[Pkg-backup-mngr-commits] r62 - in trunk/debian: . po
Alexis Sukrieh
sukria at alioth.debian.org
Sun Dec 3 18:46:10 CET 2006
Author: sukria
Date: 2006-12-03 18:46:09 +0100 (Sun, 03 Dec 2006)
New Revision: 62
Modified:
trunk/debian/backup-manager.templates
trunk/debian/po/es.po
trunk/debian/po/it.po
trunk/debian/po/vi.po
trunk/debian/rules
Log:
debconf templates updates for it.po, es.po and vi.po
Modified: trunk/debian/backup-manager.templates
===================================================================
--- trunk/debian/backup-manager.templates 2006-12-01 17:12:48 UTC (rev 61)
+++ trunk/debian/backup-manager.templates 2006-12-03 17:46:09 UTC (rev 62)
@@ -223,3 +223,4 @@
.
The public key for this identity must be in the key ring of the user running gpg,
which may be root in most of the cases.
+
Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po 2006-12-01 17:12:48 UTC (rev 61)
+++ trunk/debian/po/es.po 2006-12-03 17:46:09 UTC (rev 62)
@@ -627,9 +627,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:25001
-#, fuzzy
msgid "GPG recipient:"
-msgstr "Introduzca el destinatario GPG:"
+msgstr "Destinatario GPG:"
#. Type: string
#. Description
Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po 2006-12-01 17:12:48 UTC (rev 61)
+++ trunk/debian/po/it.po 2006-12-03 17:46:09 UTC (rev 62)
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Traduzione italiana di backup-manager
-# La distribuzione di questo file è permessa con la stessa
-# licenza d'uso del programma.
-# (C) 2005, Giuseppe Sacco <eppesuig at debian.org>
+# Traduzione italiana di backup-manager
+# La distribuzione di questo file è permessa con la stessa
+# licenza d'uso del programma.
+# (C) 2005, Giuseppe Sacco <eppesuig at debian.org>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: backup-manager 0.7.5-1\n"
+"Project-Id-Version: backup-manager 0.7.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-05 14:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-02 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig at debian.org>\n"
"Language-Team: translation project <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -613,9 +613,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:25001
-#, fuzzy
msgid "GPG recipient:"
-msgstr "Inserire un «recipient» GPG:"
+msgstr "«recipient» GPG:"
#. Type: string
#. Description
Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po 2006-12-01 17:12:48 UTC (rev 61)
+++ trunk/debian/po/vi.po 2006-12-03 17:46:09 UTC (rev 62)
@@ -4,17 +4,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: backup-manager 0.7.5-1\n"
+"Project-Id-Version: backup-manager 0.7.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sukria at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-05 14:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:31+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:30+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Generator: Mac PO Editor 1.0a10\n"
#. Type: string
#. Description
@@ -608,9 +608,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:25001
-#, fuzzy
msgid "GPG recipient:"
-msgstr "Nhập người nhận GPG:"
+msgstr "Người nhận GPG:"
#. Type: string
#. Description
@@ -633,51 +632,3 @@
msgstr ""
"Khoá công cho đồ nhận diện này phải nằm trong vòng khoá của người dùng chạy "
"GPG, thường là người chủ (root)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Answer yes to that question if you want GPG encryption and if you have a "
-#~ "valid GPG identity available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy bật tùy chọn đó nếu bạn muốn có khả năng mật mã GPG, và nếu bạn có "
-#~ "sẵn một đồ nhận diện GPG hợp lệ."
-
-#~ msgid "User does not exist!"
-#~ msgstr "Không có người dùng ấy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
-#~ "transfer has to exist on both local and remote hosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Người dùng đã ghi rõ không tồn tại trong hệ thống địa phương. Để sử dụng "
-#~ "chế độ truyền SCP thi phải chọn người dùng tồn tại trong cả hai máy địa "
-#~ "phương và máy ở xa đều."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
-#~ "manager to update the configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khi người dùng sẵn sàng trong hệ thống địa phương, hãy chạy:\n"
-#~ "dpkg-reconfigure backup-manager\n"
-#~ "(dpkg cấu hình lại trình quản lý lưu trữ) để cập nhật cấu hình."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the "
-#~ "CRON subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trong phiên bản trước, chỉ có thể chạy trình quản lý lưu trữ hằng ngày, "
-#~ "thì sử dụng thư mục con \"/etc/cron.daily\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is now possible to choose a different frequency. Another CRON "
-#~ "subdirectory will be used in order to manage every frequencies: \"/etc/"
-#~ "cron.d\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trong phiên bản hiện thời, có chọn được tần số khác. Sẽ sử dụng một thư "
-#~ "mục con CRON khác để quản lý các tần số ấy: \"/etc/cron.d\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the file /etc/cron.daily/backup-manager conflicts with /etc/cron.d/"
-#~ "backup-manager and thus should be considered deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sử dụng tập tin /etc/cron.daily/backup-manager thì xung đột với /etc/cron."
-#~ "d/backup-manager nên bị phải đối."
Modified: trunk/debian/rules
===================================================================
--- trunk/debian/rules 2006-12-01 17:12:48 UTC (rev 61)
+++ trunk/debian/rules 2006-12-03 17:46:09 UTC (rev 62)
@@ -16,10 +16,10 @@
rm -f doc/*.gz
dh_testdir
dh_testroot
- debconf-updatepo
rm -f build-stamp
rm -f debian/substvars
dh_clean
+ debconf-updatepo
install: build patch-stamp
@echo -e "\n*** Installing ***\n"
More information about the Pkg-backup-mngr-commits
mailing list