r661 - in /trunk/boinc/debian: changelog po/pt.po

fst-guest at users.alioth.debian.org fst-guest at users.alioth.debian.org
Sun Jun 10 11:18:56 UTC 2007


Author: fst-guest
Date: Sun Jun 10 11:18:55 2007
New Revision: 661

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/?sc=1&rev=661
Log:
* Added Portuguese debcon translations, thanks to Miguel Figueiredo.
* Updated to new upstream release 5.10.4.

Added:
    trunk/boinc/debian/po/pt.po
Modified:
    trunk/boinc/debian/changelog

Modified: trunk/boinc/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/debian/changelog?rev=661&op=diff
==============================================================================
--- trunk/boinc/debian/changelog (original)
+++ trunk/boinc/debian/changelog Sun Jun 10 11:18:55 2007
@@ -1,4 +1,4 @@
-boinc (5.10.0-1) unstable; urgency=low
+boinc (5.10.4-1) unstable; urgency=low
 
   [ Frank S. Thomas ]
   * New upstream release.
@@ -24,7 +24,11 @@
   [ Steffen Moeller ]
   * Smallish changes to Debian READMEs and man pages
 
- -- Frank S. Thomas <frank at thomas-alfeld.de>  Thu, 31 May 2007 19:55:35 +0200
+  [ Debconf translations ]
+  * Added Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>.
+    (closes: #428278)
+
+ -- Frank S. Thomas <frank at thomas-alfeld.de>  Sun, 10 Jun 2007 13:14:48 +0200
 
 boinc (5.8.17-2) unstable; urgency=low
 

Added: trunk/boinc/debian/po/pt.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/debian/po/pt.po?rev=661&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/debian/po/pt.po (added)
+++ trunk/boinc/debian/po/pt.po Sun Jun 10 11:18:55 2007
@@ -1,0 +1,63 @@
+# Portuguese translations for boinc package.
+# Copyright (C) 2007 Migue Figueiredo
+# This file is distributed under the same license as the boinc package.
+# Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: boinc 5.8.17-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-boinc-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-27 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-10 11:34+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. HINT: The wording of this template is similar to the wording of the
+#. dbconfig-common/purge template. Please have a look at the translation for
+#. the dbconfig-common/purge template first before translating this template,
+#. thanks.
+#: ../boinc-client.templates:1001
+msgid "Do you want to remove the BOINC data directory?"
+msgstr "Deseja remover o directório de dados do BOINC?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. HINT: The wording of this template is similar to the wording of the
+#. dbconfig-common/purge template. Please have a look at the translation for
+#. the dbconfig-common/purge template first before translating this template,
+#. thanks.
+#: ../boinc-client.templates:1001
+msgid ""
+"The BOINC data directory /var/lib/boinc-client contains the information to "
+"which projects the BOINC core client is attached, the work unit cache and "
+"several other data.  If you no longer need this data, this is your chance to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"O directório de dados do BOINC /var/lib/boinc-client contém a informação "
+"para quais os projectos que o cliente do BOINC está ligado, a cache de "
+"unidades de trabalho e alguns outros dados.  Se já não necessitar destes "
+"dados, esta é a sua oportunidade de os remover."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. HINT: The wording of this template is similar to the wording of the
+#. dbconfig-common/purge template. Please have a look at the translation for
+#. the dbconfig-common/purge template first before translating this template,
+#. thanks.
+#: ../boinc-client.templates:1001
+msgid ""
+"If no longer have need of the data being stored in the BOINC data directory, "
+"you should choose this option.  If you want to hold this data for another "
+"time, or if you would rather handle this process manually, you should refuse "
+"this option."
+msgstr ""
+"Se já não necessitar dos dados que são guardados no directório de dados do "
+"BOINC você deve escolher esta opção.  Se quiser manter estes dados para outra "
+"altura, ou se preferir fazer isto manualmente, então você deve recusar esta "
+"opção."




More information about the pkg-boinc-commits mailing list