[pkg-bacula-commits] [SCM] Bacula, a network backup, recovery and verification program branch, master, updated. debian/5.2.6+dfsg-5-23-g96f8fa3

Alexander Golovko alexandro at ankalagon.ru
Wed Oct 24 11:11:17 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit bc86e7fb7b6da09af222c5f90b62b058b6bad273
Author: Alexander Golovko <alexandro at ankalagon.ru>
Date:   Wed Oct 24 14:08:53 2012 +0400

    add portuguese debconf translation (#690079)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index f931854..d67f40c 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -24,6 +24,8 @@ bacula (5.2.6+dfsg-6) unstable; urgency=high
     + add polish debconf translation (thanks to Michał Kułach).
   * debian/po/it.po (Closes: #690745):
     + add italian debconf translation (thanks to Beatrice Torracca).
+  * debian/po/it.po (Closes: #690779):
+    + add portuguese debconf translation (thanks to Traduz).
   * debian/control:
     - remove mtx from build-depends on Hurd, due to package unavailability and
       unneccessary functionality on this platform.
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/pt.po
similarity index 53%
copy from debian/po/de.po
copy to debian/po/pt.po
index 2a65872..86251ed 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Translation of bacula templates into German
-# Copyright (C) 2012 Holger Wansing <linux at wansing-online.de>
+# Portuguese Translation for bacula debconf messages
 # This file is distributed under the same license as the bacula package.
-# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2012
+# Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>, 2006
+# Rui Branco <ruipb at debianpt.org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bacula 5.2.6+dfsg-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 07:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 09:10+0200\n"
-"Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-27 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 20:59+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Branco <ruipb at debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../bacula-director-db.templates.in:2001
 msgid "Unsafe bacula-director password changed"
-msgstr "Unsicheres bacula-director-Passwort geändert"
+msgstr "Palavra-chave insegura do bacula-director modificada"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
 "This installation of Bacula was still using an unsafe password for access to "
 "the bacula-director service, as shipped with old versions of Bacula."
 msgstr ""
-"Diese Bacula-Installation nutzte noch ein unsicheres Passwort für den "
-"Zugriff auf den bacula-director-Dienst, wie dies bei alten Versionen von "
-"Bacula der Fall war."
+"Esta instalação do Bacula estava ainda a utilizar uma palavra-chave insegura "
+"para o acesso ao serviço bacula-director tal como distribuído nas anteriores "
+"versões do Bacula."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -41,6 +41,6 @@ msgid ""
 "been modified. You will need to change it on clients so that they can still "
 "access the bacula-director service."
 msgstr ""
-"Um diesen Bacula-Server abzusichern, wurde das Passwort in bacula-dir.conf "
-"geändert. Sie werden es auf den Clients ändern müssen, so dass diese wieder "
-"auf den bacula-director-Dienst zugreifen können."
+"De modo a tornar seguro o servidor Bacula, a palavra-chave no ficheiro "
+"bacula-dir.conf foi modificada. Terá que a alterar nos clientes para que os "
+"mesmos tenham acesso ao serviço bacula-director."

-- 
Bacula, a network backup, recovery and verification program



More information about the pkg-bacula-commits mailing list