml:573
@@ -1333,13 +1133,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:583
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set up <filename>/etc/rootstrap/rootstrap.conf</filename>. For example, "
-#| "if the current host is 192.168.1.2, changing following entries to "
-#| "something like this seems to work. <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/"
-#| "> Some experimentation with configuration and running <command>rootstrap "
-#| "~/test.uml</command> to actually test it would be handy."
msgid ""
"Set up <filename>/etc/rootstrap/rootstrap.conf</filename>. For example, if "
"the current host is 192.168.1.2, changing the following entries to something "
@@ -1376,7 +1169,7 @@ msgstr "Das Folgende muss geschehen:"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:612
msgid "Install the pbuilder-uml package."
-msgstr "Installation des Pakets pbuilder-uml"
+msgstr "Installation des Pakets pbuilder-uml."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><itemizedlist><listitem><para><screen>
#: pbuilder-doc.xml:620
@@ -1518,14 +1311,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: pbuilder-doc.xml:688
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are not using slirp, user-mode-linux processes which are running "
-#| "in parallel need to have different IP addresses. Just trying to run the "
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> several times will result in "
-#| "failure to access the network. But something like the following will "
-#| "work: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> When using slirp, this "
-#| "problem does not exist."
msgid ""
"If you are not using slirp, user-mode-linux processes that are running in "
"parallel need to have different IP addresses. Just trying to run the "
@@ -1692,14 +1477,6 @@ msgstr "Verzeichnisse, bei denen kein Bind-Mount möglich ist"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:775
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because of the way <command>pbuilder</command> works, there are several "
-#| "directories which cannot be bind-mounted when running <command>pbuilder</"
-#| "command>. The directories include <filename>/tmp</filename>, <filename>/"
-#| "var/cache/pbuilder</filename>, and system directories such as <filename>/"
-#| "etc</filename> and <filename>/usr</filename>. The recommendation is to "
-#| "use directories under the user's home directory for bind-mounts."
msgid ""
"Because of the way <command>pbuilder</command> works, there are several "
"directories that cannot be bind-mounted when running <command>pbuilder</"
@@ -1724,13 +1501,6 @@ msgstr "In Pbuilder anmelden, um Fehlschlagen des Builds zu untersuchen"
# FIXME s/script are/scripts are/
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:788
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to invoke a shell session after a build failure. Example "
-#| "hook script are provided as <filename>C10shell</filename> and "
-#| "<filename>C11screen</filename> scripts. C10shell script will start bash "
-#| "inside chroot, and C11screen script will start GNU screen inside the "
-#| "chroot."
msgid ""
"It is possible to invoke a shell session after a build failure. Example "
"hook scripts are provided as <filename>C10shell</filename> and "
@@ -1741,8 +1511,8 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, nach dem Scheitern eines Builds eine Shell-Sitzung "
"aufzurufen. Beispiel-Hook-Skripte werden als <filename>C10shell</filename> "
"und <filename>C11screen</filename> bereitgestellt. Das Skript C10shell wird "
-"die Bash innerhalb der Chroot starten und das Skript C11screen wird den GNU-"
-"Bildschirm innerhalb der Chroot starten."
+"die Bash innerhalb der Chroot starten und das Skript C11screen wird GNU "
+"screen innerhalb der Chroot starten."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:797
@@ -1838,16 +1608,11 @@ msgstr "export TMPDIR=/tmp"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:835
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are two options, you may install a hook to create that directory, "
-#| "or set <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> in pbuilderrc. Take your "
-#| "pick."
msgid ""
"There are two options: you may install a hook to create that directory, or "
"set <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> in pbuilderrc. Take your pick."
msgstr ""
-"Es gibt zwei Optionen – Sie können einen Hook installieren, um dieses "
+"Es gibt zwei Optionen: Sie können einen Hook installieren, um dieses "
"Verzeichnis zu erstellen oder <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> in "
"Pbuilderrc setzen. Suchen Sie sich eine aus."
@@ -1867,17 +1632,10 @@ msgid ""
"distribution"
msgstr ""
"Ein Kürzel erstellen, um <command>pbuilder</command> mit einer speziellen "
-"Distribution auszuführen."
+"Distribution auszuführen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:848
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When working with multiple chroots, it would be nice to work with scripts "
-#| "that reduce the amount of typing. An example script <filename>pbuilder-"
-#| "distribution.sh</filename> is provided as an example. Invoking the "
-#| "script as <filename>pbuilder-squeeze</filename> will invoke "
-#| "<command>pbuilder</command> with a squeeze chroot."
msgid ""
"When working with multiple chroots, it would be nice to work with scripts "
"that reduce the amount of typing. An example script, <filename>pbuilder-"
@@ -1893,21 +1651,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:857
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using environmental variables for running <command>pbuilder</command> for "
-#| "specific distribution"
msgid ""
"Using environmental variables for running <command>pbuilder</command> for a "
"specific distribution"
msgstr ""
"Umgebungsvariablen benutzen, um <command>pbuilder</command> für eine "
-"spezielle Distribution auszuführen."
+"spezielle Distribution auszuführen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
#: pbuilder-doc.xml:861
-#, fuzzy
-#| msgid "This part of the documentation contributed by Andres Mejia"
msgid "This part of the documentation contributed by Andres Mejia."
msgstr "Dieser Teil der Dokumentation wurde von Andres Mejia beigetragen."
@@ -1922,12 +1674,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:860
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This section<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> describes briefly a "
-#| "way to setup and use multiple pbuilder setups by creating a pbuilderrc "
-#| "configuration in your home path (<filename>$HOME/.pbuilderrc</filename>) "
-#| "and using the variable \"DIST\" when running pbuilder or pdebuild."
msgid ""
"This section<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> describes briefly a "
"way to set up and use multiple pbuilder setups by creating a pbuilderrc "
@@ -1942,8 +1688,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:871
-#, fuzzy
-#| msgid "First, setup <filename>$HOME/.pbuilderrc</filename> to look like:"
msgid "First, set up <filename>$HOME/.pbuilderrc</filename> to look like:"
msgstr ""
"Richten Sie zuerst <filename>$HOME/.pbuilderrc</filename> ein, dass es wie "
@@ -1976,12 +1720,6 @@ msgstr "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:881
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Then, whenever you wish to use pbuilder for a particular distro, assign a "
-#| "value to \"DIST\" that is one of the distros available for Debian or any "
-#| "Debian based distro you happen to be running (i.e. whatever is found "
-#| "under /usr/lib/debootstrap/scripts)."
msgid ""
"Then, whenever you wish to use pbuilder for a particular distro, assign a "
"value to \"DIST\" that is one of the distros available for Debian or any "
@@ -1996,10 +1734,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:887
-#, fuzzy
-#| msgid "Here's some examples on running pbuilder or pdebuild:"
msgid "Here are some examples for running pbuilder or pdebuild:"
-msgstr "Hier einige Beispiele, der Ausführung von Pbuilder oder Pdebuild:"
+msgstr "Hier einige Beispiele der Ausführung von Pbuilder oder Pdebuild:"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><screen>
#: pbuilder-doc.xml:890
@@ -2044,13 +1780,6 @@ msgstr "Spezielle Listen von Apt-Quellen und lokale Pakete verwenden"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:910
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have some very specialized requirements on your apt setup inside "
-#| "<command>pbuilder</command>, it is possible to specify that through the "
-#| "<command><option>--othermirror</option></command> option. Try something "
-#| "like: <command><option>--othermirror \"deb http://local/mirror stable "
-#| "main|deb-src http://local/source/repository ./\"</option></command>"
msgid ""
"If you have some very specialized requirements on your apt setup inside "
"<command>pbuilder</command>, it is possible to specify them through the "
@@ -2122,13 +1851,11 @@ msgid ""
"filename>"
msgstr ""
"Auf diese Weise können Sie <filename>deb file:/var/cache/pbuilder/result</"
-"filename> benutzen."
+"filename> benutzen"
#. from http://ubuntuforums.org/archive/index.php/t-696820.html
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:947
-#, fuzzy
-#| msgid "To add new apt-key inside chroot:"
msgid "To add a new apt-key inside chroot:"
msgstr "So fügen Sie einen neuen Apt-Schlüssel innerhalb der Chroot hinzu:"
@@ -2150,16 +1877,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:960
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How to get pbuilder to run apt-get update before trying to satisfy build-"
-#| "dependency"
msgid ""
"How to get pbuilder to run apt-get update before trying to satisfy build-"
"dependencies"
msgstr ""
-"Wie kann erreicht werden, dass Pbuilder »apt-get update« ausführt, bevor es "
-"versucht die Build-Abhängigkeiten zu erfüllen?"
+"Pbuilder daran hindern »apt-get update« auszuführen, bevor es versucht die "
+"Build-Abhängigkeiten zu erfüllen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:962
@@ -2194,14 +1917,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um charakteristische Bash-Eingabeaufforderungen innerhalb <command>pbuilder</"
"command> zu erleichtern, ist es möglich, innerhalb der <filename>pbuilderrc</"
-"filename> Umgebungsvariablen wie PS1 zu setzen."
+"filename> Umgebungsvariablen wie PS1 zu setzen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
#: pbuilder-doc.xml:985
-#, fuzzy
-#| msgid "Versions of bash from and before Debian 3.0"
msgid "Versions of bash from and before Debian 3.0."
-msgstr "Versionen der Bash seit und vor Debian 3.0"
+msgstr "Versionen der Bash seit und vor Debian 3.0."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:980
@@ -2219,10 +1940,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:989
-#, fuzzy
-#| msgid "example of debian_chroot"
msgid "Example of debian_chroot:"
-msgstr "Beispiel für »debian_chroot«"
+msgstr "Beispiel für »debian_chroot«:"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><screen>
#: pbuilder-doc.xml:991
@@ -2232,10 +1951,8 @@ msgstr "\texport debian_chroot=\"pbuild$$\""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:992
-#, fuzzy
-#| msgid "example of PS1"
msgid "Example of PS1:"
-msgstr "Beispiel für PS1"
+msgstr "Beispiel für PS1:"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><screen>
#: pbuilder-doc.xml:994
@@ -2310,9 +2027,6 @@ msgstr "Pbuilder auf Debian-Stable-Releases zurückportiert"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1030
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently stable back port of pbuilder is available at backports.org."
msgid ""
"Currently, a stable back port of pbuilder is available at backports.org."
msgstr ""
@@ -2390,15 +2104,6 @@ msgstr "APTCACHEHARDLINK=no"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1065
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, <command>pbuilder</command> uses hard links to manage the "
-#| "<command>pbuilder</command> package cache. It is not possible to make "
-#| "hard links across different devices; and thus this error will occur, "
-#| "depending on your set up. If this happens, set <placeholder type=\"screen"
-#| "\" id=\"0\"/> in your pbuilderrc file. Note that packages in "
-#| "<command>APTCACHE</command> will be copied into chroot local cache, so "
-#| "plan for enough space on <command>BUILDPLACE</command> device."
msgid ""
"By default, <command>pbuilder</command> uses hard links to manage the "
"<command>pbuilder</command> package cache. It is not possible to make hard "
@@ -2424,18 +2129,6 @@ msgstr "Fakechroot benutzen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1079
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to use <command>fakechroot</command> instead of being root "
-#| "to run <command>pbuilder</command>; however, several things make this "
-#| "impractical. <command>fakechroot</command> overrides library loads and "
-#| "tries to override default libc functions when providing the functionality "
-#| "of virtual <command>chroot</command>. However, some binaries do no use "
-#| "libc to function, or override the overriding provided by "
-#| "<command>fakechroot</command>. One example is <command>ldd</command>. "
-#| "Inside <command>fakechroot</command>, <command>ldd</command> will check "
-#| "the library dependency outside of the chroot, which is not the expected "
-#| "behavior."
msgid ""
"It is possible to use <command>fakechroot</command> instead of being root to "
"run <command>pbuilder</command>; however, several things make this "
@@ -2449,7 +2142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es ist möglich, <command>fakechroot</command> zu benutzen, anstatt "
"<command>pbuilder</command> als Root auszuführen; mehrere Dinge machen dies "
-"jedoch unpraktisch. <command>fakechroot</command> setzt geladene "
+"jedoch unpraktisch. <command>fakechroot</command> setzt zu ladende "
"Bibliotheken außer Kraft und versucht, vorgegebene Libc-Funktionen außer "
"Kraft zu setzen, wenn es die Funktionalität von virtuellem <command>chroot</"
"command> bereitstellt. Einige Bibliotheken benutzen jedoch zum Funktionieren "
@@ -2552,14 +2245,6 @@ msgstr "Pbuilder ist langsam"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1137
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> is often slow. The slowest part of "
-#| "<command>pbuilder</command> is extracting the tar.gz every time "
-#| "<command>pbuilder</command> is invoked. That can be avoided by using "
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command>. <command>pbuilder-user-mode-"
-#| "linux</command> uses COW file system, and thus does not need to clean up "
-#| "and recreate the root file system."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> is often slow. The slowest part of "
"<command>pbuilder</command> is extracting the tar.gz every time "
@@ -2589,10 +2274,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> with cowdancer is also an alternative that "
-#| "improves speed of pbuilder startup."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> with cowdancer is also an alternative that "
"improves the speed of pbuilder startup."
@@ -2607,12 +2288,6 @@ msgstr "Pdebuild zum Fördern eines Pakets benutzen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1159
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To sign a package marking for sponsorship, it is possible to "
-#| "use<command><option> --auto-debsign</option></command> and "
-#| "<command><option>--debsign-k</option></command> options of "
-#| "<command>pdebuild</command>."
msgid ""
"To sign a package marking it for sponsorship, it is possible to "
"use<command><option> --auto-debsign</option></command> and "
@@ -2637,13 +2312,6 @@ msgstr "Warum liegt in ../ eine source.changes-Datei?"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When running <command>pdebuild</command>, <command>pbuilder</command> "
-#| "will run dpkg-buildpackage to create a Debian source package to pass it "
-#| "on to <command>pbuilder</command>. File named XXXX_YYY_source.changes is "
-#| "what remains from that process. It is harmless unless you try to upload "
-#| "it to the Debian archive."
msgid ""
"When running <command>pdebuild</command>, <command>pbuilder</command> will "
"run dpkg-buildpackage to create a Debian source package to pass it on to "
@@ -2664,7 +2332,7 @@ msgid ""
"internal</option>"
msgstr ""
"Dieses Verhalten ist anders, wenn es mittels <option>--use-pdebuild-"
-"internal</option> ausgeführt wird."
+"internal</option> ausgeführt wird"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:1180
@@ -2673,13 +2341,6 @@ msgstr "Die Modi »amd64« und »i386«"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "amd64 architectures are capable of running binaries in i386 mode. It is "
-#| "possible to use <command>pbuilder</command> to run packages, using "
-#| "<command>linux32</command> and <command>debootstrap <option>--arch</"
-#| "option></command> option. Specifically, a command-line option like the "
-#| "following will work."
msgid ""
"amd64 architectures are capable of running binaries in i386 mode. It is "
"possible to use <command>pbuilder</command> to run packages, using "
@@ -2688,9 +2349,9 @@ msgid ""
"following will work."
msgstr ""
"AMD64-Architekturen sind fähig, Programme im i386-Modus auszuführen. Es ist "
-"möglich, <command>pbuilder</command> zu benutzen, um Pakete auszuführen, die "
-"die Optionen <command>linux32</command> und <command>debootstrap <option>--"
-"arch</option></command> benutzen. Im Besonderen wird eine "
+"möglich, <command>pbuilder</command> zu benutzen, um Pakete auszuführen, "
+"indem die Optionen <command>linux32</command> und <command>debootstrap "
+"<option>--arch</option></command> benutzt werden. Im Besonderen wird eine "
"Befehlszeilenoption wie die Folgende funktionieren."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><screen>
@@ -2714,20 +2375,15 @@ msgstr "Tmpfs für »buildplace« benutzen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To improve speed of operation, it is possible to use tmpfs for pbuilder "
-#| "build location. Mount tmpfs to <filename>/var/cache/pbuilder/build</"
-#| "filename>, and set <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>."
msgid ""
"To improve speed of operation, it is possible to use tmpfs for the pbuilder "
"build location. Mount tmpfs to <filename>/var/cache/pbuilder/build</"
"filename>, and set <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>."
msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Operation zu verbessern, ist es möglich, Tmpfs "
-"für den Build-Ort von Pbuilder zu verwenden. Hängen Sie das Tmpfs in "
-"<filename>/var/cache/pbuilder/build</filename> ein und setzen Sie "
-"<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>."
+"Um die Ausführgeschwindigkeit zu verbessern, ist es möglich, Tmpfs für den "
+"Build-Ort von Pbuilder zu verwenden. Hängen Sie das Tmpfs in <filename>/var/"
+"cache/pbuilder/build</filename> ein und setzen Sie <placeholder type=\"screen"
+"\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:1206
@@ -2745,10 +2401,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1208
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "pdebuild command can be used with svn-buildpackage --svn-builder command-"
-#| "line option. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The pdebuild command can be used with the svn-buildpackage --svn-builder "
"command-line option: <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
@@ -2774,13 +2426,6 @@ msgstr "Fehler berichten"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1228
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To report bugs, it would be important to have a log of what's going "
-#| "wrong. Most of the time, adding a <command><option>--debug</option></"
-#| "command> option and re-running the session should do the trick. Please "
-#| "send the log of such session along with your problem to ease the "
-#| "debugging process."
msgid ""
"To report bugs, it would be important to have a log of what's going wrong. "
"Most of the time, adding a <command><option>--debug</option></command> "
@@ -2801,12 +2446,6 @@ msgstr "Mailingliste"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a mailing list for <command>pbuilder</command> on alioth "
-#| "(pbuilder-maint at lists.alioth.debian.org). You can subscribe through the "
-#| "alioth web interface. <ulink url=\"http://alioth.debian.org/mail/?"
-#| "group_id=30778\"> http://alioth.debian.org/mail/?group_id=30778</ulink>."
msgid ""
"There is a mailing list for <command>pbuilder</command> on alioth (pbuilder-"
"maint at lists.alioth.debian.org). You can subscribe through the alioth web "
@@ -2814,9 +2453,9 @@ msgid ""
"http://alioth.debian.org/mail/?group_id=30778</ulink>."
msgstr ""
"Es gibt auf Alioth eine Maillingliste für Pbuilder (pbuilder-maint at lists."
-"alioth.debian.org). Sie können sie über die Alioth-Web-Schnittstelle "
-"abonnieren. <ulink url=\"http://alioth.debian.org/mail/?group_id=30778\"> "
-"http://alioth.debian.org/mail/?group_id=30778</ulink>."
+"alioth.debian.org). Sie können sie über die Alioth-Webseite abonnieren. "
+"<ulink url=\"http://alioth.debian.org/mail/?group_id=30778\"> http://alioth."
+"debian.org/mail/?group_id=30778</ulink>."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:1247
@@ -2850,15 +2489,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1262
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> is co-maintained with resources provided by "
-#| "Alioth. There is an Alioth project page at <ulink url=\"http://alioth."
-#| "debian.org/projects/pbuilder\"> http://alioth.debian.org/projects/"
-#| "pbuilder</ulink>. Home page is also available, at <ulink url=\"http://"
-#| "pbuilder.alioth.debian.org/\"> http://alioth.debian.org/projects/"
-#| "pbuilder</ulink> which shows this text. git repository is available "
-#| "through http, git, or (if you have an account on alioth, ) ssh."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> is co-maintained with resources provided by "
"Alioth. There is an Alioth project page at <ulink url=\"http://alioth."
@@ -2890,13 +2520,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Git commit message should have the first one line describing what the "
-#| "commit does, formatted in the way debian/changelog is formatted because "
-#| "it is copied verbatim to changelog via git-dch. The second line is empty, "
-#| "and the rest should describe the background and extra information related "
-#| "to implementation of the commit."
msgid ""
"Git commit message should have the first line describing what the commit "
"does, formatted in the way debian/changelog is formatted because it is "
@@ -2905,24 +2528,13 @@ msgid ""
"implementation of the commit."
msgstr ""
"Die Git-Commit-Nachricht sollte zuerst eine Zeile haben, die beschreibt, was "
-"das Commit tut. Dies sollte auf die Weise wie »debian/changelog« formatiert "
-"sein, da es mittels Git-dch wortgetreu in das Changelog kopiert wird. Die "
-"zweite Zeile ist leer und der Rest sollte die Hintergrund- und "
-"Zusatzinformationen im Zusammenhang mit der Implementierung des Commits "
-"beschreiben."
+"das Commit tut. Dies sollte wie »debian/changelog« formatiert sein, da es "
+"mittels Git-dch wortgetreu in das Changelog kopiert wird. Die zweite Zeile "
+"ist leer und der Rest sollte die Hintergrund- und Zusatzinformationen im "
+"Zusammenhang mit der Implementierung des Commits beschreiben."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1288
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Test-suites are available in <filename>./testsuite/</filename> "
-#| "directory. Changes are expected not to break the test-suites. "
-#| "<filename>./run-test.sh</filename> is a basic test-suite, which puts a "
-#| "summary in <filename>run-test.log</filename>, and <filename>run-test-"
-#| "cdebootstrap.log</filename>. <filename>./run-test-regression.sh</"
-#| "filename> is a regression test-suite, which puts the result in "
-#| "<filename>run-test-regression.log</filename>. Currently, run-test.sh is "
-#| "ran automatically daily to ensure that pbuilder is working."
msgid ""
"Test-suites are available in the <filename>./testsuite/</filename> "
"directory. Changes are expected not to break the test-suites. <filename>./"
@@ -2934,10 +2546,10 @@ msgid ""
"pbuilder is working."
msgstr ""
"Test-Suites sind im Verzeichnis <filename>./testsuite/</filename> verfügbar. "
-"Von Änderungen wird erwartet, dass sie die Test-Suites nicht unterbrechen. "
-"<filename>./run-test.sh</filename> ist eine Basistest-Suite, die eine "
-"Zusammenfassung in <filename>run-test.log</filename> und <filename>run-test-"
-"cdebootstrap.log</filename> ablegt. <filename>./run-test-regression.sh</"
+"Von Änderungen wird erwartet, dass sie die Test-Suites nicht fehlschlagen "
+"lassen. <filename>./run-test.sh</filename> ist eine Basistest-Suite, die "
+"eine Zusammenfassung in <filename>run-test.log</filename> und <filename>run-"
+"test-cdebootstrap.log</filename> ablegt. <filename>./run-test-regression.sh</"
"filename> ist eine Regressionstest-Suite, die das Ergebnis in <filename>run-"
"test-regression.log</filename> ablegt. Derzeit wird run-test.sh täglich "
"automatisch ausgeführt, um sicherzustellen, dass Pbuilder funktioniert."
@@ -2964,10 +2576,8 @@ msgstr "<filename>./testsuite/</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1310
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for testsuite"
msgid "Directory for testsuite."
-msgstr "Verzeichnis für Test-Suite"
+msgstr "Verzeichnis für Test-Suite."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1313
@@ -2990,10 +2600,8 @@ msgstr "<filename>./testsuite/run-test.log</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1318
-#, fuzzy
-#| msgid "A summary of testsuite"
msgid "A summary of testsuite."
-msgstr "Eine Zusammenfassung der Test-Suite"
+msgstr "Eine Zusammenfassung der Test-Suite."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1321
@@ -3002,12 +2610,10 @@ msgstr "<filename>./testsuite/normal/</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1322
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for testsuite results of running pbuilder with debootstrap"
msgid "Directory for testsuite results of running pbuilder with debootstrap."
msgstr ""
"Verzeichnis für Test-Suite-Ergebnisse für die Ausführung von Pbuilder mit "
-"Debootstrap"
+"Debootstrap."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1325
@@ -3016,13 +2622,10 @@ msgstr "<filename>./testsuite/cdebootstrap/</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1326
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Directory for testsuite results of running pbuilder with cdebootstrap"
msgid "Directory for testsuite results of running pbuilder with cdebootstrap."
msgstr ""
"Verzeichnis für Test-Suite-Ergebnisse für die Ausführung von Pbuilder mit "
-"Cdebootstrap"
+"Cdebootstrap."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1329
@@ -3031,15 +2634,11 @@ msgstr "<filename>./testsuite/run-regression.sh</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1330
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Regression testsuite, ran every time change is made to pbuilder to make "
-#| "sure there is no regression."
msgid ""
"Regression testsuite, run every time change is made to pbuilder to make sure "
"there is no regression."
msgstr ""
-"Regressionstest-Suite, wurde jedesmal ausgeführt, wenn etwas an Pbuilder "
+"Regressionstest-Suite, wird jedesmal ausgeführt, wenn etwas an Pbuilder "
"geändert wurde, um sicherzustellen, dass es keinen Rückschritt gibt."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -3049,10 +2648,8 @@ msgstr "<filename>./testsuite/run-regression.log</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1334
-#, fuzzy
-#| msgid "Summary of test result"
msgid "Summary of test result."
-msgstr "Zusammenfassung des Testergebnisses"
+msgstr "Zusammenfassung des Testergebnisses."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1337
@@ -3061,10 +2658,8 @@ msgstr "<filename>./testsuite/regression/BugID-*.sh</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Regression tests, exit 0 for success, exit 1 for failure"
msgid "Regression tests, exit 0 for success, exit 1 for failure."
-msgstr "Regressionstests, Rückgabewert 0 bei Erfolg, 1 bei Fehlschlag"
+msgstr "Regressionstests, Rückgabewert 0 bei Erfolg, 1 bei Fehlschlag."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1341
@@ -3074,7 +2669,7 @@ msgstr "<filename>./testsuite/regression/BugID-*</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1342
msgid "Files used for the regression testsuite."
-msgstr "Dateien, die für die Regressionstest-Suite verwandt werden"
+msgstr "Dateien, die für die Regressionstest-Suite verwendet werden."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1345
@@ -3083,26 +2678,15 @@ msgstr "<filename>./testsuite/regression/log/BugID-*.sh.log</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1346
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Output of the regression test, output from the script is redirected by "
-#| "run-regression.sh"
msgid ""
"Output of the regression test; output from the script is redirected by run-"
"regression.sh."
msgstr ""
-"Ausgabe des Regressionstests, Ausgabe des Skripts, an das durch run-"
-"regression.sh weitergeleitet wurde"
+"Ausgabe des Regressionstests; Ausgabe des Skripts wird durch run-regression."
+"sh umgeleitet."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1352
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When making changes, changes should be documented in the Git commit log. "
-#| "git-dch will generate debian/changelog from the commit log. Make the "
-#| "first line of your commit log meaningful, and add any bug-closing "
-#| "information available. debian/changelog should not be edited directly "
-#| "unless when releasing a new version."
msgid ""
"When making changes, they should be documented in the Git commit log. git-"
"dch will generate debian/changelog from the commit log. Make the first line "
@@ -3119,11 +2703,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1360
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A TODO file is available in <filename>debian/TODO</filename>. It's "
-#| "mostly not well-maintained, but hopefully it will be more up-to-date when "
-#| "people start using it. emacs todoo-mode is used in editing the file."
msgid ""
"A TODO file is available in <filename>debian/TODO</filename>. It's mostly "
"not well-maintained, but hopefully it will be more up-to-date when people "
@@ -3136,11 +2715,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1366
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When releasing a new version of <command>pbuilder</command>, the version "
-#| "is tagged with the git tag X.XXX (version number). This is done with "
-#| "<command>./git-tag.sh</command> script available in the source tree."
msgid ""
"When releasing a new version of <command>pbuilder</command>, the version is "
"tagged with the git tag X.XXX (version number). This is done with the "
@@ -3148,7 +2722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn eine neue Version von <command>pbuilder</command> veröffentlicht wird, "
"ist die Version mit der Git-Markierung X.XXX (Versionsnummer) "
-"gekennzeichnet. Dies wurde mit dem Skript <command>./git-tag.sh</command>, "
+"gekennzeichnet. Dies wird mit dem Skript <command>./git-tag.sh</command>, "
"das im Quellkode-Verzeichnisbaum verfügbar ist, erledigt."
#. type: Content of: <book><chapter><title>
@@ -3163,12 +2737,6 @@ msgstr "Pbuilder für kleine Experimente benutzen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1378
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are cases when some small experimenting is required, and you do not "
-#| "want to damage the main system, like when installing experimental library "
-#| "packages, or compiling with experimental compilers. For such cases, the "
-#| "<command>pbuilder login</command> command is available."
msgid ""
"There are cases when some small amount of experimenting is required, and you "
"do not want to damage the main system, like when installing experimental "
@@ -3232,8 +2800,6 @@ msgstr ""
# FIXME wishlist im BTS aneinandergeschrieben
#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: pbuilder-doc.xml:1409
-#, fuzzy
-#| msgid "Experimental or wish-list features of pbuilder"
msgid "Experimental or wishlist features of pbuilder"
msgstr "Experimentelle oder »wishlist«-Funktionen von Pbuilder"
@@ -3254,14 +2820,6 @@ msgstr "LVM benutzen"
# FIXME missing full stop
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1417
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "LVM2 has a useful snapshot function that features Copy-on-write images. "
-#| "That could be used for <command>pbuilder</command> just as it can be used "
-#| "for the user-mode-linux <command>pbuilder</command> port. lvmpbuilder "
-#| "script in the examples directory implements such port. The scripts and "
-#| "documentation can be found under <filename>/usr/share/doc/pbuilder/"
-#| "examples/lvmpbuilder/</filename>"
msgid ""
"LVM2 has a useful snapshot function that features Copy-on-write images. "
"That could be used for <command>pbuilder</command> just as it can be used "
@@ -3272,10 +2830,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"LVM2 hat eine nützliche Schnappschussfunktion, die Copy-on-write-Images "
"zeigt. Dies kann für <command>pbuilder</command> ebenso wie für die User-"
-"Mode-Linux-Portierung <command>pbuilder</command> benutzt werden. Das Skript "
-"»lvmpbuilder« in den Beispielen implementiert solch eine Portierung. Die "
-"Skripte und Dokumentation finden Sie unter <filename>/usr/share/doc/pbuilder/"
-"examples/lvmpbuilder/</filename>."
+"Mode-Linux-Portierung von <command>pbuilder</command> benutzt werden. Das "
+"Skript »lvmpbuilder« in den Beispielen implementiert solch eine Portierung. "
+"Die Skripte und Dokumentation finden Sie unter <filename>/usr/share/doc/"
+"pbuilder/examples/lvmpbuilder/</filename>."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
#: pbuilder-doc.xml:1426
@@ -3284,15 +2842,6 @@ msgstr "Cowdancer benutzen"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1428
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>cowdancer</command> allows copy-on-write semantics on file "
-#| "system using hard links and hard-link-breaking-on-write tricks. "
-#| "<command>pbuilder</command> using <command>cowdancer</command> seems to "
-#| "be much faster and it is one ideal point for improvement. "
-#| "<command>cowbuilder</command>, a wrapper for <command>pbuilder</command> "
-#| "for using <command>cowdancer</command> is available from "
-#| "<command>cowdancer</command> package since 0.14"
msgid ""
"<command>cowdancer</command> allows copy-on-write semantics on a file system "
"using hard links and hard-link-breaking-on-write tricks. <command>pbuilder</"
@@ -3312,10 +2861,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1439
-#, fuzzy
-#| msgid "Example command-lines for cowbuilder look like the following."
msgid "Example command-lines for cowbuilder look like the following:"
-msgstr "Beispielshafte Befehlszeilen für Cowbuilder sehen aus wie folgt."
+msgstr "Beispielshafte Befehlszeilen für Cowbuilder sehen aus wie folgt:"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><screen>
#: pbuilder-doc.xml:1443
@@ -3331,11 +2878,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1448
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to use cowdancer with pdebuild command. Specify with "
-#| "command-line option <option>--pbuilder</option> or set it in "
-#| "PDEBUILD_PBUILDER configuration option."
msgid ""
"It is also possible to use cowdancer with the pdebuild command. Specify "
"this with command-line option <option>--pbuilder</option> or set it in the "
@@ -3358,13 +2900,6 @@ msgstr "Pbuilder ohne tar.gz verwenden"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1460
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command><option>--no-targz</option></command> option of "
-#| "<command>pbuilder</command> will allow usage of <command>pbuilder</"
-#| "command> in a different way from conventional usage. It will try to use "
-#| "an existing chroot, and will not try to clean up after working on it. It "
-#| "is an operation mode more like <command>sbuild</command>."
msgid ""
"The <command><option>--no-targz</option></command> option of "
"<command>pbuilder</command> will allow usage of <command>pbuilder</command> "
@@ -3435,13 +2970,6 @@ msgstr "Gebrauch von Ccache"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1495
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default <command>pbuilder</command> will use the C compiler cache "
-#| "<command>ccache</command> to speed up repeated builds of the same package "
-#| "(or packages that compile the same files multiple times for some reason). "
-#| "Using <command>ccache</command> can speed up repeated building of large "
-#| "packages dramatically, at the cost of some disk space and bookkeeping."
msgid ""
"It is possible to use the C compiler cache <command>ccache</command> to "
"speed up repeated builds of the same package (or packages that compile the "
@@ -3449,34 +2977,24 @@ msgid ""
"can speed up repeated building of large packages dramatically, at the cost "
"of some disk space and bookkeeping."
msgstr ""
-"Standardmäßig wird <command>pbuilder</command> den Zwischenspeicher des C-"
-"Kompilers <command>ccache</command> verwenden, um wiederholte Builds für "
-"einige Pakete zu beschleunigen (oder Pakete, die die aus irgendeinem Grund "
-"die gleichen Dateien mehrmals kompilieren). Die Verwendung von "
-"<command>ccache</command> kann das wiederholte Bauen großer Pakete auf "
-"Kosten von etwas Plattenplatz und Buchführung drastisch beschleunigen."
+"Es ist möglich, den Zwischenspeicher des C-Kompilers <command>ccache</"
+"command> zu verwenden, um wiederholte Builds für einige Pakete zu "
+"beschleunigen (oder Pakete, die die aus irgendeinem Grund die gleichen "
+"Dateien mehrmals kompilieren). Die Verwendung von <command>ccache</command> "
+"kann das wiederholte Bauen großer Pakete auf Kosten von etwas Plattenplatz "
+"und Buchführung drastisch beschleunigen."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1503
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To disable usage of <command>ccache</command> with <command>pbuilder</"
-#| "command>, you should unset CCACHEDIR in your pbuilderrc file."
msgid ""
"To enable usage of <command>ccache</command> with <command>pbuilder</"
"command>, you should set CCACHEDIR in your pbuilderrc file."
msgstr ""
"Um die Benutzung von <command>ccache</command> mit <command>pbuilder</"
-"command> zu deaktivieren, sollten Sie CCACHEDIR in Ihrer Pbuilderrc nicht "
-"setzen."
+"command> zu aktivieren, sollten Sie CCACHEDIR in Ihrer Pbuilderrc setzen."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1508
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Current implementation of ccache support has several bugs, that CCACHEDIR "
-#| "must be owned by the pbuilder build user, and parallel runs of pbuilder "
-#| "are not supported. Therefore it is not enabled by default."
msgid ""
"Current implementation of ccache support has several bugs, such that "
"CCACHEDIR must be owned by the pbuilder build user, and parallel runs of "
@@ -3509,10 +3027,8 @@ msgstr "<filename>/etc/pbuilderrc</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1533
-#, fuzzy
-#| msgid "configuration file"
msgid "Configuration file."
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+msgstr "Konfigurationsdatei."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1536
@@ -3521,10 +3037,8 @@ msgstr "<filename>/usr/share/pbuilder/pbuilderrc</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1537
-#, fuzzy
-#| msgid "Default configuration"
msgid "Default configuration."
-msgstr "Standardkonfiguration"
+msgstr "Standardkonfiguration."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1540
@@ -3548,10 +3062,8 @@ msgstr "<filename>/var/cache/pbuilder/build/PID/</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1547
-#, fuzzy
-#| msgid "Default location pbuilder uses for chroot"
msgid "Default location pbuilder uses for chroot."
-msgstr "Standardspeicherort, den Pbuilder für Chroot benutzt"
+msgstr "Standardspeicherort, den Pbuilder für Chroot benutzt."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1550
@@ -3565,8 +3077,8 @@ msgid ""
"deb packages required during <command>pbuilder</command> build."
msgstr ""
"Standardspeicherort, den <command>pbuilder</command> als APT-"
-"Zwischenspeicher benutzen wird, um Deb-Pakete zu speichern, die "
-"<command>pbuilder</command> während des Bauens benötigt"
+"Zwischenspeicher benutzen wird, um Deb-Pakete zu abzulegen, die "
+"<command>pbuilder</command> während des Bauens benötigt."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1554 pbuilder-doc.xml:1638
@@ -3575,14 +3087,11 @@ msgstr "<filename>/var/cache/pbuilder/ccache</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1555
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location <command>pbuilder</command> will use as cache location"
msgid ""
"Default location <command>pbuilder</command> will use as cache location."
msgstr ""
"Standardspeicherort, den <command>pbuilder</command> als Zwischenspeicher "
-"benutzen wird"
+"benutzen wird."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1559
@@ -3591,16 +3100,12 @@ msgstr "<filename>/var/cache/pbuilder/result</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1560
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location <command>pbuilder</command> puts the deb files and other "
-#| "files created after build"
msgid ""
"Default location where <command>pbuilder</command> puts the deb files and "
"other files created after build."
msgstr ""
"Standardspeicherort, in den <command>pbuilder</command> die Deb-Dateien und "
-"andere Dateien ablegt, die nach dem Build erzeugt werden"
+"andere Dateien ablegt, die nach dem Build erzeugt werden."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1563
@@ -3609,16 +3114,12 @@ msgstr "<filename>/var/cache/pbuilder/pbuilder-umlresult</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1564
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location <command>pbuilder-user-mode-linux</command> puts the deb "
-#| "files and other files created after build"
msgid ""
"Default location where <command>pbuilder-user-mode-linux</command> puts the "
"deb files and other files created after build."
msgstr ""
"Standardspeicherort, in den <command>pbuilder-user-mode-linux</command> die "
-"Deb-Dateien und andere Dateien ablegt, die nach dem Build erzeugt werden"
+"Deb-Dateien und andere Dateien ablegt, die nach dem Build erzeugt werden."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1567
@@ -3632,7 +3133,7 @@ msgid ""
"mounting the COW file system, for chrooting."
msgstr ""
"Standardspeicherort, den <command>pbuilder-user-mode-linux</command> "
-"benutzt, um das COW-Dateisystem für die Chroot einzuhängen"
+"benutzt, um das COW-Dateisystem für die Chroot einzuhängen."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1571
@@ -3653,16 +3154,12 @@ msgstr "<filename>${HOME}/tmp/PID.cow</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1576
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> use this directory for "
-#| "location of COW file system."
msgid ""
"<command>pbuilder-user-mode-linux</command> uses this directory for location "
"of COW file system."
msgstr ""
"<command>pbuilder-user-mode-linux</command> benutzt dieses Verzeichnis als "
-"Speicherort des COW-Dateisystem."
+"Speicherort des COW-Dateisystems."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1579
@@ -3671,10 +3168,6 @@ msgstr "<filename>${HOME}/uml-image</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1580
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> use this directory for user-"
-#| "mode-linux full disk image."
msgid ""
"<command>pbuilder-user-mode-linux</command> uses this directory for user-"
"mode-linux full disk image."
@@ -3699,10 +3192,8 @@ msgstr "<filename>/etc/mtab</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1603
-#, fuzzy
-#| msgid "symlink to <filename>/proc/mounts</filename>."
msgid "Symlink to <filename>/proc/mounts</filename>."
-msgstr "symbolischer Link zu <filename>/proc/mounts</filename>"
+msgstr "Symbolischer Link zu <filename>/proc/mounts</filename>."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1607
@@ -3747,7 +3238,7 @@ msgstr "<filename>/tmp/hooks</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1627
msgid "The location of hooks."
-msgstr "Der Speicherort von Hooks"
+msgstr "Der Speicherort von Hooks."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1631
@@ -3756,10 +3247,6 @@ msgstr "<filename>/var/cache/apt/archives</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1633
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> copies the content of this directory to and "
-#| "from the aptcache directory of outside chroot."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> copies the content of this directory to and from "
"the aptcache directory located outside chroot."
@@ -3782,10 +3269,6 @@ msgstr "<filename>/tmp/XXXX</filename>"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: pbuilder-doc.xml:1646
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> uses a script in <filename>/"
-#| "tmp</filename> to bootstrap into user-mode-linux"
msgid ""
"<command>pbuilder-user-mode-linux</command> uses a script in <filename>/tmp</"
"filename> to bootstrap into user-mode-linux."
@@ -3815,17 +3298,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#: pbuilder-doc.xml:1665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This documentation is available from the <command>pbuilder</command> "
-#| "source tar-ball, and from the git repository of <command>pbuilder</"
-#| "command> (web-based access is possible). A copy of this documentation "
-#| "can be found on the <ulink url=\"http://pbuilder.alioth.debian.org/"
-#| "pbuilder-doc.html\">Alioth project page for pbuilder</ulink>. <ulink url="
-#| "\"http://pbuilder.alioth.debian.org/pbuilder-doc.pdf\">There is also a "
-#| "PDF version</ulink>. The homepage for <command>pbuilder</command> is "
-#| "<ulink url=\"http://pbuilder.alioth.debian.org/\"> http://pbuilder.alioth."
-#| "debian.org/ </ulink> hosted by alioth project."
msgid ""
"This documentation is available from the <command>pbuilder</command> source "
"tar-ball, and from the git repository of <command>pbuilder</command> (web-"
@@ -3841,10 +3313,10 @@ msgstr ""
"Zugriff ist möglich) von <command>pbuilder</command> verfügbar. Eine Kopie "
"dieser Dokumentation können Sie auf der <ulink url=\"http://pbuilder.alioth."
"debian.org/pbuilder-doc.html\">Alioth-Projektseite für Pbuilder</ulink> "
-"finden. <ulink url=\"http://pbuilder.alioth.debian.org/pbuilder-doc.pdf\"> "
-"Dort gibt es auch eine PDF-Version </ulink>. Die Homepage für "
-"<command>pbuilder</command> wird <ulink url=\"http://pbuilder.alioth.debian."
-"org/\"> http://pbuilder.alioth.debian.org/ </ulink> vom Alioth-Projekt "
+"finden. <ulink url=\"http://pbuilder.alioth.debian.org/pbuilder-doc.pdf"
+"\">Dort gibt es auch eine PDF-Version</ulink>. Die Homepage für "
+"<command>pbuilder</command> wird vom Alioth-Projekt auf <ulink url=\"http://"
+"pbuilder.alioth.debian.org/\">http://pbuilder.alioth.debian.org/</ulink> "
"gehostet."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
@@ -3885,13 +3357,6 @@ msgstr "Zeit vor Pbuilder"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1692
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There was once dbuild, which was a shell script to build Debian packages "
-#| "from source. Lars Wirzenius wrote that script, and it was good, short, "
-#| "and simple (probably). There was nothing like build-depends then (I "
-#| "think), and it was simple. It could have been improved, I could only "
-#| "find references and no actual source."
msgid ""
"There was once dbuild, which was a shell script to build Debian packages "
"from source. Lars Wirzenius wrote that script, and it was good, short, and "
@@ -3899,41 +3364,25 @@ msgid ""
"it was simple. It might have been improved; I could only find references "
"and no actual source."
msgstr ""
-"Es gab einst Dbuild, das war ein Shell-Skript, um Debian-Pakete aus der "
-"Quelle zu bauen. Lars Wirzenius schrieb dieses Skript und es war gut, kurz "
-"und (wahrscheinlich) einfach. Es gab (vermutlich) nichts wie Build-"
-"Abhängigkeiten und es war simpel. Es konnte verbessert werden, es konnten "
-"nur Referenzen und keine tatsächliche Quelle gefunden werden."
+"Es gab einst Dbuild, ein Shell-Skript, um Debian-Pakete aus der Quelle zu "
+"bauen. Lars Wirzenius schrieb dieses Skript und es war gut, kurz und "
+"(wahrscheinlich) einfach. Es gab damals (vermutlich) nichts wie Build-"
+"Abhängigkeiten und es war simpel. Es könnte verbessert worden sein, jedoch "
+"konnten nur Referenzen und keine tatsächliche Quelle gefunden werden."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1699
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "debbuild was probably written by James Troup. I don't know it because I "
-#| "have never seen the actual code, I could only find some references to it "
-#| "on the net, and mailing list logs."
msgid ""
"debbuild was probably written by James Troup. I don't know because I have "
"never seen the actual code; I could only find some references to it on the "
"net, and mailing list logs."
msgstr ""
"Debbuild wurde wahrscheinlich von James Troup geschrieben. Genau bekannt ist "
-"dies nicht, da der tatsächlich Kode nicht vorliegt. Es konnten nur einige "
+"dies nicht, da der tatsächliche Kode nicht vorliegt. Es konnten nur einige "
"Referenzen im Netz und in den Maillinglist-Protokollen gefunden werden."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1704
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "sbuild is a perl script to build Debian packages from source. It parses "
-#| "Build-Depends, and performs other miscellaneous checks, and has a lot of "
-#| "hacks to actually get things building, including a table of what package "
-#| "to use when virtual packages are specified (does it do that still?). It "
-#| "supports the use of a local database for packages which do not have build-"
-#| "dependencies. It was written by Ronan Hodek, and I think it was patched "
-#| "and fixed and extended by several people. It is part of wanna-build, and "
-#| "used extensively in the Debian buildd system. I think it was maintained "
-#| "mostly by Ryan Murray."
msgid ""
"sbuild is a perl script to build Debian packages from source. It parses "
"Build-Depends, and performs other miscellaneous checks, and has a lot of "
@@ -3953,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"Datenbank für Pakete, die keine Build-Abhängigkeiten haben. Es wurde von "
"Ronan Hodek geschrieben und es wurde wahrscheinlich von vielen Leuten "
"repariert und erweitert. Es ist Teil von Wanna-Build und wird intensiv im "
-"Debian-Build-System benutzt. Es wird vermutlich überwiegend von Ryan Murray "
+"Debian-Build-System benutzt. Es wurde vermutlich überwiegend von Ryan Murray "
"betreut."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><title>
@@ -3989,12 +3438,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1733
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Yes, and it took almost an year to get things somewhat right, and in the "
-#| "middle of the process, Debian 3.0 was released. Yay. Debian 3.0 wasn't "
-#| "completely buildable with <command>pbuilder</command>, but the amount of "
-#| "packages which are not buildable is steadily decreasing (I hope)."
msgid ""
"Yes, and it took almost a year to get things somewhat right, and in the "
"middle of the process, Debian 3.0 was released. Yay. Debian 3.0 wasn't "
@@ -4014,16 +3457,6 @@ msgstr "Und sein zweites Lebensjahr"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1744
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Someone wanted <command>pbuilder</command> to not run as root, and as "
-#| "User-mode-linux has become more useful as time passed, I've started "
-#| "experimenting with <command>pbuilder-user-mode-linux</command>. "
-#| "<command>pbuilder-user-mode-linux</command> has not stayed functional as "
-#| "much as I would have liked, and bootstrapping <command>user-mode-linux</"
-#| "command> environment has been pretty hard, due to the quality of user-"
-#| "mode-linux code or packaging at that time, which kept on breaking network "
-#| "support in one way or the other."
msgid ""
"Someone wanted <command>pbuilder</command> to not run as root, and as User-"
"mode-linux has become more useful as time passed, I've started experimenting "
@@ -4038,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"wird und als User Mode Linux im Laufe der Zeit nützlicher wurde, wurde "
"begonnen, mit <command>pbuilder-user-mode-linux</command> zu "
"experimentieren. <command>pbuilder-user-mode-linux</command> blieb nicht so "
-"funktional wie gewünscht und Bootstrap der <command>user-mode-linux</"
+"funktional wie gewünscht und der Bootstrap der <command>user-mode-linux</"
"command>-Umgebung erwies sich als ziemlich hart aufgrund der Qualität des "
"Kodes von User Mode Linux oder der Paketierung zu dieser Zeit, die auf die "
"eine oder andere Art die Netzwerkunterstützung zerstörte."
@@ -4050,13 +3483,6 @@ msgstr "Das fünfte Jahr von Pbuilder"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1759
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>pbuilder</command> is now widely adopted as a 'almost standard' "
-#| "tool for testing packages, and building packages in a pristine "
-#| "environment. There are other similar tools that do similar tasks, but "
-#| "they do not share the exact same goal. To commemorate this fact, "
-#| "<command>pbuilder</command> is now co-maintained with several people."
msgid ""
"<command>pbuilder</command> is now widely adopted as an 'almost standard' "
"tool for testing packages, and building packages in a pristine environment. "
@@ -4065,21 +3491,13 @@ msgid ""
"is now co-maintained by several people."
msgstr ""
"<command>pbuilder</command> wird nun weitgehend als »Beinahe-"
-"Standardwerkzeug« zum Testen von Paketen und dem Bauen von Paketen in einer "
-"unberührten Umgebung angenommen. Es gibt andere ähnliche Werkzeuge, die "
-"ähnliche Aufgaben erledigen, aber sie verfolgen nicht das gleiche Ziel. Um "
-"dieser Tatsache zu gedenken, wird <command>pbuilder</command> nun von "
-"mehreren Leuten mitbetreut."
+"Standardwerkzeug« zum Testen und Bauen von Paketen in einer unberührten "
+"Umgebung angenommen. Es gibt andere ähnliche Werkzeuge, die ähnliche "
+"Aufgaben erledigen, aber sie verfolgen nicht das gleiche Ziel. Deshalb wird "
+"<command>pbuilder</command> nun von mehreren Leuten mitbetreut."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#: pbuilder-doc.xml:1767
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>sbuild</command> is now a well-maintained Debian package within "
-#| "Debian, and with <command>pbuilder</command> being such a slow monster, "
-#| "some people prefer the approach of sbuild. Development to use LVM-"
-#| "snapshots, cowloop, or cowdancer is hoped to improve the situation "
-#| "somewhat."
msgid ""
"<command>sbuild</command> is now a well-maintained Debian package within "
"Debian, and with <command>pbuilder</command> being such a slow monster, some "
@@ -4088,6 +3506,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"<command>sbuild</command> ist nun ein gut betreutes Debian-Paket innerhalb "
"von Debian und mit <command>pbuilder</command> als solch langsamem Monster "
-"bevorzugen einige Leute das Näherkommen von Sbuild. Es besteht die Hoffnung, "
-"dass die Entwicklung, um LVM-Schnappschüsse oder Cowdancer zu benutzen, die "
+"bevorzugen einige Leute den Ansatz von Sbuild. Es besteht die Hoffnung, dass "
+"die Entwicklung LVM-Schnappschüsse, Cowloop oder Cowdancer zu benutzen, die "
"Situation etwas verbessert."
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pbuilder/pbuilder.git
More information about the Pbuilder-maint
mailing list