[Perkamon-l10n-fr] Organisation (Était : Reorganisation des pages)

Denis Barbier bouzim at gmail.com
Mar 2 Nov 21:51:24 UTC 2010


Le 2 novembre 2010 22:29, David Prévot a écrit :
[...]
> J'espère ne pas avoir dit de bêtises

Non, c'est exactement ça. J'avais fait attention dans la formulation
des différentes étapes pour différencier « je » (=coordinateur) de «
on » (=traducteurs), mais ton découpage est plus clair.

> et essaye de résumer le processus
> en reprenant les mots de Denis, mais en distinguant le travail du
> coordinateur et celui des traducteurs, et en essayant de donner des noms
> plus explicite que des numéros. Pour les traducteurs, il n'y a que deux
> phases intéressantes :
>
> [*Traduction* (anc. 2)]
> Les fichiers PO ont été mis à jour par Denis vers une nouvelle version
> amont, et nous sommes invités à *mettre à jour nos fichiers PO* dans la
> branche master.
> Si nous avons des corrections à apporter sur les messages existants,
> nous devons le faire dans la branche todo.
>
> [*Correction* (anc. 4)]
> Puisque les fichiers ont tous étés mis à jour dans la phase précédente,
> Denis a (faussement) fusionnés toutes les branches, puis nos
> modifications en avance de phase déjà réalisées dans la branche todo.
> Nous sommes invités à apporter les *corrections globales* sur la branche
> master (la branche todo est obsolète est effacée).

Oui, c'est exactement ça.

[...]
> Je me demande comment ça pourrait se goupiller si on avait plusieurs
> équipes de traductions, il risque d'être obligatoire de coordonner au
> moins l'étape de transition « correction -> traduction ». Enfin puisque
> l'artifice de la branche todo permet de faire les corrections pendant la
> phase de traduction, il est peut-être possible de « simplifier » le
> schéma (du point du vue des traducteurs) :
>
> En phase « normale », les traducteurs feraient toujours :
> /---
> | Traductions (mises à jour) dans la branche master
> | Corrections (globales) dans la branche todo (ou nom plus explicite).
> \---
>
> La tâche du coordinateur devient en revanche plus conséquente (tout le
> boulot pour mettre à jour les branches et revenir en phase normale avec
> des mises à jour à faire pour les traducteurs, bref, les deux étapes de
> transition en une seule fois), mais tout est rassemblé en une seule
> (grosse) étape de transition. Qu'en penses-tu Denis ?

Je pense plutôt scinder le dépôt git en 2, d'un côté la mise à jour
des POT, de l'autre la traduction française (qui utiliserait sûrement
le 1 comme submodule). Mais c'est juste une idée, je n'y ai pas
beaucoup réfléchi.

Denis



Plus d'informations sur la liste de diffusion Perkamon-l10n-fr