[Pkg-backup-mngr-commits] r60 - in trunk/debian: . po
Alexis Sukrieh
sukria at alioth.debian.org
Fri Dec 1 18:11:47 CET 2006
Author: sukria
Date: 2006-12-01 18:11:47 +0100 (Fri, 01 Dec 2006)
New Revision: 60
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/po/de.po
trunk/debian/po/eu.po
Log:
* Fixed fuzzy message in debian/po/de.po (thanks to Sven Joachim)
(closes: #396876)
* New basque debconf translations (thanks to Piarres Beobide)
(closes: #398568)
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2006-10-05 12:34:17 UTC (rev 59)
+++ trunk/debian/changelog 2006-12-01 17:11:47 UTC (rev 60)
@@ -1,3 +1,12 @@
+backup-manager (0.7.5-2) unstable; urgency=low
+
+ * Fixed fuzzy message in debian/po/de.po (thanks to Sven Joachim)
+ (closes: #396876)
+ * New basque debconf translations (thanks to Piarres Beobide)
+ (closes: #398568)
+
+ -- Alexis Sukrieh <sukria at debian.org> Fri, 1 Dec 2006 18:06:46 +0100
+
backup-manager (0.7.5-1) unstable; urgency=low
* New upstream release.
Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po 2006-10-05 12:34:17 UTC (rev 59)
+++ trunk/debian/po/de.po 2006-12-01 17:11:47 UTC (rev 60)
@@ -633,9 +633,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:25001
-#, fuzzy
msgid "GPG recipient:"
-msgstr "Geben Sie den GPG-Empfänger ein:"
+msgstr "GPG-Empfänger:"
# FIXME: s/ / /2
#. Type: string
Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po 2006-10-05 12:34:17 UTC (rev 59)
+++ trunk/debian/po/eu.po 2006-12-01 17:11:47 UTC (rev 60)
@@ -63,7 +63,7 @@
#. Description
#: ../backup-manager.templates:3001
msgid "Follow symlinks?"
-msgstr "Esteka sinbolikoak jarraitu?"
+msgstr "Lotura sinbolikoak jarraitu?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -72,7 +72,7 @@
"The tar, tar.gz and tar.bz2 filetypes may dereference the symlinks in "
"generated archives."
msgstr ""
-"Tar, tar.gz eta tar.bz2 fitxategi motek estekak errespetatuko dituzte "
+"Tar, tar.gz eta tar.bz2 fitxategi motek loturak errespetatuko dituzte "
"sortutako fitxategietan."
#. Type: boolean
@@ -626,9 +626,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:25001
-#, fuzzy
msgid "GPG recipient:"
-msgstr "Idatzi GPG hartzailea:"
+msgstr "GPG hartzailea:"
#. Type: string
#. Description
@@ -650,7 +649,7 @@
"gpg, which may be root in most of the cases."
msgstr ""
"Identitate honen gako publikoa gpg abiarazten duen erabiltzailearen "
-"(arruntean root izaten dena) gako eraztunean egon ebhar da"
+"(arruntean root izaten dena) gako eraztunean egon behar da"
#~ msgid ""
#~ "Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
@@ -676,3 +675,4 @@
#~ msgstr ""
#~ "Erabiltzailea sistema lokalean erabilgarri dagoenean dpkg-reconfigure "
#~ "backup-manager abiarazi konfigurazioa eguneratzeko."
+
More information about the Pkg-backup-mngr-commits
mailing list