[Perkamon-l10n-fr] Sortie de man-pages 3.31

Denis Barbier bouzim at gmail.com
Mar 16 Nov 06:52:24 UTC 2010


Le 16 novembre 2010 02:56, David Prévot a écrit :
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Le 14/11/2010 18:54, Denis Barbier a écrit :
>> Bonjour,
>
> Salut,
>
>> Heureusement on n'a pas grand chose à faire cette fois :-)
>
> Chouette ! Avec un seul paragraphe ajouté, la traduction de « children
> of a directory » me pose problème, j'ai l'impression que la formule
> signifie « fichier et sous-répertoire d'un répertoire », et qu'utiliser
> « enfants » est moche, mais suis sans idée de traduction élégante.
>
>> @@ -19421,20 +19416,29 @@ msgstr "B<IN_EXCL_UNLINK> (depuis Linux 2.6.36)"
>>  msgid ""
>>  "By default, when watching events on the children of a directory, events are "
>>  "generated for children even after they have been unlinked from the "
>>  "directory.  This can result in large numbers of uninteresting events for "
>>  "some applications (e.g., if watching I</tmp>, in which many applications "
>>  "create temporary files whose names are immediately unlinked).  Specifying "
>>  "B<IN_EXCL_UNLINK> changes the default behavior, so that events are not "
>>  "generated for children after they have been unlinked from the watched "
>>  "directory."
>>  msgstr ""
>> +"Par défaut, lors de la surveillance d'événements sur les enfants d'un "
>> +"répertoire, des événements sont créés pour les enfants même après leur "
>> +"suppression du répertoire. De nombreux évènements inintéressants pour "
>> +"certaines applications peuvent ainsi être créés (par exemple, lors de la "
>> +"surveillance de I</tmp>, où de nombreuses applications créent des fichiers "
>> +"temporaires donc les noms sont immédiatement supprimés). Indiquer "
>> +"B<IN_EXCL_UNLINK> modifie le comportement par défaut, de tel sorte qu'aucun "
>> +"événement ne soit créé pour les enfants après leur suppression du répertoire "
>> +"surveillé."

Bonjour,

 - Ta traduction mélange événement et évènement. Je préfère la
dernière forme (issue de la réforme de l'orthographe de 1990), mais je
n'ai pas regardé ce qui était le plus utilisé dans nos traductions.
 - de tel sorte --> de telle sorte
 - Pour les « enfants », tu peux mettre « entrées » dans la 1e phrase.
Dans les autres, ça sonne moins bien.

Denis



Plus d'informations sur la liste de diffusion Perkamon-l10n-fr