r927 - in /trunk/boinc: ./ debian/ locale/ locale/client/ locale/client/es/ locale/client/fr/ locale/client/it/ locale/client/pl/ locale/client/zh_CN/

fst at users.alioth.debian.org fst at users.alioth.debian.org
Tue Aug 12 09:03:44 UTC 2008


Author: fst
Date: Tue Aug 12 09:03:43 2008
New Revision: 927

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/?sc=1&rev=927
Log:
* Updated translations for the BOINC Manager from the 6.2.16 release:
  locale/client/{es,fr,it,pl,zh_CN}/BOINC Manager.po
* Commented out "#define BOINC_PRERELEASE 1" in version.h.in because 6.2.14
  was rereleased upstream as first 6.2 public release.
* Release 6.2.14-2.

Added:
    trunk/boinc/locale/
    trunk/boinc/locale/client/
    trunk/boinc/locale/client/es/
    trunk/boinc/locale/client/es/BOINC Manager.po
    trunk/boinc/locale/client/fr/
    trunk/boinc/locale/client/fr/BOINC Manager.po
    trunk/boinc/locale/client/it/
    trunk/boinc/locale/client/it/BOINC Manager.po
    trunk/boinc/locale/client/pl/
    trunk/boinc/locale/client/pl/BOINC Manager.po
    trunk/boinc/locale/client/zh_CN/
    trunk/boinc/locale/client/zh_CN/BOINC Manager.po
    trunk/boinc/version.h.in
Modified:
    trunk/boinc/debian/changelog

Modified: trunk/boinc/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/debian/changelog?rev=927&op=diff
==============================================================================
--- trunk/boinc/debian/changelog (original)
+++ trunk/boinc/debian/changelog Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,3 +1,12 @@
+boinc (6.2.14-2) unstable; urgency=low
+
+  * Updated translations for the BOINC Manager from the 6.2.16 release:
+    locale/client/{es,fr,it,pl,zh_CN}/BOINC Manager.po
+  * Commented out "#define BOINC_PRERELEASE 1" in version.h.in because 6.2.14
+    was rereleased upstream as first 6.2 public release.
+
+ -- Frank S. Thomas <fst at debian.org>  Tue, 12 Aug 2008 11:01:14 +0200
+
 boinc (6.2.14-1) unstable; urgency=low
 
   [ Frank S. Thomas ]

Added: trunk/boinc/locale/client/es/BOINC Manager.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/locale/client/es/BOINC%20Manager.po?rev=927&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/locale/client/es/BOINC Manager.po (added)
+++ trunk/boinc/locale/client/es/BOINC Manager.po Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,0 +1,3389 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 23:41-0000\n"
+"Last-Translator: David M <davidcomp at telefonica.net>\n"
+"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton at ssl.berkeley.edu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINC\\boinc\\\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
+msgid "User information"
+msgstr "Información de usuario"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
+msgid ""
+"Please enter your account information\n"
+"(to create an account, visit the project's web site)"
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la información de su cuenta\n"
+"(para crear una cuenta, visite la página del proyecto)"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:344
+msgid ""
+"This project is not currently accepting new accounts.\n"
+"You can attach only if you already have an account."
+msgstr ""
+"Este proyecto no acepta actualmente nuevas cuentas.\n"
+"Usted puede unirse sólo si ya tiene una cuenta."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350
+msgid "Are you already running this project?"
+msgstr "¿Ha ejecutando este proyecto antes?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:354
+msgid "&No, new user"
+msgstr "&No, nuevo usuario"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:357
+msgid "&Yes, existing user"
+msgstr "Sí, usuario &existente"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:526
+msgid "&Password:"
+msgstr "C&lave:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:541
+msgid "Choose a &password:"
+msgstr "Escoja una c&lave:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
+msgid "C&onfirm password:"
+msgstr "C&onfirmar clave:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Are you already running %s?"
+msgstr "¿Está usted ejecutando ya %s?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nombre  de usuario:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Dirección de correo:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:428
+#, c-format
+msgid "minimum length %d"
+msgstr "longitud mínima %d"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "¿Olvidó su clave?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:325
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
+msgid "Attach to project"
+msgstr "Unirse a un pro&yecto"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:465
+msgid "Update account manager"
+msgstr "Actualizar el administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
+msgid "Attach to account manager"
+msgstr "Unirse a un administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+msgstr "La longitud mínima de clave para este proyecto es %d. Por favor introduzca una clave diferente."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:484
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
+msgstr "La longitud mínima de clave para este administrador de cuentas es %d. Por favor introduzca una clave diferente."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
+msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
+msgstr "La clave y la confirmación de clave no concuerdan. Por favor tecléelas de nuevo."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
+msgid "Enter account key"
+msgstr "Introduzca la clave de cuenta"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
+msgid ""
+"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
+"\n"
+"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
+"key will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Este proyecto utiliza una \"clave de cuenta\" para identificarle.\n"
+"\n"
+"Vaya al la página web del proyecto para crear una cuenta. Su clave\n"
+"de cuenta le será enviada por correo electrónico."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
+msgid "An account key looks like:"
+msgstr "La clave de cuenta se parece a esto:"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
+msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
+msgid "Account key:"
+msgstr "Clave de cuenta:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
+msgid "Account Manager URL"
+msgstr "URL del Administrador de Cuentas"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
+msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
+msgstr "Introduzca la URL de la página web del administrador de cuentas."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
+msgid ""
+"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
+"address bar."
+msgstr ""
+"Usted puede copiar y pegar la URL desde la barra\n"
+"de direcciones de su navegador."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
+msgid "Account Manager &URL:"
+msgstr "U&RL del Administrador de Cuentas:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
+msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
+msgstr "Para una lista de los administradores de cuenta basados en BOINC vaya a:"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Communicating with %s."
+msgstr "Comunicándose con %s."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
+msgid "Communicating with server."
+msgstr "Comunicándose con el servidor."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
+msgid "An internal server error has occurred.\n"
+msgstr "Ha ocurrido un error interno en el servidor.\n"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107
+msgid "&Close Window\tCTRL+W"
+msgstr "&Cerrar Ventana\tCTRL+W"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:108
+msgid "Close BOINC Manager Window."
+msgstr "Cerrar la ventana del Administrador BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Exit the %s"
+msgstr "Salir de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
+#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Salir"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
+msgid "&Accessible View"
+msgstr "Vista &Accesible"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
+msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
+msgstr "Las Vistas accesibles son compatibles con ayudas para accesibilidad tales como lectores de pantalla."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
+msgid "&Grid View"
+msgstr "Vista &Gráfica"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
+msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
+msgstr "Las Vistas gráficas le permiten ordenar varias columnas y visualiza barras de progreso."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
+msgid "&Simple View..."
+msgstr "Vista &Simple"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
+msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
+msgstr "Muestra el interfaz gráfico BOINC simple."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
+msgid "Attach to &project..."
+msgstr "&Unirse a un proyecto..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
+msgid "Attach to a project"
+msgstr "Unirse a un proyecto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
+msgid "Attach to &account manager..."
+msgstr "Unirse a un &administrador de cuentas..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
+msgid "Attach to an account manager"
+msgstr "Unirse a un administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405
+#, c-format
+msgid "&Synchronize with %s"
+msgstr "&Sincronizar con %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Get current settings from %s"
+msgstr "Obtener las preferencias actuales de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424
+msgid "&Run always"
+msgstr "&Ejecutar siempre"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
+msgid "Allow work regardless of preferences"
+msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
+msgid "Run based on &preferences"
+msgstr "Ejecutar según &preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
+msgid "Allow work according to your preferences"
+msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
+msgid "&Suspend"
+msgstr "S&uspender"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
+msgid "Stop work regardless of preferences"
+msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
+msgid "&Network activity always available"
+msgstr "Actividad de red siempre &disponible"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
+msgid "Allow network activity regardless of preferences"
+msgstr "Actividad de red sin tener en cuenta sus preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
+msgid "Network activity based on &preferences"
+msgstr "Actividad de red &basada en sus preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
+msgid "Allow network activity according to your preferences"
+msgstr "Actividad de red de acuerdo con sus preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
+msgid "&Network activity suspended"
+msgstr "Actividad de red &suspendida"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
+msgid "Stop BOINC network activity"
+msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Opciones..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
+msgid "Configure GUI options and proxy settings"
+msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencias..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482
+msgid "Configure local preferences"
+msgstr "Configurar preferencias locales"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Connect to another computer running %s"
+msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
+msgid "Select computer..."
+msgstr "Seleccionar orde&nador..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
+msgid "Shut down connected client..."
+msgstr "Cerrar c&liente conectado..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
+msgid "Shut down the currently connected core client"
+msgstr "Cerrar el cliente núcleo actualmente conectado"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
+msgid "Run CPU &benchmarks"
+msgstr "&Ejecutar pruebas de rendimiento"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
+msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
+msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
+msgid "Do network &communication"
+msgstr "Ejecutar &comunicaciones de red"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
+msgid "Do all pending network communication."
+msgstr "Ejecutar todas las comunicaciones de red aplazadas."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
+msgid "Read config file"
+msgstr "Leer &fichero de configuración"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
+msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
+msgstr "Leer información de configuración de cc_config.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518
+msgid "Read local prefs file"
+msgstr "Leer a&rchivo local de preferencias"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
+msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
+msgstr "Leer preferencias de global_prefs_override.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523
+#, c-format
+msgid "&Stop using %s..."
+msgstr "&Parar de u&sar %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:529
+msgid "Remove client from account manager control."
+msgstr "Elimina el control del cliente por el administrador de cuentas."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
+msgid "Attach to &project"
+msgstr "&Unirse a un proyecto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
+msgid "Attach to a project to begin processing work"
+msgstr "Únase a un proyecto para empezar a procesar trabajo"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s &help"
+msgstr "A&yuda %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Show information about %s"
+msgstr "Muestra información acerca de  %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
+#, c-format
+msgid "&%s help"
+msgstr "Ayuda &%s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Show information about the %s"
+msgstr "Muestra información acerca de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s &website"
+msgstr "Página &web de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Show information about BOINC and %s"
+msgstr "Muestra información acerca de BOINC y %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603
+#, c-format
+msgid "&About %s..."
+msgstr "A&cerca de %s..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
+msgid "Licensing and copyright information."
+msgstr "Información de licencia y copyright"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:182
+msgid "&File"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Herramientas"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628
+msgid "&Activity"
+msgstr "Ac&tividad"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Avan&zado"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:172
+#: clientgui/wizardex.cpp:399
+#: clientgui/wizardex.cpp:406
+msgid "&Help"
+msgstr "A&yuda"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1195
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%s - Shutdown the current client..."
+msgstr "%s - Cerrar el cliente actual"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
+"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
+"so you can attach to a different core client."
+msgstr ""
+"%s va a cerrar el cliente núcleo al que está actualmente conectado.\n"
+"NOTA: Si elige 'Aceptar' provocará que aparezca el diálogo para seleccionar un nuevo ordenador\n"
+"de forma que pueda unirse a un nuevo cliente núcleo."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "%s - Detach from %s"
+msgstr "%s - Separarse de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"If you stop using %s,\n"
+"you'll keep all your current projects,\n"
+"but you'll have to manage projects manually.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop using %s?"
+msgstr ""
+"Si deja de usar %s,\n"
+"conservará todos sus proyectos actuales,\n"
+"pero tendrá que administrarlos manualmente.\n"
+"\n"
+"¿Quiere dejar de usar %s?"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1499
+msgid "Attaching to project..."
+msgstr "Uniéndose a un proyecto..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1537
+msgid "Retrying communications for project(s)..."
+msgstr "Reintentando la comunicación con el(los) proyecto(s)..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1627
+#, c-format
+msgid "%s - Language Selection"
+msgstr "%s - Selección de Idioma"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
+msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto de %s, para que este cambio tenga efecto debe reiniciar %s."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1848
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1857
+#, c-format
+msgid "%s has successfully attached to %s"
+msgstr "%s se ha unido con éxito a %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "%s - (%s)"
+msgstr "%s - (%s)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Conectado a %s (%s)"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
+msgid "Already attached to project"
+msgstr "Unido ya a proyecto"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
+msgid "You are already attached to this project."
+msgstr "Usted ya está unido a este proyecto."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
+msgid "Username already in use"
+msgstr "Nombre de usuario ya en uso."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
+msgid ""
+"An account with that username already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y tiene una\n"
+"clave diferente que la que usted introdujo.\n"
+"\n"
+"Por favor visite la página web del proyecto y siga allí las instrucciones."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
+msgid "Email address already in use"
+msgstr "Dirección de correo ya en uso."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
+msgid ""
+"An account with that email address already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Ya existe una cuenta con esa dirección de correo y tiene una\n"
+"clave diferente que la que usted introdujo.\n"
+"\n"
+"Por favor visite la página web del proyecto y siga allí las instrucciones."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:355
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Error"
+msgstr "%s - Error de Conexión"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:364
+msgid ""
+"You currently are not authorized to manage the client.\n"
+"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
+msgstr ""
+"Usted no está autorizado actualmente a administrar el cliente.\n"
+"Por favor, contacte con su administrador para que le añada al grupo de usuarios locales 'boinc_users'."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374
+msgid ""
+"Authorization failed connecting to running client.\n"
+"Make sure you start this program in the same directory as the client."
+msgstr ""
+"Fallo en la autorización para conectarse a un cliente en ejecución.\n"
+"Asegúrese de que inicia este programa en el mismo directorio que el cliente."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:378
+msgid "Authorization failed connecting to running client."
+msgstr "Falló la autorización la conectar a cliente en ejecución."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:386
+msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
+msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Failed"
+msgstr "%s - Conexión Fallida"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to connect to a %s client.\n"
+"Would you like to try to connect again?"
+msgstr ""
+"%s no ha podido conectar con un cliente %s.\n"
+"¿Le gustaría intentarlo de nuevo?"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
+#, c-format
+msgid "%s - Daemon Start Failed"
+msgstr "%s - Inicio de Servicio Fallido"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
+msgstr ""
+"%s no puede iniciar un cliente %s.\n"
+"Por favor, vaya a Panel de Control->Herramientas Administrativas->Servicios e inicie el servicio BOINC."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please start the daemon and try again."
+msgstr ""
+"%s no puede iniciar un cliente %s.\n"
+"Por favor inicie el servicio e inténtelo de nuevo"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:536
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Status"
+msgstr "%s - Estado de la Conexión"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not currently connected to a %s client.\n"
+"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
+"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
+msgstr ""
+"%s no está actualmente conectado a un cliente %s.\n"
+"Por Favor utilice la opción de menú 'Avanzado->Seleccionar ordenador...' para conectar a un cliente %s.\n"
+"Para conectar a su ordenador local por favor utilice 'localhost' como nombre del ordenador."
+
+#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:505
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:652
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:546
+msgid "Web sites"
+msgstr "Páginas web"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
+#, c-format
+msgid "%s - Network Status"
+msgstr "%s - Estado de la Red"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
+msgstr "%s necesita conectar a Internet. Por favor haga clic para abrir %s."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
+"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
+msgstr ""
+"%s es incapaz de comunicarse con un proyecto y necesita una conexión a  Internet.\n"
+"Por favor, conéctese a Internet, y entonces seleccione la opción 'Ejecutar comunicaciones de red' dentro del menú Avanzado."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s needs to connect to the Internet.\n"
+"May it do so now?"
+msgstr ""
+"%s necesita conectar a Internet.\n"
+"¿Puede hacerlo ahora?"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333
+#, c-format
+msgid "%s is connecting to the Internet."
+msgstr "%s está conectando a Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
+"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
+"using Advanced/Options/Connections."
+msgstr ""
+"%s no pudo comunicarse con Internet, y no se ha especificado una conexión por defecto.\n"
+"Por favor conéctese a Internet, o especifique una conexión por defecto\n"
+"en Avanzado/Opciones/Conexiones."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%s has successfully connected to the Internet."
+msgstr "%s se ha conectado a Internet con éxito."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426
+#, c-format
+msgid "%s failed to connect to the Internet."
+msgstr "%s falló al conectarse a Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
+"Updating all projects and retrying all transfers."
+msgstr ""
+"%s ha detectado que ahora está conectado a Internet.\n"
+"Actualizando todos los proyectos y reintentando todas las transferencias."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
+msgstr "%s se ha desconectado de Internet con éxito."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
+#, c-format
+msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
+msgstr "%s falló al desconectarse de Internet."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
+"(Error code %d)"
+msgstr ""
+"Los permisos o las propiedades de BOINC no están configurados apropiadamente; por favor reinstale BOINC\n"
+"(código de error %d)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:338
+msgid ""
+"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
+"Please reboot your computer and try again."
+msgstr ""
+"Es necesario reiniciar para que BOINC funcione correctamente.\n"
+"Por favor, reinicie su ordenador e inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
+msgid "BOINC Manager"
+msgstr "Administrador BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:478
+msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
+msgstr "Inicia BOINC de forma que sólo sea visible el icono en el área de notificación"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:479
+msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
+msgstr "Arrancar BOINC con estos argumentos opcionales"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:480
+msgid "disable BOINC security users and permissions"
+msgstr "desactiva la seguridad de usuarios y permisos en BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
+msgid "(Automatic Detection)"
+msgstr "(Detección Automática)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:545
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconocido)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:546
+msgid "(User Defined)"
+msgstr "(Definido por el Usuario)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:747
+#, c-format
+msgid "%s - Exit Confirmation"
+msgstr "%s - Confirmación de Cierre"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
+msgid "Computation is suspended."
+msgstr "Computación suspendida."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:337
+msgid "Network activity is suspended."
+msgstr "Actividad de red suspendida."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f%% completed."
+msgstr "%s: %.2f%% completado."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
+#, c-format
+msgid "%d tasks running."
+msgstr "%d tareas ejecutándose."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
+msgid "Reconnecting to client."
+msgstr "Reconectando a cliente."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
+msgid "Not connected to a client."
+msgstr "No conectado a un cliente."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Open %s Web..."
+msgstr "Abrir la web %s..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Open %s..."
+msgstr "Abrir %s..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
+msgid "Snooze"
+msgstr "Dormitar"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
+msgid "Failed to attach to project"
+msgstr "Fallo al unirse a un proyecto"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
+msgid "Failed to update account manager"
+msgstr "Fallo al actualizar el administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
+msgid "Failed to remove account manager"
+msgstr "Fallo al borrar el administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
+msgid "Failed to attach to account manager"
+msgstr "Fallo al unirse al administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
+msgid ""
+"An error has occurred;\n"
+"check Messages for details.\n"
+"\n"
+"Click Finish to close."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error,\n"
+"mire en Mensajes para más detalles.\n"
+"\n"
+"Haga Clic en Finalizar para cerrar."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
+msgid "Click Finish to close."
+msgstr "Haga clic en Finalizar para cerrar."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
+msgid "Messages from server:"
+msgstr "Mensajes del servidor:"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
+msgid "Attached to project"
+msgstr "Unido a un proyecto"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
+msgid "You are now successfully attached to this project."
+msgstr "Usted se ha unido con éxito a este proyecto."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
+msgid ""
+"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
+"you can set your account name and preferences."
+msgstr ""
+"Cuando haga clic en Finalizar, su navegador irá a la página donde\n"
+"usted pueda establecer su nombre de cuenta y preferencias."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Update from %s completed."
+msgstr "Actualización desde %s completada."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
+msgid "Update completed."
+msgstr "Actualización completada."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Removal from %s completed."
+msgstr "Eliminación de %s completada."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
+msgid "Removal succeeded!"
+msgstr "¡Eliminación con éxito!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Attached to %s"
+msgstr "Unido a %s"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
+msgid "Attached to account manager"
+msgstr "Unido al administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "¡Bienvenido a %s!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
+#, c-format
+msgid "You are now successfully attached to the %s system."
+msgstr "Usted ahora se ha unido con éxito al sistema %s."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
+msgid "You are now successfully attached to this account manager."
+msgstr "Usted se ha unido con éxito a este administrador de cuentas."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
+msgid ""
+"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
+"All Rights Reserved."
+msgstr ""
+"(C) 2003-2008 Universidad de California, Berkeley.\n"
+"Reservados Todos los Derechos."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Infraestructura Abierta de Berkeley para Computación en Red"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:342
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149
+msgid "&OK"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
+msgid "invalid float"
+msgstr "número inválido"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
+msgid "invalid time, format is HH:MM"
+msgstr "hora inválida, el format es HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:466
+msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
+msgstr "intervalo de tiempo inválido, el formato es HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:575
+msgid "invalid input value detected"
+msgstr "detectada introducción de valor inválido"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:577
+msgid "Validation Error"
+msgstr "Error de Validación"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
+msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
+msgstr "¿Realmente desea restaurar todas las preferencias locales?"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:712
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "%s - Preferences"
+msgstr "%s - Preferencias"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
+"Click OK to set preferences.\n"
+"Click Clear to restore web-based settings."
+msgstr ""
+"Este diálogo controla las preferencias en este ordenador solamente.\n"
+"Pulse Aceptar para guardar las preferencias.\n"
+"Pulse Restablecer para restaurar las preferencias basadas en web."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
+msgid "Clear"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
+msgid "clear all local preferences and close the dialog"
+msgstr "restaurar todas las preferencias locales y cerrar la ventana"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75
+msgid "Computing allowed"
+msgstr "Computación permitida"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77
+msgid " While computer is on batteries"
+msgstr "Cuando el ordenador funcione con baterías"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79
+msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
+msgstr "márquela si quiere que este ordenador trabaje mientras está funcionando con baterías"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
+msgid " While computer is in use"
+msgstr "Cuando el ordenador está en uso"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85
+msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
+msgstr "márquela si quiere que este ordenador trabaje incluso cuando usted lo está usando"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95
+msgid "Only after computer has been idle for"
+msgstr "Sólo si el ordenador ha estado inactivo durante"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
+msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
+msgstr "hacer trabajo sólo cuando no se haya usado el ordenador durante este número de minutos"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338
+msgid "Every day between hours of"
+msgstr "Cada día entre las horas"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118
+msgid "start work at this time"
+msgstr "empezar el trabajo a esta hora"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
+msgid "stop work at this time"
+msgstr "suspender el trabajo a esta hora"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354
+msgid "(no restriction if equal)"
+msgstr "(sin restricciones si son iguales)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
+msgid "Day-of-week override:"
+msgstr "Inactividad por día de la semana:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364
+msgid "check box to specify hours for this day of week"
+msgstr "seleccione el cuadro para especificar las horas para este día de la semana"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209
+msgid "Other options"
+msgstr "Otras opciones"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
+msgid "Switch between applications between every"
+msgstr "Cambiar entre aplicaciones cada"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226
+msgid "On multiprocessor systems, use at most"
+msgstr "En sistemas multiprocesador, utilizar como máximo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
+msgid "% of the processors"
+msgstr "% de los procesadores"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
+msgid "Use at most"
+msgstr "Utilizar como  máximo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "% CPU time"
+msgstr "% del tiempo de la CPU"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
+msgid "processor usage"
+msgstr "uso del procesador"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
+msgid "Maximum download rate"
+msgstr "Velocidad máxima de descarga"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
+msgid "KBytes/sec."
+msgstr "KBytes/seg."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276
+msgid "Maximum upload rate"
+msgstr "Velocidad máxima de envío"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
+msgid "Connect about every"
+msgstr "Conectar cada"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289
+msgid ""
+"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
+"(0 if it's always connected)"
+msgstr ""
+"este ordenador se conecta a Internet aproximadamente cada X días\n"
+"(0 si está siempre conectado)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296
+msgid "Additional work buffer"
+msgstr "Buffer de trabajo adicional"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
+msgid "days (max. 10)"
+msgstr "días (máx. 10)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
+msgid " Skip image file verification"
+msgstr "Saltar verificación de archivos de imagen"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
+msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
+msgstr "márquela si su proveedor de Internet modifica los archivos de imágenes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316
+msgid "Connect options"
+msgstr "Opciones de conexión"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318
+msgid "Confirm before connecting to internet"
+msgstr "Confirmar antes de conectar a Internet"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
+msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
+msgstr "si está marcada, una venta aparecerá antes de intentar conectar a Internet"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
+msgid "Disconnect when done"
+msgstr "Desconectar cuando finalice"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
+msgid ""
+"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
+"(only relevant for dialup-connection)"
+msgstr ""
+"si está marcada, BOINC cuelga cuando ha terminado de usar la red\n"
+"( sólo para conexiones  a través de módem) "
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
+msgid "Network usage allowed"
+msgstr "Uso de la red permitido"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
+msgid "network usage start hour"
+msgstr "hora de comienzo de uso de la red"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
+msgid "network usage stop hour"
+msgstr "hora de finalización de uso de la red"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435
+msgid "network usage"
+msgstr "uso de la red"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Uso del disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
+msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
+msgstr "el espacio máximo de disco usado por BOINC (en gigabytes)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
+msgid "Gigabytes disk space"
+msgstr "gigabytes de espacio en disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
+msgid "Leave at least"
+msgstr "Dejar como mínimo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466
+msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)"
+msgstr "BOINC deja como mínimo esta cantidad de espacio de disco libre (en gigabytes)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
+msgid "Gigabytes disk space free"
+msgstr "gigabytes de espacio libre en disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
+msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
+msgstr "BOINC usa como máximo este porcentaje del espacio total del disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "% of total disk space"
+msgstr "% del espacio total de disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
+msgid "Write to disk at most every"
+msgstr "Escribir al disco como máximo cada"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "% of page file (swap space)"
+msgstr "% del archivo de paginación (espacio de intercambio)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso de memoria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523
+msgid "% when computer is in use"
+msgstr "% cuando el ordenador se usa"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
+msgid "% when computer is idle"
+msgstr "% cuando el ordenador esta inactivo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537
+msgid " Leave applications in memory while suspended"
+msgstr "Dejar las aplicaciones en memoria mientras están suspendidas"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
+msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
+msgstr "si está marcada, las unidades de trabajo suspendidas son dejadas en memoria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
+msgid "disk and memory usage"
+msgstr "uso de disco y memoria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
+msgid "save all values and close the dialog"
+msgstr "grabar todos los valores y cerrar la ventana"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
+msgid "close the dialog without saving"
+msgstr "cerrar la ventana sin grabar"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
+#: clientgui/Localization.cpp:37
+#: clientgui/Localization.cpp:123
+#: clientgui/Localization.cpp:141
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
+msgid "shows the preferences web page"
+msgstr "muestra la página web de preferencias"
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
+msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
+msgstr "Haga Clic aquí para desactivar este mensaje en el futuro."
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154
+#: clientgui/wizardex.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:116
+#, c-format
+msgid "%s - Options"
+msgstr "%s - Opciones"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
+msgid "Language Selection:"
+msgstr "Selección de Idioma:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
+msgid "What language should the manager display by default."
+msgstr "Qué idioma debe el administrador mostrar por defecto."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
+msgid "Reminder Frequency:"
+msgstr ""
+"Frecuencia de Recordatorio:\n"
+"(para eventos de conexión)"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
+msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
+msgstr "Cada cuánto, en minutos, debe recordarle el administrador de posibles eventos de conexión."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:188
+msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
+msgstr "Configuración de Módem de Acceso Telefónico y Red Privada Virtual"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
+msgid "&Set Default"
+msgstr "&Establecer como predeterminada"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:207
+msgid "&Clear Default"
+msgstr "&Borrar como predeterminada"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
+msgid "Default Connection:"
+msgstr "Conexión por defecto:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:221
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:230
+msgid "Connect via HTTP proxy server"
+msgstr "Conectar vía servidor proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
+msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
+msgstr "Configuración Servidor Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:298
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:250
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:306
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:257
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:313
+msgid "Leave these blank if not needed"
+msgstr "Dejarlos en blanco si no se necesitan"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:263
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
+msgid "User Name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:271
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:327
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:278
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:286
+msgid "Connect via SOCKS proxy server"
+msgstr "Conectar vía servidor proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
+msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
+msgstr "Configuración Servidor Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:334
+msgid "SOCKS Proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s - Select Computer"
+msgstr "%s - Seleccionar ordenador"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre del ordenador:"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:181
+#, c-format
+msgid "%s - Can't find web browser"
+msgstr "%s - No puede encontrar un navegador web"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to display the web page\n"
+"\t%s\n"
+"but couldn't find a web browser.\n"
+"To fix this, set the environment variable\n"
+"BROWSER to the path of your web browser,\n"
+"then restart the %s."
+msgstr ""
+"%s intentó mostrar la página web\n"
+"\t%s\n"
+"pero no pudo encontrar un navegador web.\n"
+"Para arreglar esto, establezca la variable de entorno\n"
+"BROWSER con la ruta hacia su navegador,\n"
+"y entonces reinicie %s."
+
+#: clientgui/Localization.cpp:33
+#: clientgui/Localization.cpp:71
+msgid "Message boards"
+msgstr "Foros"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:35
+msgid "Correspond with other users on the SETI at home message boards"
+msgstr "Escríbase con otros usuarios en los foros de SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:39
+msgid "Ask questions and report problems"
+msgstr "Haga preguntas e informe de problemas"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:41
+#: clientgui/Localization.cpp:83
+#: clientgui/Localization.cpp:113
+#: clientgui/Localization.cpp:131
+msgid "Your account"
+msgstr "Su cuenta"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:43
+#: clientgui/Localization.cpp:89
+#: clientgui/Localization.cpp:115
+msgid "View your account information and credit totals"
+msgstr "Vea información de su cuenta y sus créditos totales"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:45
+msgid "Your preferences"
+msgstr "Sus preferencias"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:47
+msgid "View and modify your SETI at home account profile and preferences"
+msgstr "Vea y modifique su perfil y preferencias de su cuenta SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:49
+#: clientgui/Localization.cpp:91
+msgid "Your results"
+msgstr "Sus resultados"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:51
+#: clientgui/Localization.cpp:93
+msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
+msgstr "Vea el trabajo y resultados de su última semana (o más)"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:53
+#: clientgui/Localization.cpp:95
+msgid "Your computers"
+msgstr "Sus ordenadores"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:55
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI at Home"
+msgstr "Vea una lista de todos los ordenadores en los que usted está ejecutando SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:57
+#: clientgui/Localization.cpp:99
+msgid "Your team"
+msgstr "Su equipo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:59
+#: clientgui/Localization.cpp:101
+msgid "View information about your team"
+msgstr "Vea información acerca de su equipo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:63
+msgid "Common questions"
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:65
+msgid "Read the Einstein at Home Frequently Asked Question list"
+msgstr "Lea la lista de Preguntas Más Frecuentes en Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:67
+msgid "Screensaver info"
+msgstr "Información del salvapantallas"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:69
+msgid "Read a detailed description of the Einstein at Home screensaver"
+msgstr "Lea la descripción detallada del salvapantallas de Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:73
+msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein at Home message boards"
+msgstr "Escríbase con lo administradores y otros usuarios en los foros de Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:75
+msgid "Einstein status"
+msgstr "Estado de Einstein"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:77
+msgid "Current status of the Einstein at Home server"
+msgstr "Estado actual del servidor de Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:79
+msgid "Report problems"
+msgstr "Informe de problemas"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:81
+msgid "A link to the Einstein at Home problems and bug reports message board"
+msgstr "Un enlace a los foros de informe de problemas y fallos en Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:85
+msgid "View and modify your Einstein at Home account profile and preferences"
+msgstr "Vea y modifique su perfil y preferencias de su cuenta Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:87
+msgid "Account summary"
+msgstr "Sumario de cuentas"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:97
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein at Home"
+msgstr "Vea una lista de todos los ordenadores en los que usted está ejecutando Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:103
+msgid "LIGO project"
+msgstr "Proyecto LIGO"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:105
+msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
+msgstr "La página de inicio del proyecto LIGO (Observatorio de Ondas Gravitacionales por Interferometría Laser)"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:107
+msgid "GEO-600 project"
+msgstr "Proyecto GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:109
+msgid "The home page of the GEO-600 project"
+msgstr "La página de inicio del proyecto GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:117
+#: clientgui/Localization.cpp:135
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
+msgid "Team"
+msgstr "Equipo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:119
+msgid "Info about your Team"
+msgstr "Información acerca de su Equipo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:125
+msgid "Get help for climateprediction.net"
+msgstr "Consiga ayuda para climateprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:127
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:129
+msgid "climateprediction.net News"
+msgstr "Noticias de climateprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:133
+msgid "View your account information, credits, and trickles"
+msgstr "Vea la información de su cuenta, créditos totales y progresos"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:137
+msgid "Info about your team"
+msgstr "Información acerca de su equipo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:143
+msgid "Search for help in our help system"
+msgstr "Buscar ayuda en nuestro sistema de ayuda"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:145
+msgid "Global Statistics"
+msgstr "Estadísticas Globales"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:147
+msgid "Summary statistics for World Community Grid"
+msgstr "Sumario de estadísticas en la Red Computacional Comunitaria Mundial (World Community Grid)"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:149
+msgid "My Grid"
+msgstr "Mis datos"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:151
+msgid "Your statistics and settings"
+msgstr "Sus estadísticas y configuración"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:153
+msgid "Device Profiles"
+msgstr "Perfiles de Dispositivo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:155
+msgid "Update your device settings"
+msgstr "Actualiza la configuración de su dispositivo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:157
+msgid "Research"
+msgstr "Investigación"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:159
+msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
+msgstr "Aprenda acerca de los proyectos albergados en la Red Computacional Comunitaria Mundial (World Community Grid)"
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:416
+msgid "Starting client services; please wait..."
+msgstr "Iniciando servicios cliente; por favor espere..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:461
+msgid "Retrieving system state; please wait..."
+msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:469
+msgid "Retrieving host information; please wait..."
+msgstr "Recuperando información del ordenador; por favor espere..."
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
+msgid "No Internet connection"
+msgstr "Sin conexión a Internet"
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
+msgid "Please connect to the Internet and try again."
+msgstr "Por favor conecte a Internet e inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
+msgid "Project not found"
+msgstr "Proyecto no encontrado"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"La URL que suministró no es de un proyecto basado en BOINC.\n"
+"\n"
+"Por favor compruebe la dirección e inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
+msgid "Account manager not found"
+msgstr "Administrador de cuentas no encontrado"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
+"manager.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"La URL que ha suministrado no es de un administrador de cuentas\n"
+"BOINC.\n"
+"\n"
+"Por favor compruebe la dirección e inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Identificación Fallida."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
+msgid "Check the username and password, and try again."
+msgstr "Verifique su nombre de usuario y clave e inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
+msgid "Check the email address and password, and try again."
+msgstr "Verifique que su dirección de correo y clave e inténtelo de nuevo."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242
+msgid "Choose a project"
+msgstr "Elegir un proyecto"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
+msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
+msgstr "Para elegir un proyecto, pulse sobre su nombre o introduzca su URL debajo."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
+msgid "Project &URL:"
+msgstr "URL del &Proyecto:"
+
+#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Click here to go to %s's website."
+msgstr "Pulse aquí para ir al sitio web de %s."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
+#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
+msgid ""
+"Communicating with project\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Comunicando con el proyecto\n"
+"Por favor espere..."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
+msgid ""
+"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+msgstr ""
+"Los ficheros requeridos por el asistente no se encuentran en el servidor señalado.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
+msgid "Network communication failure"
+msgstr "Fallo en comunicación de red"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
+msgid ""
+"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
+"reasons are:\n"
+"\n"
+"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
+"or modem connection and click Back to try again.\n"
+"\n"
+"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
+"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
+"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
+"\n"
+"3) You are using a proxy server.\n"
+"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
+msgstr ""
+"BOINC no ha podido establecer conexión con Internet. Las razones más\n"
+"comunes son:\n"
+"\n"
+"1) Problema de conexión. Compruebe su conexión\n"
+"de red o módem y haga clic en Anterior para intentarlo de nuevo.\n"
+"\n"
+"2) Algún cortafuegos personal está bloqueando BOINC.\n"
+"Configure su cortafuegos personal para dejar que BOINC\n"
+"se comunique con el puerto 80, entonces haga clic en Anterior para intentarlo de nuevo.\n"
+"\n"
+"2) Usted está utilizando un servidor proxy.\n"
+"Haga clic en Siguiente para configurar los parámetros proxy en BOINC."
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "Configuración proxy"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetección"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
+msgid "SOCKS proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:135
+#, c-format
+msgid "&%s"
+msgstr "&%s"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
+msgid "Retrieving current status."
+msgstr "Recuperando estado actual."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
+msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
+msgstr "Usted no tiene ningún proyecto. Por favor únase a uno."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
+msgid "Downloading work from the server."
+msgstr "Descargando trabajo del servidor."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
+msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
+msgstr "Procesamiento Suspendido: Funcionando con Baterías."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
+msgid "Processing Suspended:  User Active."
+msgstr "Procesamiento Suspendido: Usuario Activo."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
+msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
+msgstr "Procesamiento Suspendido: Usuario suspendió actividad."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
+msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
+msgstr "Procesamiento Suspendido: Hora del Día."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
+msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
+msgstr "Procesamiento Suspendido: Ejecutando Pruebas Rendimiento."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
+msgid "Processing Suspended."
+msgstr "Procesamiento Suspendido."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
+msgid "Waiting to contact project servers."
+msgstr "Esperando a contactar con los servidores del proyecto."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
+msgid "Retrieving current status"
+msgstr "Recuperando estado actual"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
+msgid "No work available to process"
+msgstr "No hay trabajo disponible para procesar"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
+msgid "Unable to connect to the core client"
+msgstr "No se puede conectar al cliente núcleo"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:133
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
+msgid "Copy all the messages to the clipboard."
+msgstr "Copia todos los mensajes al portapapeles"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
+msgstr "Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift o Control mientras hace clic en los mensajes."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
+msgstr "Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control mientras hace clic en los mensajes."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
+msgid "Get help with BOINC"
+msgstr "Consiga ayuda con BOINC"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:771
+#, c-format
+msgid "%s - Messages"
+msgstr "%s - Mensajes"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
+msgid "500 MB"
+msgstr "500 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
+msgid "5 GB"
+msgstr "5 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
+msgid "10 GB"
+msgstr "10 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
+msgid "20 GB"
+msgstr "20 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
+msgid "50 GB"
+msgstr "50 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105
+msgid "100 GB"
+msgstr "100 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285
+msgid "Skin"
+msgstr "Piel"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
+msgid "Skin:"
+msgstr "Piel:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325
+msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
+msgstr "Quiero personalizar mis preferencias sólo para este ordenador."
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334
+msgid "Customized Preferences"
+msgstr "Preferencias Personalizadas"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350
+msgid "Do work only between:"
+msgstr "Trabajar sólo entre:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372
+msgid "Connect to internet only between:"
+msgstr "Conectar a Internet sólo entre:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411
+msgid "Use no more than:"
+msgstr "No usar más de:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
+msgid "of disk space"
+msgstr "de espacio en disco"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
+msgid "of the processor"
+msgstr "del procesador"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428
+msgid "Do work while on battery?"
+msgstr "¿Trabajar cuando use baterías?"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441
+msgid "Do work after idle for:"
+msgstr "Trabajar después de estar inactivo durante:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
+msgid "Anytime"
+msgstr "En cualquier momento"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
+#, c-format
+msgid "%4.2f GB"
+msgstr "%4.2f GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
+msgid "0 (Run Always)"
+msgstr "0 (Ejecutar siempre)"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
+#: clientgui/ViewWork.cpp:800
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
+msgid "Paused: Other work running"
+msgstr "Detenido: Otro trabajo ejecutándose"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
+msgid "Paused: User initiatied.  Click 'Resume' to continue"
+msgstr "Detenido: Usuario iniciado. Pulse 'Reanudar' para continuar"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
+msgid "Paused: User active"
+msgstr "Detenido: Usuario activo"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
+msgid "Paused: Computer on battery"
+msgstr "Detenido: Ordenador funcionando con batería"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
+msgid "Paused: Time of Day"
+msgstr "Detenido: Hora del Día."
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
+msgid "Paused: Benchmarks running"
+msgstr "Detenido: Ejecutando pruebas de rendimiento."
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
+msgid "Paused"
+msgstr "Detenido"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
+msgid "Click to show project graphics"
+msgstr "Pulse para mostrar los gráficos del proyecto"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
+msgid "Attach to an additional project"
+msgstr "Unirse a un proyecto adicional"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
+msgid "Synchronize projects with account manager system"
+msgstr "Sincronizar los proyectos con el sistema de administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
+msgid "Open a window to view messages"
+msgstr "Abrir una ventana para ver los mensajes"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
+msgid "Stop all activity"
+msgstr "Detener toda actividad"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
+msgid "Resume activity"
+msgstr "Continuar actividad"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
+msgid "Open a window to set your preferences"
+msgstr "Abre una ventana para establecer sus preferencias"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
+msgid "Switch to the BOINC advanced view"
+msgstr "Cambiar a la vista avanzada de BOINC"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
+msgid "My Projects:"
+msgstr "Mis proyectos:"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
+#, c-format
+msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
+msgstr "%s. Trabajo hecho por %s: %0.2f"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Eliminar Proyecto"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere separarse del proyecto '%s'?"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:432
+msgid "Detach from Project"
+msgstr "Separarse del proyecto"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
+#, c-format
+msgid "%.1lf"
+msgstr "%.1lf"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%d hr %d min %d sec"
+msgstr "%d hr %d min %d seg"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
+#: clientgui/ViewWork.cpp:221
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:261
+msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
+msgstr "¿Está seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
+#: clientgui/ViewWork.cpp:108
+#: clientgui/ViewWork.cpp:222
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:262
+msgid "Show graphics"
+msgstr "Mostrar gráficos"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplicación:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
+msgid "Time Remaining: "
+msgstr "Tiempo Restante:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448
+msgid "Elapsed Time: "
+msgstr "Tiempo transcurrido:"
+
+#: clientgui/SkinManager.cpp:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
+"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
+"\n"
+"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
+"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
+"tasks at the times you selected in your preferences."
+msgstr ""
+"Esto cerrará %s y sus tareas completamente hasta que indistintamente la aplicación\n"
+"%s o el salvapantallas %s se ejecuten de nuevo.\n"
+"\n"
+"En la mayoría de los casos, es mejor simplemente cerrar la ventana de %s\n"
+"antes que salir de la aplicación, eso le permitirá a %s ejecutar sus\n"
+"tareas a las horas que usted seleccionó en sus preferencias."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
+msgid "Project temporarily unavailable"
+msgstr "Proyecto temporalmente no disponible"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
+msgid ""
+"The project is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"El proyecto actualmente no está disponible.\n"
+"\n"
+"Por favor inténtelo más tarde."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
+msgid "Account manager temporarily unavailable"
+msgstr "Administrador de cuentas temporalmente no disponible"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
+msgid ""
+"The account manager is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"El administrador de cuentas no está actualmente disponible.\n"
+"\n"
+"Por favor inténtelo más tarde."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
+msgid "Please specify an account key to continue."
+msgstr "Por favor especifique una clave de cuenta para continuar."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
+msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
+msgstr "Clave de Cuenta inválida; por favor introduzca una clave válida"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Error de validación"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
+msgid "Please specify an email address"
+msgstr "Por favor especifique una dirección de correo"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
+msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
+msgstr "Dirección de correo inválida; por favor introduzca una dirección válida"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
+msgid "Missing URL"
+msgstr "URL no introducida"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
+msgid ""
+"Please specify a URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://www.example.com/"
+msgstr ""
+"Por favor especifique una URL.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"http://www.ejemplo.com/"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL inválida"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
+msgid ""
+"Please specify a valid URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+msgstr ""
+"Por favor especifique una URL válida.\n"
+"Por ejemplo:\n"
+"http://proyectoboinc.ejemplo.com"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid host name."
+msgstr "'%s' no contiene un nombre válido de ordenador."
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid path."
+msgstr "'%s' no contiene una ruta válida."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:104
+#: clientgui/ViewWork.cpp:104
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
+msgid "Copy all messages"
+msgstr "Copiar todos los mensajes"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Copiar los mensajes seleccionados"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:142
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185
+msgid "Copying all messages to the clipboard..."
+msgstr "Copiando todos los mensajes al portapapeles..."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:196
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "Cancelando la transferencia..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
+msgid "MessagesGrid"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215
+msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
+msgstr "Copiando los mensajes seleccionados al portapapeles..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:402
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:405
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:409
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:123
+msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
+msgstr "Enviar todas las tareas completadas, actualizar los créditos, actualizar sus preferencias y posiblemente descargar más tareas."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:130
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+#: clientgui/ViewWork.cpp:115
+#: clientgui/ViewWork.cpp:509
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+msgid "Suspend tasks for this project."
+msgstr "Suspender las tareas de este proyecto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:137
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "No new tasks"
+msgstr "No pedir nuevas tareas"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:138
+msgid "Don't get new tasks for this project."
+msgstr "No pedir más tareas para este proyecto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:144
+msgid "Reset project"
+msgstr "Reiniciar proyecto"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:145
+msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
+msgstr "Borrar todos los archivos y tareas asociadas a este proyecto, y pedir nuevas tareas. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier tarea completada."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:154
+msgid "Detach"
+msgstr "Separarse"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:155
+msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
+msgstr "Separar el ordenador de este proyecto. Las tareas en progreso se perderán (use 'Actualizar' antes para enviar todas las tareas completadas)."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+msgid "Work done"
+msgstr "Trabajo finalizado"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Avg. work done"
+msgstr "Promedio trabajo realizado"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Resource share"
+msgstr "Asignación de recursos"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+#: clientgui/ViewWork.cpp:140
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:151
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:207
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:231
+msgid "Updating project..."
+msgstr "Actualizando proyecto..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:279
+msgid "Resuming project..."
+msgstr "Reanudando proyecto..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:282
+msgid "Suspending project..."
+msgstr "Suspendiendo proyecto..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
+msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
+msgstr "Solicitando al proyecto que permita la descarga de más tareas..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:326
+msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
+msgstr "Solicitando al proyecto que no consiga más tareas..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
+msgid "Resetting project..."
+msgstr "Reiniciando proyecto..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar el proyecto '%s'?"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:377
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Reiniciar Proyecto"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:417
+msgid "Detaching from project..."
+msgstr "Separándose del proyecto..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:461
+#: clientgui/ViewWork.cpp:315
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:371
+msgid "Launching browser..."
+msgstr "Lanzando navegador..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+#: clientgui/ViewWork.cpp:503
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:448
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+msgid "Resume tasks for this project."
+msgstr "Reanudar las tareas para este proyecto"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow new tasks"
+msgstr "Permitir nuevas tareas"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow fetching new tasks for this project."
+msgstr "Permitir conseguir nuevas tareas para este proyecto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "Don't fetch new tasks for this project."
+msgstr "No pedir más tareas para este proyecto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:683
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:736
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "Suspendido por el usuario"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:686
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:739
+msgid "Won't get new tasks"
+msgstr "No se descargarán nuevas tareas"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:689
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:742
+msgid "Project ended - OK to detach"
+msgstr "Proyecto finalizado - Aceptar para separarse"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:745
+msgid "Will detach when tasks done"
+msgstr "Se desconectará cuando las tareas estén terminadas"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:748
+msgid "Scheduler request pending"
+msgstr "Pendiente petición al Planificador"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:699
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:752
+msgid "Scheduler request in progress"
+msgstr "Petición al planificador en progreso"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:705
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:758
+msgid "Communication deferred "
+msgstr "Comunicación aplazada "
+
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:201
+msgid "ProjectsGrid"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:63
+msgid "total disk usage"
+msgstr "uso total del disco"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:73
+msgid "disk usage by BOINC projects"
+msgstr "uso del disco por los proyectos BOINC"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:92
+#: clientgui/ViewResources.cpp:98
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:222
+msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
+msgstr "no unido a ningún proyecto BOINC - 0 bytes"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:256
+msgid "free disk space - "
+msgstr "espacio libre en disco - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:263
+msgid "used by BOINC - "
+msgstr "utilizado por BOINC - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:269
+msgid "used by other programs - "
+msgstr "utilizado por otros programas - "
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
+msgid "User Total"
+msgstr "Total Usuario"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
+msgid "User Average"
+msgstr "Promedio Usuario"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
+msgid "Host Total"
+msgstr "Total Ordenador"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
+msgid "Host Average"
+msgstr "Promedio Ordenador"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Last update: %.0f days ago"
+msgstr "Última actualización: hace %.0f días"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
+msgid "Show user total"
+msgstr "Mostrar totales del usuario"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
+msgid "Show total credit for user"
+msgstr "Muestra el crédito total del usuario"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
+msgid "Show user average"
+msgstr "Mostrar promedios del usuario"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
+msgid "Show average credit for user"
+msgstr "Muestra el crédito promedio del usuario"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
+msgid "Show host total"
+msgstr "Mostrar totales del ordenador"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
+msgid "Show total credit for host"
+msgstr "Muestra el crédito total del ordenador"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
+msgid "Show host average"
+msgstr "Mostrar promedios del ordenador"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
+msgid "Show average credit for host"
+msgstr "Muestra el crédito promedio del ordenador"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
+msgid "< &Previous project"
+msgstr "< Proyecto &anterior"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
+msgid "Show chart for previous project"
+msgstr "Muestra el gráfico del proyecto anterior"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
+msgid "&Next project >"
+msgstr "&Siguiente proyecto >"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
+msgid "Show chart for next project"
+msgstr "Muestra el gráfico del siguiente proyecto"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
+msgid "Mode view"
+msgstr "Modo de presentación"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
+msgid "All projects"
+msgstr "Todos los proyectos"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
+msgid "Show all projects, one chart per project"
+msgstr "Muestra todos los proyectos, un gráfico por proyecto"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
+msgid "One project"
+msgstr "Un proyecto"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
+msgid "Show one chart with selected project"
+msgstr "Muestra un gráfico del proyecto seleccionado"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
+msgid "All projects(sum)"
+msgstr "Todos los proyectos (juntos)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
+msgid "Show one chart with all projects"
+msgstr "Muestra un gráfico con todos los proyectos"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
+msgid "Updating charts..."
+msgstr "Actualizando gráficas..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:108
+msgid "Retry Now"
+msgstr "Reintentar Ahora"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:109
+msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
+msgstr "Haga clic en 'Reintentar Ahora' para tranferir ahora el archivo"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:115
+msgid "Abort Transfer"
+msgstr "Abortar Transferencia"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:116
+msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
+msgstr "Haga clic en 'Abortar Transferencia' para eliminar el archivo de la cola de transferencias. Esto le impedirá conseguir los créditos por este resultado."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:137
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tiempo transcurrido"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:170
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferencias"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:193
+msgid "Retrying transfer now..."
+msgstr "Reintentando transferencia ahora..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere abortar la transferencia de este fichero  '%s'?\n"
+"NOTA: Abortar una transferencia invalidará la tarea y usted\n"
+"no recibirá créditos por ella."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205
+msgid "Abort File Transfer"
+msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424
+msgid "Retry in "
+msgstr "Reintentar en "
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
+#: clientgui/ViewWork.cpp:761
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
+msgid "Download failed"
+msgstr "Descarga fallida"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428
+#: clientgui/ViewWork.cpp:822
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Envío fallido"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
+#: clientgui/ViewWork.cpp:772
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendido"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:824
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
+msgid "Uploading"
+msgstr "Enviando"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:763
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Upload pending"
+msgstr "Envío pendiente"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Download pending"
+msgstr "Descarga pendiente"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:164
+msgid "TransfersGrid"
+msgstr "Transferencias"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
+msgid "Aborting transfer(s)..."
+msgstr "Cancelando transferencia(s)..."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:233
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere cancelar la transferencia de este(estos) fichero(s)?\n"
+"NOTA: Cancelar una transferencia invalidará la tarea y usted\n"
+"no recibirá créditos por ella."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:236
+msgid "Abort File Transfer(s)"
+msgstr "Cancelar Transferencia(s) de Archivo(s)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:109
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:117
+msgid "Show application graphics in a window."
+msgstr "Mostrar los gráficos de la aplicación en una ventana."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:124
+msgid "Suspend work for this result."
+msgstr "Suspender el trabajo para este resultado."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:122
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:130
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:131
+msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
+msgstr "Abandonar el trabajo con el resultado. No conseguirá crédito por él."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:134
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:135
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:136
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "CPU time"
+msgstr "Tiempo de CPU"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:138
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "To completion"
+msgstr "Tiempo restante"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:139
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Report deadline"
+msgstr "Límite para informar"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:153
+#: clientgui/ViewWork.cpp:159
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:193
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:184
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
+msgid "Resuming task..."
+msgstr "Reanudando tareas..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:188
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:226
+msgid "Suspending task..."
+msgstr "Suspendiendo tareas..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:214
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:254
+msgid "Showing graphics for task..."
+msgstr "Mostrando gráficos para la tarea..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:269
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
+msgid "Aborting result..."
+msgstr "Cancelando resultado..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s, Status: %s)"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer cancelar esta tarea '%s'?\n"
+"(Progreso: %s, Estado: %s)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:286
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339
+msgid "Abort task"
+msgstr "Cancelar tarea"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:504
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:449
+msgid "Resume work for this task."
+msgstr "Reanudar el trabajo para esta tarea."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:510
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:455
+msgid "Suspend work for this task."
+msgstr "Suspender el trabajo para esta tarea."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:757
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:768
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
+msgid "Project suspended by user"
+msgstr "Proyecto suspendido por el usuario"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:770
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
+msgid "Task suspended by user"
+msgstr "Tarea suspendida por el usuario"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:774
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
+msgid " - on batteries"
+msgstr "- con baterías"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:777
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
+msgid " - user active"
+msgstr "- usuario activo"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:780
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
+msgid " - computation suspended"
+msgstr "- computación suspendida"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:783
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
+msgid " - time of day"
+msgstr "- hora del día"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:786
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
+msgid " - CPU benchmarks"
+msgstr "- pruebas de CPU"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:789
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
+msgid " - need disk space"
+msgstr "- necesita espacio en disco"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:793
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
+msgid "Waiting for memory"
+msgstr "Esperando memoria"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:795
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
+msgid "Waiting for shared memory"
+msgstr "Esperando memoria compartida"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:798
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
+msgid "Running, high priority"
+msgstr "Ejecutando, alta prioridad"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:805
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
+msgid " (non-CPU-intensive)"
+msgstr "(no-CPU-intensivo)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:809
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
+msgid "Waiting to run"
+msgstr "Esperando para ejecutar"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:811
+#: clientgui/ViewWork.cpp:814
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Listo para comenzar"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:818
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
+msgid "Computation error"
+msgstr "Error de cálculo"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:830
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
+msgid "Aborted by user"
+msgstr "Abortado por el usuario"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:833
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
+msgid "Aborted by project"
+msgstr "Abortado por el proyecto"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:836
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:841
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
+msgid "Acknowledged"
+msgstr "Aceptado"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:843
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
+msgid "Ready to report"
+msgstr "Listo para informar"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:845
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Error: invalid state '%d'"
+msgstr "Error: estado inválido '%d'"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:187
+msgid "TasksGrid"
+msgstr "Tareas"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s %%, Status: %s)"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer cancelar esta tarea '%s'?\n"
+"(Progreso: %s % %, Estado: %s)"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"If possible, add projects at the\n"
+"%s web site.\n"
+"\n"
+"Projects added via this wizard will not be\n"
+"listed on or managed via %s."
+msgstr ""
+"Si es posible, añada proyectos desde el\n"
+"sitio web de %s.\n"
+"\n"
+"Los proyectos que son añadidos a través de esta opción no serán\n"
+"listados o administrados a través de %s."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to a project."
+msgstr ""
+"Nosotros ahora le guiaremos a través del proceso de unión\n"
+"a un proyecto."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
+#, c-format
+msgid "&Stop using%s"
+msgstr "&Parar de usar%s"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
+"attach and detach projects directly from this computer.\n"
+msgstr ""
+"Nosotros ahora eliminaremos este ordenador de %s. A partir de ahora,\n"
+" únase y sepárese de los proyectos directamente desde este ordenador.\n"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
+msgid "Account manager"
+msgstr "Administrador de cuentas"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to an account manager.\n"
+"\n"
+"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
+"then select the 'Attach to project' menu item instead."
+msgstr ""
+"Le guiaremos ahora a través del proceso de unión\n"
+"a un administrador de cuentas.\n"
+"\n"
+"Si quiere unirse a un único proyecto, haga clic en Cancelar,\n"
+"y después seleccione la opción de Menú \"Unirse a un proyecto\"."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
+msgid "Debug Flags"
+msgstr "Marcas de depuración"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
+msgid "Project Properties Failure"
+msgstr "Fallo en Propiedades del Proyecto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:394
+msgid "Project Comm Failure"
+msgstr "Fallo en Comunicación con Proyecto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:397
+msgid "Project Properties URL Failure"
+msgstr "Fallo en la URL de Propiedades del Proyecto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:400
+msgid "Account Creation Disabled"
+msgstr "Creación de Cuentas Desactivada"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:403
+msgid "Client Account Creation Disabled"
+msgstr "Desactivada la Creación de Cuenta de Cliente"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:406
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Cuenta ya Existente"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:409
+msgid "Project Already Attached"
+msgstr "Ya está unido a este proyecto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:412
+msgid "Project Attach Failure"
+msgstr "Fallo en Unión al Proyecto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:415
+msgid "Google Comm Failure"
+msgstr "Fallo de Comunicación con Google"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:418
+msgid "Yahoo Comm Failure"
+msgstr "Fallo de Comunicación con Yahoo"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:421
+msgid "Net Detection Failure"
+msgstr "Fallo en Detección de Red"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:426
+msgid "To continue, click Next."
+msgstr "Para continuar, haga clic en Siguiente."
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "¿Realmente desea cancelar?"
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:402
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:408
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
+#, c-format
+msgid "New page inserted. Index = %i"
+msgstr "Nueva página insertada. Índice = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
+#, c-format
+msgid "New page appended. Index = %i"
+msgstr "Nueva página añadida. Índice = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
+#, c-format
+msgid "Old Page Index = %i"
+msgstr "Índice de Páginas Viejas = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
+#, c-format
+msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+msgstr "AlSoltarObjetivo: índice por HitTest = %i"
+
+#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:65
+msgid "Pie Ctrl"
+msgstr "Control de Gráficas"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
+msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "especificar horas de comienzo y final del trabajo en el formato HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
+msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "especificar horas de comienzo y final de uso de la red en el formato HH:MM-HH:MM"
+

Added: trunk/boinc/locale/client/fr/BOINC Manager.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/locale/client/fr/BOINC%20Manager.po?rev=927&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/locale/client/fr/BOINC Manager.po (added)
+++ trunk/boinc/locale/client/fr/BOINC Manager.po Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,0 +1,3389 @@
+# translation of BOINC Manager.po to
+# L'Alliance Francophone, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: L'Alliance Francophone <http://www.boinc-af.org>\n"
+"Language-Team: L'Alliance Francophone <http://www.boinc-af.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_2\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
+msgid "User information"
+msgstr "Informations de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
+msgid ""
+"Please enter your account information\n"
+"(to create an account, visit the project's web site)"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer les informations de votre compte\n"
+"(pour créer un compte, visitez le site web du projet)"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:344
+msgid ""
+"This project is not currently accepting new accounts.\n"
+"You can attach only if you already have an account."
+msgstr ""
+"Actuellement, ce projet n'accepte pas de nouveaux comptes.\n"
+"Vous pouvez le rejoindre seulement si vous avez déjà un compte."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350
+msgid "Are you already running this project?"
+msgstr "Participez-vous déjà à ce projet ?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:354
+msgid "&No, new user"
+msgstr "&Non, nouvel utilisateur"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:357
+msgid "&Yes, existing user"
+msgstr "&Oui, utilisateur existant"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:526
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Mot de passe:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:541
+msgid "Choose a &password:"
+msgstr "Choisissez un &mot de passe:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
+msgid "C&onfirm password:"
+msgstr "&Confirmez le mot de passe:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Are you already running %s?"
+msgstr "Faites-vous déjà fonctionner %s?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nom d'utilisateur:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Adresse email:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:428
+#, c-format
+msgid "minimum length %d"
+msgstr "longueur minimum: %d caractères"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Mot de passe oublié?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:325
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
+msgid "Attach to project"
+msgstr "Rejoindre un projet"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:465
+msgid "Update account manager"
+msgstr "Mettre à jour le gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
+msgid "Attach to account manager"
+msgstr "Rejoindre un gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+msgstr "La longueur minimum du mot de passe pour ce projet est de %d caractères. Entrez un mot de passe différent, svp."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:484
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
+msgstr "La longueur minimum du mot de passe pour ce gestionnaire de compte est de %d caractères. Entrez un mot de passe différent, svp."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
+msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
+msgstr "Le mot de passe et la confirmation du mot de passe sont différents. Entrez-les à nouveau, svp."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
+msgid "Enter account key"
+msgstr "Entrez la clé d'identification"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
+msgid ""
+"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
+"\n"
+"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
+"key will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Ce projet utilise une \"clé d'identification\" pour vous identifier.\n"
+"\n"
+"Allez sur le site web du projet pour créer un compte.\n"
+"Votre clé d'identification vous sera envoyée par email."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
+msgid "An account key looks like:"
+msgstr "Une clé d'identification ressemble à:"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
+msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
+msgid "Account key:"
+msgstr "Clé d'identification:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
+msgid "Account Manager URL"
+msgstr "URL du gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
+msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
+msgstr "Entrez l'URL du site web du gestionnaire de compte."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
+msgid ""
+"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
+"address bar."
+msgstr ""
+"Vous pouvez copier et coller l'URL située dans\n"
+"la barre d'adresse de votre navigateur."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
+msgid "Account Manager &URL:"
+msgstr "&URL du gestionnaire de compte:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
+msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
+msgstr "Pour voir une liste des gestionnaires de compte basés sur BOINC, visitez le site:"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Communicating with %s."
+msgstr "Communication avec %s en cours."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
+msgid "Communicating with server."
+msgstr "Communication avec le serveur en cours."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter..."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
+msgid "An internal server error has occurred.\n"
+msgstr "Une erreur interne du serveur est survenue.\n"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107
+msgid "&Close Window\tCTRL+W"
+msgstr "&Fermer la Fenêtre\tCTRL+W"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:108
+msgid "Close BOINC Manager Window."
+msgstr "Ferme la Fenêtre du Manager BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Exit the %s"
+msgstr "Quitte le %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
+#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Quitter"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
+msgid "&Accessible View"
+msgstr "&Affichage d'Accessibilité"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
+msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
+msgstr "L'affichage d'accessibilité est compatible avec les aides telles que les lecteurs d'écrans."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
+msgid "&Grid View"
+msgstr "&Affichage en Grille"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
+msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
+msgstr "L'affichage en grille permet de trier les colonnes et d'afficher des barres de progression graphiques."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
+msgid "&Simple View..."
+msgstr "&Affichage Simple"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
+msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
+msgstr "Affiche l'interface graphique simplifiée de BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
+msgid "Attach to &project..."
+msgstr "Rejoindre un &projet..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
+msgid "Attach to a project"
+msgstr "Rejoindre un projet"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
+msgid "Attach to &account manager..."
+msgstr "Rejoindre un &gestionnaire de compte..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
+msgid "Attach to an account manager"
+msgstr "Rejoindre un gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405
+#, c-format
+msgid "&Synchronize with %s"
+msgstr "&Synchronisation avec %s "
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Get current settings from %s"
+msgstr "Récupération des paramètres actuels de %s "
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424
+msgid "&Run always"
+msgstr "&Calculer en permanence"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
+msgid "Allow work regardless of preferences"
+msgstr "Autorise le travail sans tenir compte des préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
+msgid "Run based on &preferences"
+msgstr "Calculer selon les &préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
+msgid "Allow work according to your preferences"
+msgstr "Autorise le travail selon vos préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Suspendre"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
+msgid "Stop work regardless of preferences"
+msgstr "Arrête les calculs sans tenir compte des préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
+msgid "&Network activity always available"
+msgstr "&Activité réseau toujours disponible"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
+msgid "Allow network activity regardless of preferences"
+msgstr "Autorise l'activité réseau sans tenir compte des préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
+msgid "Network activity based on &preferences"
+msgstr "Activité réseau selon les &préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
+msgid "Allow network activity according to your preferences"
+msgstr "Autorise l'activité réseau selon vos préférences"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
+msgid "&Network activity suspended"
+msgstr "&Activité réseau suspendue"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
+msgid "Stop BOINC network activity"
+msgstr "Arrête l'activité réseau de BOINC"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Options..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
+msgid "Configure GUI options and proxy settings"
+msgstr "Configuration de l'interface graphique et des paramètres du proxy"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Préférences..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482
+msgid "Configure local preferences"
+msgstr "Configure les préférences locales"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Connect to another computer running %s"
+msgstr "Se connecte à un autre ordinateur travaillant sur %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
+msgid "Select computer..."
+msgstr "Sélectionner un ordinateur..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
+msgid "Shut down connected client..."
+msgstr "Arrêter le client connecté..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
+msgid "Shut down the currently connected core client"
+msgstr "Arrête le client qui est actuellement connecté"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
+msgid "Run CPU &benchmarks"
+msgstr "Effectuer les &tests de puissance sur votre ordinateur"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
+msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
+msgstr "Effectue les tests de puissance BOINC sur votre ordinateur"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
+msgid "Do network &communication"
+msgstr "Réessayer les &communications"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
+msgid "Do all pending network communication."
+msgstr "Tente de rétablir toutes les communications en cours."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
+msgid "Read config file"
+msgstr "Lire le fichier de configuration"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
+msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
+msgstr "Lit les informations de configuration du fichier cc_config.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518
+msgid "Read local prefs file"
+msgstr "Lire le fichier de préférences locales"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
+msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
+msgstr "Lit les préférences contenues dans le fichier global_prefs_override.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523
+#, c-format
+msgid "&Stop using %s..."
+msgstr "&Arrêter d'utiliser %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:529
+msgid "Remove client from account manager control."
+msgstr "Supprimer le client du contrôle du gestionnaire de compte."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
+msgid "Attach to &project"
+msgstr "Rejoindre un &projet"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
+msgid "Attach to a project to begin processing work"
+msgstr "Rejoindre un projet pour commencer le travail"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s &help"
+msgstr "&Aide sur %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Show information about %s"
+msgstr "Affiche les informations à propos de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
+#, c-format
+msgid "&%s help"
+msgstr "&Aide sur le %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Show information about the %s"
+msgstr "Affiche les informations à propos du %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s &website"
+msgstr "&Site web de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Show information about BOINC and %s"
+msgstr "Affiche les informations à propos de BOINC et du %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:602
+#, c-format
+msgid "&About %s..."
+msgstr "&A propos de %s..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
+msgid "Licensing and copyright information."
+msgstr "Informations sur le copyright et la licence."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:182
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620
+msgid "&View"
+msgstr "&Affichage"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Outils"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628
+msgid "&Activity"
+msgstr "&Activité"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "A&vancé"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:172
+#: clientgui/wizardex.cpp:399
+#: clientgui/wizardex.cpp:406
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1195
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%s - Shutdown the current client..."
+msgstr "%s - Arrêter le client actuel..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
+"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
+"so you can attach to a different core client."
+msgstr ""
+"Le %s va arrêter le client auquel il est actuellement connecté.\n"
+"NOTE: La validation de ce choix fera apparaître une boîte de dialogue\n"
+"vous permettant de vous connecter à un client différent."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "%s - Detach from %s"
+msgstr "%s - Se détacher de %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"If you stop using %s,\n"
+"you'll keep all your current projects,\n"
+"but you'll have to manage projects manually.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop using %s?"
+msgstr ""
+"Si vous cessez d'utiliser %s,\n"
+"vous conserverez tous vos projets,\n"
+"mais vous devrez gérer les projets manuellement.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous cesser d'utiliser %s ?"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1499
+msgid "Attaching to project..."
+msgstr "Attachement au projet en cours..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1537
+msgid "Retrying communications for project(s)..."
+msgstr "Ré-essai des communications avec les projets en cours..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1627
+#, c-format
+msgid "%s - Language Selection"
+msgstr "%s - Choix de la Langue"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
+msgstr "La langue par défaut du %s a été modifiée. Pour que le changement prenne effet, vous devez redémarrer le %s."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1848
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1857
+#, c-format
+msgid "%s has successfully attached to %s"
+msgstr "%s a réussi à rejoindre %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "%s - (%s)"
+msgstr "%s - (%s)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connexion à %s en cours"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Connecté à %s (%s)"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
+msgid "Already attached to project"
+msgstr "Déjà attaché au projet"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
+msgid "You are already attached to this project."
+msgstr "Vous êtes déjà attaché à ce projet."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
+msgid "Username already in use"
+msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
+msgid ""
+"An account with that username already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Un compte avec ce nom d'utilisateur existe déjà et a\n"
+"un mot de passe différent de celui que vous avez entré.\n"
+"\n"
+"Visitez le site web du projet et suivez ses instructions, svp."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
+msgid "Email address already in use"
+msgstr "Adresse Email déjà utilisée"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
+msgid ""
+"An account with that email address already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Un compte avec cette adresse email existe déjà et a\n"
+"un mot de passe différent de celui que vous avez entré.\n"
+"\n"
+"Visitez le site web du projet et suivez ses instructions, svp"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:355
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Error"
+msgstr "%s - Erreur de connexion"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:364
+msgid ""
+"You currently are not authorized to manage the client.\n"
+"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas autorisé à gérer le client.\n"
+"Veuillez contacter votre administrateur pour qu'il vous ajoute dans le groupe local d'utilisateurs 'boinc_users'."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374
+msgid ""
+"Authorization failed connecting to running client.\n"
+"Make sure you start this program in the same directory as the client."
+msgstr ""
+"L'autorisation de se connecter à un client a échoué.\n"
+"Assurez-vous que vous démarrer ce programme dans le même dossier que le client."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:378
+msgid "Authorization failed connecting to running client."
+msgstr "Echec de l'autorisation de connexion au client courant."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:386
+msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
+msgstr "Le mot de passe que vous avez fourni est incorrect. Essayez à nouveau, svp."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Failed"
+msgstr "%s - La connexion a échoué"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to connect to a %s client.\n"
+"Would you like to try to connect again?"
+msgstr ""
+"Le %s n'a pas réussi à se connecter à un client %s.\n"
+"Voulez-vous tenter d'établir la connexion à nouveau ?"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
+#, c-format
+msgid "%s - Daemon Start Failed"
+msgstr "%s - Echec du Démarrage du Service"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
+msgstr ""
+"%s est incapable de démarrer un client %s.\n"
+"Veuillez utiliser le Panneau de Configuration->Outils d'administration->Services et démarrer le service BOINC."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please start the daemon and try again."
+msgstr ""
+"%s est incapable de démarrer un client %s.\n"
+"Veuillez démarrer le service et réessayer."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:536
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Status"
+msgstr "%s - État de la Connexion"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not currently connected to a %s client.\n"
+"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
+"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
+msgstr ""
+"Le %s n'est actuellement pas connecté à un client %s.\n"
+"Veuillez utiliser l'option du menu 'Avancé\\Sélectionner un ordinateur...' pour vous connecter à un client %s.\n"
+"Pour vous connecter à votre ordinateur local, veuillez utiliser 'localhost' comme nom d'hôte."
+
+#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:505
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:652
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:546
+msgid "Web sites"
+msgstr "Sites Web"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
+#, c-format
+msgid "%s - Network Status"
+msgstr "%s - État du réseau"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
+msgstr "%s a besoin de se connecter à l'Internet. Veuillez cliquer pour ouvrir %s."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
+"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
+msgstr ""
+"%s est incapable de communiquer avec un projet et a besoin d'une connexion Internet.\n"
+"Veuillez vous connecter à l'Internet, puis sélectionnez 'Réessayer les communications' dans le menu Avancé."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s needs to connect to the Internet.\n"
+"May it do so now?"
+msgstr ""
+"%s a besoin de se connecter à l'Internet.\n"
+"Peut-il le faire maintenant?"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333
+#, c-format
+msgid "%s is connecting to the Internet."
+msgstr "%s est en train de se connecter à Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
+"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
+"using Advanced/Options/Connections."
+msgstr ""
+"%s n'a pas pu communiquer avec l'Internet, et aucune connexion par défaut n'est sélectionnée.\n"
+"Veuillez vous connecter à l'Internet, ou sélectionnez une connexion par défaut\n"
+"en utilisant le menu Avancé/Options/Connexions."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%s has successfully connected to the Internet."
+msgstr "%s a réussi à se connecter à Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426
+#, c-format
+msgid "%s failed to connect to the Internet."
+msgstr "%s n'a pas réussi à se connecter à Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
+"Updating all projects and retrying all transfers."
+msgstr "%s a détecté qu'il est maintenant connecté à Internet: Mise à jour de tous les projets et essais de transfert en cours."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
+msgstr "%s a réussi à se déconnecter d'Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
+#, c-format
+msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
+msgstr "%s n'a pas réussi à se déconnecter d'Internet."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
+"(Error code %d)"
+msgstr ""
+"La propriété ou les permissions de BOINC ne sont pas réglées correctement; veuillez réinstaller BOINC, svp.\n"
+"(Code erreur %d)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:338
+msgid ""
+"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
+"Please reboot your computer and try again."
+msgstr ""
+"Un redémarrage est nécessaire pour que BOINC fonctionne correctement.\n"
+"Veuillez redémarrer votre ordinateur et essayer à nouveau."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
+msgid "BOINC Manager"
+msgstr "Gestionnaire BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:478
+msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
+msgstr "Démarrer BOINC avec seulement l'icône de la barre des tâches visible"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:479
+msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
+msgstr "Démarrer BOINC avec ces arguments optionnels"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:480
+msgid "disable BOINC security users and permissions"
+msgstr "désactiver les permissions et les sécurités utilisateur de BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
+msgid "(Automatic Detection)"
+msgstr "(Détection Automatique)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:545
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Inconnu)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:546
+msgid "(User Defined)"
+msgstr "(Défini par l'utilisateur)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:747
+#, c-format
+msgid "%s - Exit Confirmation"
+msgstr "%s - Exit Confirmation"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
+msgid "Computation is suspended."
+msgstr "Le calcul est suspendu."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:337
+msgid "Network activity is suspended."
+msgstr "L'activité réseau est suspendue."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f%% completed."
+msgstr "%s: %.2f%% terminé."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
+#, c-format
+msgid "%d tasks running."
+msgstr "%d tâches en cours."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
+msgid "Reconnecting to client."
+msgstr "Reconnexion au client."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
+msgid "Not connected to a client."
+msgstr "Connecté à aucun client."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Open %s Web..."
+msgstr "Ouvre le site web de %s..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Open %s..."
+msgstr "Ouvrir %s..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
+msgid "Snooze"
+msgstr "En veille"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
+msgid "Failed to attach to project"
+msgstr "Échec de l'attachement au projet"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
+msgid "Failed to update account manager"
+msgstr "La mise à jour du gestionnaire de compte a échoué"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
+msgid "Failed to remove account manager"
+msgstr "Échec de la suppression du gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
+msgid "Failed to attach to account manager"
+msgstr "Échec de l'attachement au gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
+msgid ""
+"An error has occurred;\n"
+"check Messages for details.\n"
+"\n"
+"Click Finish to close."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue.\n"
+" Veuillez vérifier l'onglet Messages pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Fin pour fermer."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
+msgid "Click Finish to close."
+msgstr "Cliquez sur Fin pour fermer."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
+msgid "Messages from server:"
+msgstr "Messages du serveur:"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
+msgid "Attached to project"
+msgstr "Attaché au projet"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
+msgid "You are now successfully attached to this project."
+msgstr "Vous avez réussi à rejoindre ce projet."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
+msgid ""
+"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
+"you can set your account name and preferences."
+msgstr ""
+"Quand vous cliquerez sur Fin, votre navigateur se rendra sur une page web\n"
+"où vous pourrez régler vos préférences et votre nom de compte."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Update from %s completed."
+msgstr "Mise à jour de %s terminée"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
+msgid "Update completed."
+msgstr "Mise à jour effectuée."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Removal from %s completed."
+msgstr "Suppression de %s terminée."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
+msgid "Removal succeeded!"
+msgstr "La suppression a réussi !"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Attached to %s"
+msgstr "Attaché à %s"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
+msgid "Attached to account manager"
+msgstr "Attaché au gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "Bienvenue à %s !"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
+#, c-format
+msgid "You are now successfully attached to the %s system."
+msgstr "Vous avez réussi à rejoindre le système %s."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
+msgid "You are now successfully attached to this account manager."
+msgstr "Vous avez réussi à rejoindre ce gestionnaire de compte."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "A propos de %s"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
+msgid ""
+"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
+"All Rights Reserved."
+msgstr ""
+"(C) 2003-2007 Université de Californie, Berkeley.\n"
+"Tous Droits Réservés."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:342
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
+msgid "invalid float"
+msgstr "flottant invalide"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
+msgid "invalid time, format is HH:MM"
+msgstr "heure invalide, le format est HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:466
+msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
+msgstr "intervale de temps invalide, le format est HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:575
+msgid "invalid input value detected"
+msgstr "valeur invalide détectée"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:577
+msgid "Validation Error"
+msgstr "Erreur de Validation"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
+msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment annuler toutes les préférences locales ?"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:712
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "%s - Preferences"
+msgstr "%s - Préférences"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
+"Click OK to set preferences.\n"
+"Click Clear to restore web-based settings."
+msgstr ""
+"Cette fenêtre contrôle les préférences pour cet ordinateur uniquement.\n"
+"Cliquer sur OK pour les valider.\n"
+"Cliquer sur Clear pour restaurer les préférences du sie web."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
+msgid "Clear"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
+msgid "clear all local preferences and close the dialog"
+msgstr "effacer toutes les préférences locales et fermer la fenêtre"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75
+msgid "Computing allowed"
+msgstr "Calculs autorisés"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77
+msgid " While computer is on batteries"
+msgstr " Lorsque l'ordinateur est sur batteries"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79
+msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
+msgstr "cocher si l'ordinateur peut calculer même s'il utilise les batteries"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
+msgid " While computer is in use"
+msgstr " Lorsque l'ordinateur est utilisé"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85
+msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
+msgstr "cocher si l'ordinateur peut calculer même lorsqu'il est utilisé"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95
+msgid "Only after computer has been idle for"
+msgstr "Seulement après une période d'inactivité de"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
+msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
+msgstr "ne travailler qu'après une periode d'inactivité de ce nombre de minutes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338
+msgid "Every day between hours of"
+msgstr "Tous les jours entre"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118
+msgid "start work at this time"
+msgstr "démarrer le travail à cette heure"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
+msgid "stop work at this time"
+msgstr "arrêter le travail à cette heure"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354
+msgid "(no restriction if equal)"
+msgstr "(pas de restriction si égalité)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
+msgid "Day-of-week override:"
+msgstr "Forçage de jour de la semaine:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364
+msgid "check box to specify hours for this day of week"
+msgstr "cocher la case pour spécifier les horaires pour ce jour de la semaine"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209
+msgid "Other options"
+msgstr "Autres options"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
+msgid "Switch between applications between every"
+msgstr "Changer d'applications toutes les"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226
+msgid "On multiprocessor systems, use at most"
+msgstr "Sur les systèmes multiprocesseurs, utiliser au plus"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
+#, c-format
+msgid "% of the processors"
+msgstr "% des processeurs"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
+msgid "Use at most"
+msgstr "Utiliser au plus"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "% CPU time"
+msgstr "% du temps processeur"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
+msgid "processor usage"
+msgstr "utilisation du processeur"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
+msgid "Maximum download rate"
+msgstr "Taux de téléchargement maximum"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
+msgid "KBytes/sec."
+msgstr "KOctets/sec."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276
+msgid "Maximum upload rate"
+msgstr "Taux d'envoi maximum"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
+msgid "Connect about every"
+msgstr "Se connecter tou(te)s les"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289
+msgid ""
+"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
+"(0 if it's always connected)"
+msgstr ""
+"cet ordinateur est connecté à Internet tous les X jours\n"
+"(0 si la connexion est permanente)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296
+msgid "Additional work buffer"
+msgstr "Réserve de travail supplémentaire"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
+msgid "days (max. 10)"
+msgstr "jours (max: 10)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
+msgid " Skip image file verification"
+msgstr " Passer la vérification de fichiers images"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
+msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
+msgstr "cocher si votre fournisseur Internet modifie les fichiers image"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316
+msgid "Connect options"
+msgstr "Options de connexion"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318
+msgid "Confirm before connecting to internet"
+msgstr "Confirmer avant de se connecter à Internet"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
+msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
+msgstr "si sélectionné, une fenêtre de confirmation sera affichée avant de tenter une connexion à Internet"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
+msgid "Disconnect when done"
+msgstr "Deconnexion lorsque terminé"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
+msgid ""
+"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
+"(only relevant for dialup-connection)"
+msgstr ""
+"si sélectionné, BOINC se déconnecte après utilisation du réseau\n"
+"(applicable uniquement avec une connexion RTC)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
+msgid "Network usage allowed"
+msgstr "Utilisation du réseau autorisée"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
+msgid "network usage start hour"
+msgstr "horaire de départ pour l'utilisation du réseau"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
+msgid "network usage stop hour"
+msgstr "horaire de fin pour l'utilisation du réseau"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435
+msgid "network usage"
+msgstr "utilisation du réseau"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Utilisation du disque"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
+msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
+msgstr "l'espace disque maximum utilisé par BOINC (en Gigaoctets)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
+msgid "Gigabytes disk space"
+msgstr "GigaOctets d'espace disque"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
+msgid "Leave at least"
+msgstr "Laisser au moins"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466
+msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)"
+msgstr "BOINC laisse au moins cette quantité d'espace disque libre (en Gigaoctets)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
+msgid "Gigabytes disk space free"
+msgstr "GigaOctets d'espace disque libre"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
+msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
+msgstr "BOINC utilise au plus ce pourcentage de l'espace disque total"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "% of total disk space"
+msgstr "% de l'espace disque total "
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
+msgid "Write to disk at most every"
+msgstr "Ecrire sur le disque au plus toutes les"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "% of page file (swap space)"
+msgstr "% de la mémoire physique (espace swap)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilisation de la mémoire"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523
+msgid "% when computer is in use"
+msgstr "% quand l'ordinateur est utilisé"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
+msgid "% when computer is idle"
+msgstr "% quand l'ordinateur n'est pas utilisé"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537
+msgid " Leave applications in memory while suspended"
+msgstr " Laisser les applications en mémoire lorsqu'elles sont suspendues"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
+msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
+msgstr "si sélectionné, les unités de travail suspendues sont maintenues en mémoire"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
+msgid "disk and memory usage"
+msgstr "utilisation du disque et de la mémoire"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
+msgid "save all values and close the dialog"
+msgstr "sauver toutes les valeurs et fermer"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
+msgid "close the dialog without saving"
+msgstr "fermer sans sauvegarder"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
+#: clientgui/Localization.cpp:37
+#: clientgui/Localization.cpp:123
+#: clientgui/Localization.cpp:141
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
+msgid "shows the preferences web page"
+msgstr "affiche la page web des préférences"
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
+msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
+msgstr "Cliquez ici pour ne plus afficher ce message à l'avenir."
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154
+#: clientgui/wizardex.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:116
+#, c-format
+msgid "%s - Options"
+msgstr "%s - Options"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
+msgid "Language Selection:"
+msgstr "Choix de la langue:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
+msgid "What language should the manager display by default."
+msgstr "Quelle langue le manager doit-il afficher par défaut."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
+msgid "Reminder Frequency:"
+msgstr "Fréquence de rappel:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
+msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
+msgstr "A quelle fréquence, en minutes, le manager doit-il vous rappeler d'éventuels évènements de connexion."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:188
+msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
+msgstr "Réglages de la connexion RTC et Réseau Privé Virtuel"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
+msgid "&Set Default"
+msgstr "&Choisir par défaut"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:207
+msgid "&Clear Default"
+msgstr "&Effacer le choix par défaut"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
+msgid "Default Connection:"
+msgstr "Connexion par défaut:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:221
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:230
+msgid "Connect via HTTP proxy server"
+msgstr "Se connecter via un serveur proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
+msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
+msgstr "Configuration d'un serveur proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:298
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:250
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:306
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:257
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:313
+msgid "Leave these blank if not needed"
+msgstr "Laisser vide si non nécessaire"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:263
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
+msgid "User Name:"
+msgstr "Nom d'utilisateur:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:271
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:327
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:278
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:286
+msgid "Connect via SOCKS proxy server"
+msgstr "Se connecter via un serveur proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
+msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
+msgstr "Configuration d'un serveur proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:334
+msgid "SOCKS Proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s - Select Computer"
+msgstr "%s - Selection de l'ordinateur"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom d'hôte:"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:181
+#, c-format
+msgid "%s - Can't find web browser"
+msgstr "%s - Navigateur internet introuvable"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to display the web page\n"
+"\t%s\n"
+"but couldn't find a web browser.\n"
+"To fix this, set the environment variable\n"
+"BROWSER to the path of your web browser,\n"
+"then restart the %s."
+msgstr ""
+"%s a essayé d'afficher la page web\n"
+"\t%s\n"
+"mais n'a pas trouvé de navigateur Internet.\n"
+"Pour résoudre ce problème, indiquez le chemin de votre navigateur Internet\n"
+"dans la variable d'environnement BROWSER,\n"
+"puis redémarrer le %s."
+
+#: clientgui/Localization.cpp:33
+#: clientgui/Localization.cpp:71
+msgid "Message boards"
+msgstr "Forums"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:35
+msgid "Correspond with other users on the SETI at home message boards"
+msgstr "Discuter avec d'autres utilisateurs sur les forums de SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:39
+msgid "Ask questions and report problems"
+msgstr "Poser des questions et signaler des problèmes"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:41
+#: clientgui/Localization.cpp:83
+#: clientgui/Localization.cpp:113
+#: clientgui/Localization.cpp:131
+msgid "Your account"
+msgstr "Votre compte"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:43
+#: clientgui/Localization.cpp:89
+#: clientgui/Localization.cpp:115
+msgid "View your account information and credit totals"
+msgstr "Voir les informations de votre compte et les crédits totaux"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:45
+msgid "Your preferences"
+msgstr "Vos préférences"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:47
+msgid "View and modify your SETI at home account profile and preferences"
+msgstr "Voir et modifier les préférences et le profil de votre compte SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:49
+#: clientgui/Localization.cpp:91
+msgid "Your results"
+msgstr "Vos résultats"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:51
+#: clientgui/Localization.cpp:93
+msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
+msgstr "Voir la dernière semaine (ou plus) de travail et de résultats"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:53
+#: clientgui/Localization.cpp:95
+msgid "Your computers"
+msgstr "Vos ordinateurs"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:55
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI at Home"
+msgstr "Voir une liste de tous les ordinateurs sur lesquels vous exécutez SETI at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:57
+#: clientgui/Localization.cpp:99
+msgid "Your team"
+msgstr "Votre équipe"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:59
+#: clientgui/Localization.cpp:101
+msgid "View information about your team"
+msgstr "Voir les informations sur votre équipe"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:63
+msgid "Common questions"
+msgstr "Questions fréquentes"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:65
+msgid "Read the Einstein at Home Frequently Asked Question list"
+msgstr "Lire la page des questions les plus fréquemment posées (FAQ) d'Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:67
+msgid "Screensaver info"
+msgstr "Informations sur l'écran de veille"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:69
+msgid "Read a detailed description of the Einstein at Home screensaver"
+msgstr "Lire une description détaillée de l'écran de veille Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:73
+msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein at Home message boards"
+msgstr "Discuter avec les administrateurs et les autres utilisateurs sur les forums d'Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:75
+msgid "Einstein status"
+msgstr "État d'Einstein"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:77
+msgid "Current status of the Einstein at Home server"
+msgstr "État actuel des serveurs d'Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:79
+msgid "Report problems"
+msgstr "Signaler des problèmes"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:81
+msgid "A link to the Einstein at Home problems and bug reports message board"
+msgstr "Un lien vers le forum des problèmes et des bugs d'Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:85
+msgid "View and modify your Einstein at Home account profile and preferences"
+msgstr "Voir et modifier le profil de votre compte et vos préférences Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:87
+msgid "Account summary"
+msgstr "Résumé du compte"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:97
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein at Home"
+msgstr "Voir une liste de tous les ordinateurs sur lesquels vous exécutez Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:103
+msgid "LIGO project"
+msgstr "Projet LIGO"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:105
+msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
+msgstr "La page d'accueil du projet LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory)"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:107
+msgid "GEO-600 project"
+msgstr "Projet GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:109
+msgid "The home page of the GEO-600 project"
+msgstr "La page d'accueil du projet GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:117
+#: clientgui/Localization.cpp:135
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
+msgid "Team"
+msgstr "Équipe"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:119
+msgid "Info about your Team"
+msgstr "Informations sur votre Équipe"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:125
+msgid "Get help for climateprediction.net"
+msgstr "Obtenir de l'aide pour Climateprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:127
+msgid "News"
+msgstr "Nouvelles"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:129
+msgid "climateprediction.net News"
+msgstr "Nouvelles de Climateprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:133
+msgid "View your account information, credits, and trickles"
+msgstr "Voir les informations de votre compte, vos crédits et vos trickles"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:137
+msgid "Info about your team"
+msgstr "Informations sur votre équipe"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:143
+msgid "Search for help in our help system"
+msgstr "Trouver de l'aide dans notre système d'aide"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:145
+msgid "Global Statistics"
+msgstr "Statistiques Globales"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:147
+msgid "Summary statistics for World Community Grid"
+msgstr "Résumé des statistiques de World Community Grid"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:149
+msgid "My Grid"
+msgstr "Mes calculs"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:151
+msgid "Your statistics and settings"
+msgstr "Vos statistiques et réglages"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:153
+msgid "Device Profiles"
+msgstr "Profils d'unité"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:155
+msgid "Update your device settings"
+msgstr "Mettre à jour vos profils d'unité"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:157
+msgid "Research"
+msgstr "Recherche"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:159
+msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
+msgstr "S'informer sur les projets hébergés par World Community Grid"
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:416
+msgid "Starting client services; please wait..."
+msgstr "Démarrage des services clients; veuillez patienter..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:461
+msgid "Retrieving system state; please wait..."
+msgstr "Recherche de l'état du système; veuillez patienter..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:469
+msgid "Retrieving host information; please wait..."
+msgstr "Recherche des informations de l'hôte; veuillez patienter..."
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
+msgid "No Internet connection"
+msgstr "Pas de connexion Internet"
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
+msgid "Please connect to the Internet and try again."
+msgstr "Connectez-vous à l'Internet et essayez à nouveau, svp."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
+msgid "Project not found"
+msgstr "Projet non trouvé"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"L'URL que vous avez entrée n'est pas celle d'un projet basé sur BOINC.\n"
+"\n"
+"Veuillez vérifier l'URL et réessayer, svp."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
+msgid "Account manager not found"
+msgstr "Le gestionnaire de compte n'a pas été trouvé"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
+"manager.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"L'URL que vous avez entrée n'est pas celle d'un\n"
+"gestionnaire de compte basé sur BOINC.\n"
+"\n"
+"Veuillez vérifier l'URL et réessayer, svp."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
+msgid "Login Failed."
+msgstr "L'identification a échoué."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
+msgid "Check the username and password, and try again."
+msgstr "Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe, et essayez à nouveau."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
+msgid "Check the email address and password, and try again."
+msgstr "Vérifiez l'adresse email et le mot de passe, et essayez à nouveau."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242
+msgid "Choose a project"
+msgstr "Choisir un projet"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
+msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
+msgstr "Pour choisir un projet, cliquer sur son nom ou son URL ci-dessous."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
+msgid "Project &URL:"
+msgstr "&URL du projet:"
+
+#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Click here to go to %s's website."
+msgstr "Cliquer ici pour aller sur le site de %s."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
+#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
+msgid ""
+"Communicating with project\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Communication avec le projet en cours \n"
+"Veuillez patienter..."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
+msgid ""
+"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+msgstr ""
+"Les fichiers nécessaires à l'Assistant ne sont pas présent sur le serveur cible.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
+msgid "Network communication failure"
+msgstr "Échec de la communication réseau"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
+msgid ""
+"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
+"reasons are:\n"
+"\n"
+"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
+"or modem connection and click Back to try again.\n"
+"\n"
+"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
+"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
+"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
+"\n"
+"3) You are using a proxy server.\n"
+"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
+msgstr ""
+"BOINC n'a pas réussi à communiquer avec l'Internet.\n"
+"Les raisons les plus probables sont:\n"
+"\n"
+"1)Un problème de connexion. Veuillez vérifier votre connexion au réseau ou à votre modem\n"
+"et pressez le bouton Retour pour recommencer l'opération précédente.\n"
+"\n"
+"2) Un pare-feu personnel bloque BOINC. Vous devez configurer\n"
+"votre pare-feu personnel afin de laisser BOINC communiquer\n"
+"par le port 80. Une fois cela réglé, cliquez sur Retour pour\n"
+"essayer à nouveau.\n"
+"\n"
+"3) Vous utilisez un serveur proxy.\n"
+"Cliquez sur Suivant pour configurer les paramètres proxy de BOINC"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "Configuration du Proxy"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur:"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Détection automatique"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
+msgid "SOCKS proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:135
+#, c-format
+msgid "&%s"
+msgstr "&%s"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
+msgid "Retrieving current status."
+msgstr "Recherche de l'état actuel"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
+msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
+msgstr "Vous n'avez aucun projet. Veuillez Ajouter un projet."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
+msgid "Downloading work from the server."
+msgstr "Téléchargement du travail depuis le serveur en cours"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
+msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
+msgstr "Traitement Suspendu: Fonctionne sur Batteries."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
+msgid "Processing Suspended:  User Active."
+msgstr "Traitement Suspendu: Utilisateur Actif"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
+msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
+msgstr "Traitement Suspendu: L'utilisateur a mis en pause le traitement."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
+msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
+msgstr "Traitement Suspendu: Moment de la Journée."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
+msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
+msgstr "Traitement Suspendu: Tests de puissance de l'ordinateur."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
+msgid "Processing Suspended."
+msgstr "Traitement Suspendu."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
+msgid "Waiting to contact project servers."
+msgstr "En attente du contact des serveurs des projets."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
+msgid "Retrieving current status"
+msgstr "Recherche de l'état actuel"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
+msgid "No work available to process"
+msgstr "Aucun travail disponible à traiter"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
+msgid "Unable to connect to the core client"
+msgstr "Incapable de se connecter au client BOINC"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:133
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Time"
+msgstr "Date"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
+msgid "Copy all the messages to the clipboard."
+msgstr "Copie tous les messages dans le presse-papiers"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
+msgstr "Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers. Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou Ctrl lorsque vous cliquez sur les messages."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
+msgstr "Copie les messages sélectionnés dans le presse-papiers. Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en maintenant appuyée la touche Shift ou Ctrl lorsque vous cliquez sur les messages."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
+msgid "Get help with BOINC"
+msgstr "Obtenir de l'aide à propos de BOINC"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:771
+#, c-format
+msgid "%s - Messages"
+msgstr "%s - Messages"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
+msgid "500 MB"
+msgstr "500 MO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
+msgid "5 GB"
+msgstr "5 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
+msgid "10 GB"
+msgstr "10 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
+msgid "20 GB"
+msgstr "20 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
+msgid "50 GB"
+msgstr "50 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105
+msgid "100 GB"
+msgstr "100 GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285
+msgid "Skin"
+msgstr "Apparence"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
+msgid "Skin:"
+msgstr "Apparence:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325
+msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
+msgstr "Je veux personnaliser mes préférences uniquement pour cet ordinateur."
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334
+msgid "Customized Preferences"
+msgstr "Préférences Personnelles"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350
+msgid "Do work only between:"
+msgstr "Travailler seulement entre:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372
+msgid "Connect to internet only between:"
+msgstr "Se connecter à internet seulement entre:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411
+msgid "Use no more than:"
+msgstr "Ne pas utiliser plus de:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
+msgid "of disk space"
+msgstr "d'espace disque"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
+msgid "of the processor"
+msgstr "du processeur"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428
+msgid "Do work while on battery?"
+msgstr "Travailler lorsque l'ordinateur est sur batteries ?"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441
+msgid "Do work after idle for:"
+msgstr "Travailler après que l'ordinateur soit inactif pendant:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
+msgid "Anytime"
+msgstr "N'importe quand"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
+#, c-format
+msgid "%4.2f GB"
+msgstr "%4.2f GO"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
+msgid "0 (Run Always)"
+msgstr "0 (Toujours Calculer)"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
+#: clientgui/ViewWork.cpp:800
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
+msgid "Running"
+msgstr "En cours"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
+msgid "Paused: Other work running"
+msgstr "En pause: autre tâche en cours"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
+msgid "Paused: User initiatied.  Click 'Resume' to continue"
+msgstr "En pause: à la demande de l'utilisateur. Cliquer sur 'Reprendre' pour continuer"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
+msgid "Paused: User active"
+msgstr "En pause: utilisateur actif"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
+msgid "Paused: Computer on battery"
+msgstr "En pause: ordinateur sur batteries"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
+msgid "Paused: Time of Day"
+msgstr "En pause: heure du jour"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
+msgid "Paused: Benchmarks running"
+msgstr "En pause: Tests de puissance en cours"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
+msgid "Paused"
+msgstr "En pause"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
+msgid "Click to show project graphics"
+msgstr "Cliquer pour montrer les graphiques du projet"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
+msgid "Attach to an additional project"
+msgstr "Rejoindre un projet supplémentaire"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
+msgid "Synchronize projects with account manager system"
+msgstr "Synchroniser les projets avec le gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
+msgid "Open a window to view messages"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre pour voir les messages"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
+msgid "Stop all activity"
+msgstr "Arrêter toute l'activité"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
+msgid "Resume activity"
+msgstr "Reprendre l'activité"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
+msgid "Open a window to set your preferences"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre pour régler vos préférences"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
+msgid "Switch to the BOINC advanced view"
+msgstr "Passer à l'affichage avancé de BOINC"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
+msgid "My Projects:"
+msgstr "Mes Projets:"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
+#, c-format
+msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
+msgstr "%s. Travail effectué par %s: %0.2f"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Supprimer le projet"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir vous détacher du projet '%s'?"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:432
+msgid "Detach from Project"
+msgstr "Se détacher du projet"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
+#, c-format
+msgid "%.1lf"
+msgstr "%.1lf"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%d hr %d min %d sec"
+msgstr "%d h %d min %d sec"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
+#: clientgui/ViewWork.cpp:221
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:261
+msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir afficher les graphiques sur une machine distante ?"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
+#: clientgui/ViewWork.cpp:108
+#: clientgui/ViewWork.cpp:222
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:262
+msgid "Show graphics"
+msgstr "Montrer les graphiques"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442
+msgid "Application: "
+msgstr "Application: "
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
+msgid "Time Remaining: "
+msgstr "Temps restant:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448
+msgid "Elapsed Time: "
+msgstr "Temps écoulé:"
+
+#: clientgui/SkinManager.cpp:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
+"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
+"\n"
+"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
+"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
+"tasks at the times you selected in your preferences."
+msgstr ""
+"Cela va entièrement arrêter %s et ses tâches jusqu'à ce que\n"
+"l'application %s ou l'écran de veille de %s soit redémarré.\n"
+"\n"
+"Dans la plupart des cas, mieux vaut simplement fermer la fenêtre du %s \n"
+"plutôt que de quitter l'application; cela permettra à %s de\n"
+"traiter les tâches aux moments que vous avez choisis dans les préférences."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
+msgid "Project temporarily unavailable"
+msgstr "Projet momentanément indisponible"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
+msgid ""
+"The project is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Le projet est momentanément indisponible.\n"
+"\n"
+"Essayez plus tard, svp."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
+msgid "Account manager temporarily unavailable"
+msgstr "Gestionnaire de compte momentanément indisponible"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
+msgid ""
+"The account manager is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de compte est momentanément indisponible.\n"
+"\n"
+"Essayez plus tard, svp."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
+msgid "Please specify an account key to continue."
+msgstr "Entrez une clé d'identification pour continuer, svp."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
+msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
+msgstr "Clé d'identification non valide; entrez une clé d'identification valide, s'il vous plaît"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Conflit de validation"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
+msgid "Please specify an email address"
+msgstr "Veuillez entrer une adresse email"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
+msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
+msgstr "Adresse email non valide; entrez une adresse email valide, s'il vous plaît"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
+msgid "Missing URL"
+msgstr "URL manquante"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
+msgid ""
+"Please specify a URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://www.example.com/"
+msgstr ""
+"Entrez une URL, svp.\n"
+"Par exemple:\n"
+"http://www.exemple.com/"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valide"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
+msgid ""
+"Please specify a valid URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+msgstr ""
+"Entrez une URL valide, svp.\n"
+"Par exemple:\n"
+"http://boincproject.exemple.com"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid host name."
+msgstr "'%s' ne contient pas de nom d'hôte valide."
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid path."
+msgstr "'%s' ne contient pas de chemin valide."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:104
+#: clientgui/ViewWork.cpp:104
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
+msgid "Copy all messages"
+msgstr "Copier tous les messages"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Copier les messages sélectionnés"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:142
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185
+msgid "Copying all messages to the clipboard..."
+msgstr "Copie de tous les messages dans le presse-papiers en cours..."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:196
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "Annulation du transfert en cours..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
+msgid "MessagesGrid"
+msgstr "Grille de messages"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215
+msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
+msgstr "Copie des messages sélectionnés dans le presse-papiers en cours..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:402
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:405
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:409
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:123
+msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
+msgstr "Envoie le travail terminé, obtient les crédits les plus récents, met à jour les préférences, et si possible télécharge du travail."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:130
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+#: clientgui/ViewWork.cpp:115
+#: clientgui/ViewWork.cpp:509
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendre"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+msgid "Suspend tasks for this project."
+msgstr "Suspend le travail de ce projet."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:137
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "No new tasks"
+msgstr "Pas de nouveau travail"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:138
+msgid "Don't get new tasks for this project."
+msgstr "Ne récupère pas de nouveau travail pour ce projet."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:144
+msgid "Reset project"
+msgstr "Recommencer le projet"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:145
+msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
+msgstr "Supprime tous les fichiers et tout le travail associé à ce projet et charge à nouveau les fichiers nécessaires. Vous pouvez d'abord mettre à jour le projet pour transmettre tout le travail effectué."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:154
+msgid "Detach"
+msgstr "Se détacher"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:155
+msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
+msgstr "Détache cet ordinateur de ce projet. Le travail en cours sera perdu. (Cliquez d'abord sur 'Mettre à jour' pour envoyer le travail terminé)."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+msgid "Work done"
+msgstr "Travail effectué"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Avg. work done"
+msgstr "Travail moyen"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Resource share"
+msgstr "Partage des ressources"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+#: clientgui/ViewWork.cpp:140
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:151
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:207
+msgid "Projects"
+msgstr "Projets"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:231
+msgid "Updating project..."
+msgstr "Mise à jour du projet en cours..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:279
+msgid "Resuming project..."
+msgstr "Reprise du projet en cours..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:282
+msgid "Suspending project..."
+msgstr "Mise en suspens du projet en cours..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
+msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
+msgstr "Informe le projet qu'il peut télécharger du travail supplémentaire..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:326
+msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
+msgstr "Informe le projet de ne pas télécharger de travail supplémentaire..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
+msgid "Resetting project..."
+msgstr "Réinitialisation du projet en cours..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir recommencer le projet '%s'?"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:377
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Recommencer le projet"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:417
+msgid "Detaching from project..."
+msgstr "Détachement du projet en cours..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:461
+#: clientgui/ViewWork.cpp:315
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:371
+msgid "Launching browser..."
+msgstr "Lancement du navigateur en cours..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+#: clientgui/ViewWork.cpp:503
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:448
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+msgid "Resume tasks for this project."
+msgstr "Reprend le travail pour ce projet."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow new tasks"
+msgstr "Autoriser du nouveau travail"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow fetching new tasks for this project."
+msgstr "Autorise le téléchargement de nouveau travail pour ce projet."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "Don't fetch new tasks for this project."
+msgstr "Ne récupère pas de nouveau travail pour ce projet."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:683
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:736
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "Suspendu par l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:686
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:739
+msgid "Won't get new tasks"
+msgstr "Pas de nouveau travail"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:689
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:742
+msgid "Project ended - OK to detach"
+msgstr "Projet terminé - Prêt à être détaché"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:745
+msgid "Will detach when tasks done"
+msgstr "Sera détaché lorsque les tâches seront terminées"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:748
+msgid "Scheduler request pending"
+msgstr "Requête au planificateur en attente"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:699
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:752
+msgid "Scheduler request in progress"
+msgstr "Requête au planificateur en cours"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:705
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:758
+msgid "Communication deferred "
+msgstr "Communication différée "
+
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:201
+msgid "ProjectsGrid"
+msgstr "Grille de projets"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:63
+msgid "total disk usage"
+msgstr "occupation totale du disque"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:73
+msgid "disk usage by BOINC projects"
+msgstr "occupation du disque par les projets BOINC "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:92
+#: clientgui/ViewResources.cpp:98
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:222
+msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
+msgstr "attaché à aucun projet BOINC - 0 octet"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:256
+msgid "free disk space - "
+msgstr "espace disque libre -"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:263
+msgid "used by BOINC - "
+msgstr "utilisé par BOINC -"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:269
+msgid "used by other programs - "
+msgstr "utilisé par d'autres programmes -"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
+msgid "User Total"
+msgstr "Total de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
+msgid "User Average"
+msgstr "Moyenne de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
+msgid "Host Total"
+msgstr "Total de l'hôte"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
+msgid "Host Average"
+msgstr "Moyenne de l'hôte"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Last update: %.0f days ago"
+msgstr "Dernière mise à jour: Il y a %.0f jours"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
+msgid "Show user total"
+msgstr "Total de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
+msgid "Show total credit for user"
+msgstr "Crédit total de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
+msgid "Show user average"
+msgstr "Moyenne de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
+msgid "Show average credit for user"
+msgstr "Crédit moyen de l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
+msgid "Show host total"
+msgstr "Total de l'hôte"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
+msgid "Show total credit for host"
+msgstr "Crédit total de l'hôte"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
+msgid "Show host average"
+msgstr "Moyenne de l'hôte"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
+msgid "Show average credit for host"
+msgstr "Crédit moyen de l'hôte"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
+msgid "< &Previous project"
+msgstr "< &Projet précédent"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
+msgid "Show chart for previous project"
+msgstr "Montre le graphique du projet précédent"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
+msgid "&Next project >"
+msgstr "&Projet suivant >"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
+msgid "Show chart for next project"
+msgstr "Montre le graphique du projet suivant"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
+msgid "Mode view"
+msgstr "Mode visuel"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
+msgid "All projects"
+msgstr "Tous les projets"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
+msgid "Show all projects, one chart per project"
+msgstr "Montre tous les projets, un graphique par projet"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
+msgid "One project"
+msgstr "Un projet"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
+msgid "Show one chart with selected project"
+msgstr "Montre un graphique pour le projet sélectionné"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
+msgid "All projects(sum)"
+msgstr "Tous les projets (somme)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
+msgid "Show one chart with all projects"
+msgstr "Montre un graphique pour tous les projets"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
+msgid "Updating charts..."
+msgstr "Mise à jour des diagrammes en cours..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:108
+msgid "Retry Now"
+msgstr "Réessayer maintenant"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:109
+msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
+msgstr "Cliquez sur 'Réessayer maintenant' pour transférer le fichier maintenant"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:115
+msgid "Abort Transfer"
+msgstr "Annuler le tranfert"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:116
+msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
+msgstr "Cliquez sur 'Annuler le tranfert' pour supprimer le fichier de la file d'attente de transfert. Vous ne recevrez pas de crédit pour cette unité."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:137
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Progress"
+msgstr "Avancement"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Temps écoulé"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Speed"
+msgstr "Vitesse"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:170
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferts"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:193
+msgid "Retrying transfer now..."
+msgstr "Réessai du transfert en cours..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner le transfert de ce fichier '%s' ?\n"
+"NOTE: L'abandon d'un transfert invalidera la tâche et\n"
+"vous ne recevrez pas de crédits pour cette tâche."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205
+msgid "Abort File Transfer"
+msgstr "Annuler le transfert de fichier"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424
+msgid "Retry in "
+msgstr "Réessayer dans "
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
+#: clientgui/ViewWork.cpp:761
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
+msgid "Download failed"
+msgstr "Échec du téléchargement"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428
+#: clientgui/ViewWork.cpp:822
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Échec de l'envoi"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
+#: clientgui/ViewWork.cpp:772
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendu"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:824
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
+msgid "Uploading"
+msgstr "Envoi en cours"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:763
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement en cours"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Upload pending"
+msgstr "Envoi en attente"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Download pending"
+msgstr "Téléchargement en attente"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:164
+msgid "TransfersGrid"
+msgstr "Grille de transferts"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
+msgid "Aborting transfer(s)..."
+msgstr "Abandon du transfert en cours"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:233
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner le transfert de ce(s) fichier(s) '%s' ?\n"
+"NOTE: L'abandon d'un transfert invalidera la tâche et\n"
+"vous ne recevrez pas de crédits pour cette tâche."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:236
+msgid "Abort File Transfer(s)"
+msgstr "Abandonner le(s) Tranfert(s)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:109
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:117
+msgid "Show application graphics in a window."
+msgstr "Montre les graphiques de l'application dans une fenêtre."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:124
+msgid "Suspend work for this result."
+msgstr "Suspend le calcul de cette unité."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:122
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:130
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandonner"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:131
+msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
+msgstr "Abandonne le calcul de cette unité. Vous n'obtiendrez pas de crédit pour cette unité."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:134
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:135
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:136
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "CPU time"
+msgstr "Temps de calcul"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:138
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "To completion"
+msgstr "Temps restant estimé"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:139
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Report deadline"
+msgstr "Date limite d'envoi"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:153
+#: clientgui/ViewWork.cpp:159
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:193
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:184
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
+msgid "Resuming task..."
+msgstr "Reprise de la tâche en cours..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:188
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:226
+msgid "Suspending task..."
+msgstr "Mise en suspens de la tâche en cours..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:214
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:254
+msgid "Showing graphics for task..."
+msgstr "Affichage des graphiques de cette tâche en cours..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:269
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
+msgid "Aborting result..."
+msgstr "Abandon de l'unité en cours..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner cette tâche '%s' ?\n"
+"(Avancement: %s, État: %s)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:286
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339
+msgid "Abort task"
+msgstr "Abandonner la tâche"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:504
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:449
+msgid "Resume work for this task."
+msgstr "Reprend le calcul de cette unité."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:510
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:455
+msgid "Suspend work for this task."
+msgstr "Suspend le calcul de cette unité."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:757
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:768
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
+msgid "Project suspended by user"
+msgstr "Projet suspendu par l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:770
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
+msgid "Task suspended by user"
+msgstr "Tâche suspendue par l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:774
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
+msgid " - on batteries"
+msgstr " - sur batteries"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:777
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
+msgid " - user active"
+msgstr " - utilisateur actif"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:780
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
+msgid " - computation suspended"
+msgstr " - calcul suspendu"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:783
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
+msgid " - time of day"
+msgstr " - moment de la journée"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:786
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
+msgid " - CPU benchmarks"
+msgstr " - tests de puissance de l'ordinateur"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:789
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
+msgid " - need disk space"
+msgstr " - a besoin d'espace disque"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:793
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
+msgid "Waiting for memory"
+msgstr "En attente de mémoire"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:795
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
+msgid "Waiting for shared memory"
+msgstr "En attente de mémoire partagée"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:798
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
+msgid "Running, high priority"
+msgstr "En cours, priorité haute"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:805
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
+msgid " (non-CPU-intensive)"
+msgstr " (peu gourmand en ressources CPU)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:809
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
+msgid "Waiting to run"
+msgstr "Calculs en attente"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:811
+#: clientgui/ViewWork.cpp:814
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Prêt à démarrer"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:818
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
+msgid "Computation error"
+msgstr "Erreur de calcul"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:830
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
+msgid "Aborted by user"
+msgstr "Abandonné par l'utilisateur"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:833
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
+msgid "Aborted by project"
+msgstr "Annulé par le projet"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:836
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annulé"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:841
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
+msgid "Acknowledged"
+msgstr "Confirmé"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:843
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
+msgid "Ready to report"
+msgstr "Prêt à valider"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:845
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Error: invalid state '%d'"
+msgstr "Erreur: État invalide '%d'"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:187
+msgid "TasksGrid"
+msgstr "Grille De Tâches"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s %%, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner cette tâche '%s' ?\n"
+"(Avancement: %s, État: %s)"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"If possible, add projects at the\n"
+"%s web site.\n"
+"\n"
+"Projects added via this wizard will not be\n"
+"listed on or managed via %s."
+msgstr ""
+"Si possible, ajoutez les projets via le\n"
+"site web %s.\n"
+"\n"
+"Les projets ajoutés via cet assistant ne seront pas\n"
+"listés ou gérés via %s."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to a project."
+msgstr ""
+"Nous allons maintenant vous guider pour rejoindre\n"
+"un projet."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
+#, c-format
+msgid "&Stop using%s"
+msgstr "Arrêter l'utilisation de %s"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
+"attach and detach projects directly from this computer.\n"
+msgstr ""
+"Nous allons maintenant effacer cet ordinateur de %s.\n"
+"A partir de maintenant, attachez et détachez les projets directement depuis cet ordinateur.\n"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
+msgid "Account manager"
+msgstr "Gestionnaire de compte"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to an account manager.\n"
+"\n"
+"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
+"then select the 'Attach to project' menu item instead."
+msgstr ""
+"Nous allons maintenant vous guider pour ajouter\n"
+"un gestionnaire de compte.\n"
+"\n"
+"Si vous souhaitez rejoindre un projet unique, cliquez sur Annuler,\n"
+"puis selectionnez le menu 'Rejoindre un projet'."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
+msgid "Debug Flags"
+msgstr "Repères de déboguage"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
+msgid "Project Properties Failure"
+msgstr "Échec des propriétés du projet"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:394
+msgid "Project Comm Failure"
+msgstr "Échec de la communication avec le projet"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:397
+msgid "Project Properties URL Failure"
+msgstr "Erreur de l'URL des propriétés du projet"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:400
+msgid "Account Creation Disabled"
+msgstr "La création de compte est désactivée"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:403
+msgid "Client Account Creation Disabled"
+msgstr "La création des comptes clients est désactivée"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:406
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Ce compte existe déjà"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:409
+msgid "Project Already Attached"
+msgstr "Déjà attaché au projet"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:412
+msgid "Project Attach Failure"
+msgstr "Échec de l'attachement au projet"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:415
+msgid "Google Comm Failure"
+msgstr "Échec de la communication avec Google"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:418
+msgid "Yahoo Comm Failure"
+msgstr "Échec de la communication avec Yahoo"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:421
+msgid "Net Detection Failure"
+msgstr "Échec de la détection réseau"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:426
+msgid "To continue, click Next."
+msgstr "Pour continuer, cliquez sur Suivant."
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?"
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:402
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Suivant >"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:408
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Retour"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fin"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
+#, c-format
+msgid "New page inserted. Index = %i"
+msgstr "Nouvelle page insérée. Index = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
+#, c-format
+msgid "New page appended. Index = %i"
+msgstr "Nouvelle page ajoutée. Index = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
+#, c-format
+msgid "Old Page Index = %i"
+msgstr "Index de l'Ancienne Page = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
+#, c-format
+msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+
+#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:65
+msgid "Pie Ctrl"
+msgstr "Légende du Camembert"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
+msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "spécifiez les heures de début et de fin de travail dans le format HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
+msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "spécifiez les heures de début et de fin d'utilisation du réseau dans le format HH:MM-HH:MM"
+

Added: trunk/boinc/locale/client/it/BOINC Manager.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/locale/client/it/BOINC%20Manager.po?rev=927&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/locale/client/it/BOINC Manager.po (added)
+++ trunk/boinc/locale/client/it/BOINC Manager.po Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,0 +1,3397 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: Paolo Landi <landipaolo at tin.it>\n"
+"Language-Team: BOINC.Italy team <contact at boincitaly.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_2\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
+msgid "User information"
+msgstr "Informazioni utente"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
+msgid ""
+"Please enter your account information\n"
+"(to create an account, visit the project's web site)"
+msgstr ""
+"Inserisci i dati del tuo account\n"
+"(per creare un account, visita il sito web del progetto)"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:344
+msgid ""
+"This project is not currently accepting new accounts.\n"
+"You can attach only if you already have an account."
+msgstr ""
+"Questo progetto attualmente non accetta nuove iscrizioni.\n"
+"Puoi agganciarti al progetto se hai già un account"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350
+msgid "Are you already running this project?"
+msgstr "Hai già un account su questo progetto?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:354
+msgid "&No, new user"
+msgstr "&No, nuovo utente"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:357
+msgid "&Yes, existing user"
+msgstr "&Si, utente registrato"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:526
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Password:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:541
+msgid "Choose a &password:"
+msgstr "Scegli una &password:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
+msgid "C&onfirm password:"
+msgstr "C&onferma password:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Are you already running %s?"
+msgstr "Hai già un account sul progetto %s?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nome utente:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&Indirizzo email:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:428
+#, c-format
+msgid "minimum length %d"
+msgstr "lunghezza minima %d"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Password dimenticata?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:325
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
+msgid "Attach to project"
+msgstr "Connessione ad un progetto"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:465
+msgid "Update account manager"
+msgstr "Aggiorna l'account manager"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
+msgid "Attach to account manager"
+msgstr "Aggancio ad un account manager"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+msgstr "La lunghezza minima della password per questo progetto è %d. Per favore inserisci una password diversa."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:484
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
+msgstr "La lunghezza minima della password per questo account manager è %d. Per favore inserisci una password diversa."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
+msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
+msgstr "La password e la password di conferma non corrispondono. Prova a riscriverle di nuovo."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
+msgid "Enter account key"
+msgstr "Inserisci l'account key"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
+msgid ""
+"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
+"\n"
+"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
+"key will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Questo progetto usa una \"account key\" per identificarti.\n"
+"\n"
+"Vai al sito web del progetto per creare un account. La tua account\n"
+"key ti sarà spedita via email."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
+msgid "An account key looks like:"
+msgstr "Un esempio di account key è:"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
+msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
+msgid "Account key:"
+msgstr "Account key:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
+msgid "Account Manager URL"
+msgstr "URL dell'Account Manager"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
+msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
+msgstr "Inserire l'URL del sito web dell'account manager."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
+msgid ""
+"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
+"address bar."
+msgstr ""
+"Puoi copiare e incollare l'URL dalla barra dell'indirizzo\n"
+"del tuo browser."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
+msgid "Account Manager &URL:"
+msgstr "Account Manager &URL:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
+msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
+msgstr "Per una lista degli account manager per BOINC visitare:"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Communicating with %s."
+msgstr "In comunicazione con %s."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
+msgid "Communicating with server."
+msgstr "In comunicazione con il server"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Si prega di attendere..."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
+msgid "An internal server error has occurred.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore interno del server.\n"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107
+msgid "&Close Window\tCTRL+W"
+msgstr "&Chiudi la finestra\tCTRL+W"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:108
+msgid "Close BOINC Manager Window."
+msgstr "Chiudi la finestra del BOINC Manager."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Exit the %s"
+msgstr "Esci da %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
+#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Esci"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
+msgid "&Accessible View"
+msgstr "Interfaccia grafica &accessibile"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
+msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
+msgstr "Le visualizzazioni accessibili sono compatibili con programmi di accessibilità come gli screen reader."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
+msgid "&Grid View"
+msgstr "Vista a &griglia"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
+msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
+msgstr "La vista in modalità griglia ti permette di ordinare le verie colonne e visualizzare la barra di progresso graficamente."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
+msgid "&Simple View..."
+msgstr "Interfaccia grafica &semplice..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
+msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
+msgstr "Mostra l'interfaccia grafica semplice di BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
+msgid "Attach to &project..."
+msgstr "Connetti al &progetto..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
+msgid "Attach to a project"
+msgstr "Connetti ad un progetto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
+msgid "Attach to &account manager..."
+msgstr "Collegati all'&account manager..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
+msgid "Attach to an account manager"
+msgstr "Collegati ad un account manager"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405
+#, c-format
+msgid "&Synchronize with %s"
+msgstr "&Sincronizza con %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Get current settings from %s"
+msgstr "Preleva le impostazioni correnti da %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424
+msgid "&Run always"
+msgstr "Elaborazione &continua"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
+msgid "Allow work regardless of preferences"
+msgstr "Elabora senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
+msgid "Run based on &preferences"
+msgstr "Elaborazione secondo le &preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
+msgid "Allow work according to your preferences"
+msgstr "Elabora seguendo le specifiche fornite dalle preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Sospendi"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
+msgid "Stop work regardless of preferences"
+msgstr "Sospende l'elaborazione indipendentemente dalle preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
+msgid "&Network activity always available"
+msgstr "Attività di rete co&ntinua"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
+msgid "Allow network activity regardless of preferences"
+msgstr "Permette l'attività di rete senza interruzioni e indipendentemente dalle preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
+msgid "Network activity based on &preferences"
+msgstr "Attività di rete secondo le p&referenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
+msgid "Allow network activity according to your preferences"
+msgstr "Permette l'attività di rete seguendo le specifiche fornite dalle preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
+msgid "&Network activity suspended"
+msgstr "Attività di rete s&ospesa"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
+msgid "Stop BOINC network activity"
+msgstr "Sospende l'attività di rete indipendentemente dalle preferenze"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Opzioni..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
+msgid "Configure GUI options and proxy settings"
+msgstr "Configura le opzioni dell'interfaccia grafica e del proxy"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferenze..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482
+msgid "Configure local preferences"
+msgstr "Configura le preferenze locali"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Connect to another computer running %s"
+msgstr "Stabilisce una connessione al processo %s di un altro computer"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
+msgid "Select computer..."
+msgstr "Seleziona un computer..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
+msgid "Shut down connected client..."
+msgstr "Termina il client al quale il manager è connesso..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
+msgid "Shut down the currently connected core client"
+msgstr "Termina il core client al quale il manager è attualmente connesso"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
+msgid "Run CPU &benchmarks"
+msgstr "Esegui i &benchmark per la CPU"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
+msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
+msgstr "Esegue i benchmark di BOINC per la CPU"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
+msgid "Do network &communication"
+msgstr "Ritenta le &comunicazioni di rete"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
+msgid "Do all pending network communication."
+msgstr "Ritenta tutte le comunicazioni di rete rinviate."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
+msgid "Read config file"
+msgstr "Leggi il file config"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
+msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
+msgstr "Leggi le informazioni di configurazione dal cc_config.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518
+msgid "Read local prefs file"
+msgstr "Leggi il file delle preferenze locali"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
+msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
+msgstr "Leggi le preferenze dal global_prefs_override.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523
+#, c-format
+msgid "&Stop using %s..."
+msgstr "Ferma l'u&so di %s..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:529
+msgid "Remove client from account manager control."
+msgstr "Rimuove il client dal controllo dell'account manager"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
+msgid "Attach to &project"
+msgstr "Connetti al &progetto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
+msgid "Attach to a project to begin processing work"
+msgstr "Collegati ad un progetto per iniziare ad elaborare"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s &help"
+msgstr "%s &aiuto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Show information about %s"
+msgstr "Mostra le informazioni sul %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
+#, c-format
+msgid "&%s help"
+msgstr "&%s aiuto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Show information about the %s"
+msgstr "Mostra le informazioni sul %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s &website"
+msgstr "Sito &web di %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Show information about BOINC and %s"
+msgstr "Mostra le informazioni su BOINC e su %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603
+#, c-format
+msgid "&About %s..."
+msgstr "&Informazioni su %s..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
+msgid "Licensing and copyright information."
+msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e sul copyright"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:182
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620
+msgid "&View"
+msgstr "&Visualizza"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Strumenti"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628
+msgid "&Activity"
+msgstr "&Attività"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Ava&nzate"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:172
+#: clientgui/wizardex.cpp:399
+#: clientgui/wizardex.cpp:406
+msgid "&Help"
+msgstr "A&iuto"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1195
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%s - Shutdown the current client..."
+msgstr "%s - Termina il client corrente..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
+"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
+"so you can attach to a different core client."
+msgstr ""
+"%s sta per terminare il core client al quale è attualmente connesso.\n"
+"NOTA: Selezionando 'OK' si aprirà la finestra per selezionare un nuovo computer \n"
+"e connetterti ad un altro core client."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "%s - Detach from %s"
+msgstr "%s - Scollegarsi da %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"If you stop using %s,\n"
+"you'll keep all your current projects,\n"
+"but you'll have to manage projects manually.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop using %s?"
+msgstr ""
+"Se ti scolleghi da %s,\n"
+"manterrai tutti i tuoi progetti correnti,\n"
+"ma dovrai gestirli manualmente.\n"
+"\n"
+"Vuoi scollegarti da %s?"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1499
+msgid "Attaching to project..."
+msgstr "Collegamento al progetto in corso..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1537
+msgid "Retrying communications for project(s)..."
+msgstr "Nuovo tentativo di comunicazione con i/il progetti/o"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1627
+#, c-format
+msgid "%s - Language Selection"
+msgstr "%s - Selezione della lingua"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
+msgstr "Il linguaggio di default di %s è stato cambiato, per rendere effettive le modifiche occorre riavviare %s."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1848
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1857
+#, c-format
+msgid "%s has successfully attached to %s"
+msgstr "Il client di %s si è connesso a %s con successo"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "%s - (%s)"
+msgstr "%s - (%s)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connessione a %s in corso"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "Connesso a %s (%s)"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
+msgid "Already attached to project"
+msgstr "Il client BOINC è già connesso a questo progetto"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
+msgid "You are already attached to this project."
+msgstr "Sei già connesso a questo progetto."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
+msgid "Username already in use"
+msgstr "L'username specificato è già in uso"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
+msgid ""
+"An account with that username already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Un account con l'username specificato esiste già e ha una\n"
+"password diversa da quella appena inserita.\n"
+"\n"
+"Visita il sito web del progetto e segui le istruzioni riportate."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
+msgid "Email address already in use"
+msgstr "L'indirizzo e-mail specificato è già in uso"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
+msgid ""
+"An account with that email address already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Un account con l'indirizzo e-mail specificato esiste già e ha una\n"
+"password diversa da quella appena inserita.\n"
+"\n"
+"Visita il sito web del progetto e segui le istruzioni riportate."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:355
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Error"
+msgstr "%s - Errore di connessione"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:364
+msgid ""
+"You currently are not authorized to manage the client.\n"
+"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
+msgstr ""
+"Non sei autorizzato a gestire il client.\n"
+"Contatta l'amministratore del computer per aggiungere il tuo account al gruppo 'boinc_users'."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374
+msgid ""
+"Authorization failed connecting to running client.\n"
+"Make sure you start this program in the same directory as the client."
+msgstr ""
+"Autorizzazione fallita per la connessione al client in esecuzione.\n"
+"Assicurati di avviare questo programma nella stessa directory del core client."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:378
+msgid "Authorization failed connecting to running client."
+msgstr "Autorizzazione fallita nella connessione al client in esecuzione"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:386
+msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
+msgstr "La password inserita non è corretta, riprova ancora."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Failed"
+msgstr "%s - Connessione fallita"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to connect to a %s client.\n"
+"Would you like to try to connect again?"
+msgstr ""
+"%s non può connettersi al %s client.\n"
+"Ritentare la connessione?"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
+#, c-format
+msgid "%s - Daemon Start Failed"
+msgstr "%s - Avvio del servizio non riuscito"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
+msgstr ""
+"%s non riesce ad avviare il client %s.\n"
+"Per favore vai su Pannello di controllo->Strumenti di amministrazione->Servizi componenti ed avvia il servizio BOINC."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please start the daemon and try again."
+msgstr ""
+"%s non riesce ad avviare il client %s.\n"
+"Per favore avvia il servizio e riprova."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:536
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Status"
+msgstr "%s - Stato della connessione"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not currently connected to a %s client.\n"
+"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
+"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
+msgstr ""
+"%s al momento non è connesso al client %s.\n"
+"Usa l'opzione del menù 'Avanzate->Seleziona computer...' per connettersi al client %s.\n"
+"Per connettersi al computer locale usa 'localhost' come host name."
+
+#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:505
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:652
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:546
+msgid "Web sites"
+msgstr "Siti web"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
+#, c-format
+msgid "%s - Network Status"
+msgstr "%s - Stato della rete"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
+msgstr "%s deve connettersi a Internet. Clicca qui per aprire %s."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
+"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
+msgstr ""
+"%s non riesce a comunicare con il progetto e necessita di una connessione ad Internet.\n"
+"Per favore avvia una connessione ad Internet e poi seleziona la voce 'Ritenta le comunicazioni' dal menù Avanzate."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s needs to connect to the Internet.\n"
+"May it do so now?"
+msgstr ""
+"%s deve connettersi a Internet.\n"
+"Può farlo ora?"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333
+#, c-format
+msgid "%s is connecting to the Internet."
+msgstr "%s si sta connettendo a Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
+"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
+"using Advanced/Options/Connections."
+msgstr ""
+"%s non riesce a comunicare via Internet e nessuna connessione di default è stata selezionata.\n"
+"Attiva una connessione Internet o seleziona una connessione di default\n"
+"scegliendo Opzioni dal menù Avanzate."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%s has successfully connected to the Internet."
+msgstr "%s è riuscito a connettersi a Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426
+#, c-format
+msgid "%s failed to connect to the Internet."
+msgstr "%s non è riuscito a connettersi a Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
+"Updating all projects and retrying all transfers."
+msgstr ""
+"%s ha individuato una connessione a Internet.\n"
+"L'aggiornamento di tutti i progetti e i nuovi tentativi di trasferimento sono in corso."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
+msgstr "%s è riuscito a disconnettersi da Internet."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
+#, c-format
+msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
+msgstr "%s non è riuscito a disconnettersi da Internet."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
+"(Error code %d)"
+msgstr ""
+"Le proprietà o i permessi di BOINC non sono impostati correttamente; per risolvere il problema installa nuovamente BOINC.\n"
+"(Codice errore %d)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:338
+msgid ""
+"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
+"Please reboot your computer and try again."
+msgstr ""
+"Per un corretto funzionamento di BOINC è necessario riavviare il sistema.\n"
+"Per favore, riavvia e prova nuovamente."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
+msgid "BOINC Manager"
+msgstr "BOINC Manager"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:478
+msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
+msgstr "Avvia BOINC in modo che sia visibile solo l'icona nella barra di sistema"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:479
+msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
+msgstr "Avvia BOINC con questi parametri opzionali"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:480
+msgid "disable BOINC security users and permissions"
+msgstr "disabilita la sicurezza utenti e i permessi di BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
+msgid "(Automatic Detection)"
+msgstr "(Rilevazione automatica)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:545
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Sconosciuto)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:546
+msgid "(User Defined)"
+msgstr "(Stabilito dall'utente)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:747
+#, c-format
+msgid "%s - Exit Confirmation"
+msgstr "%s - Conferma di chiusura"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
+msgid "Computation is suspended."
+msgstr "L'elaborazione è sospesa."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:337
+msgid "Network activity is suspended."
+msgstr "L'attività di rete è sospesa."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f%% completed."
+msgstr "%s: %.2f%% completato."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
+#, c-format
+msgid "%d tasks running."
+msgstr "%d lavoro in esecuzione."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
+msgid "Reconnecting to client."
+msgstr "Riconnessione al client in corso."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
+msgid "Not connected to a client."
+msgstr "Non connesso ad un client."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Open %s Web..."
+msgstr "Apri %s Web..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Open %s..."
+msgstr "Apri %s..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
+msgid "Snooze"
+msgstr "Sospendi tutto"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
+msgid "Failed to attach to project"
+msgstr "La connessione al progetto non è riuscita"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
+msgid "Failed to update account manager"
+msgstr "L'aggiornamento dell'account manager non è riuscito"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
+msgid "Failed to remove account manager"
+msgstr "La rimozione dell'account manager non è riuscita"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
+msgid "Failed to attach to account manager"
+msgstr "Il collegamento all'account manager non è riuscito"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
+msgid ""
+"An error has occurred;\n"
+"check Messages for details.\n"
+"\n"
+"Click Finish to close."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore;\n"
+"controlla i messaggi per avere maggiori dettagli.\n"
+"\n"
+"Clicca 'Fine' per chiudere."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
+msgid "Click Finish to close."
+msgstr "Clicca 'Fine' per chiudere."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
+msgid "Messages from server:"
+msgstr "Messaggi dal server:"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
+msgid "Attached to project"
+msgstr "Sei connesso al progetto"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
+msgid "You are now successfully attached to this project."
+msgstr "Adesso sei connesso con successo a questo progetto."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
+msgid ""
+"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
+"you can set your account name and preferences."
+msgstr ""
+"Quando clicchi su Fine, il tuo browser ti reindirizzerà verso una pagina dove\n"
+"potrai gestire il tuo nome account e le tue preferenze."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Update from %s completed."
+msgstr "Aggiornamento da %s completato."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
+msgid "Update completed."
+msgstr "Aggiornamento completato."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Removal from %s completed."
+msgstr "Rimozione da %s completata."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
+msgid "Removal succeeded!"
+msgstr "Rimozione riuscita!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Attached to %s"
+msgstr "Connesso a %s"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
+msgid "Attached to account manager"
+msgstr "Collegato all'account manager"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "Benvenuto in %s!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
+#, c-format
+msgid "You are now successfully attached to the %s system."
+msgstr "Sei collegato con successo al sistema %s."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
+msgid "You are now successfully attached to this account manager."
+msgstr "Sei stato collegato con successo a questo account manager."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
+msgid ""
+"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
+"All Rights Reserved."
+msgstr ""
+"(C) 2003-2008 Università della California di Berkeley.\n"
+"Tutti i diritti riservati."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:342
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
+msgid "invalid float"
+msgstr "numero decimale invalido"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
+msgid "invalid time, format is HH:MM"
+msgstr "orario non valido, il formato deve essere HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:466
+msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
+msgstr "intervallo di tempo invalido, il formato deve essere HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:575
+msgid "invalid input value detected"
+msgstr "trovato valore inserito non valido"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:577
+msgid "Validation Error"
+msgstr "Errore di validazione"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
+msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
+msgstr "Vuoi veramente rimuovere tutte le preferenze locali?"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:712
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Conferma"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "%s - Preferences"
+msgstr "%s - Preferenze"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
+"Click OK to set preferences.\n"
+"Click Clear to restore web-based settings."
+msgstr ""
+"Da qui puoi impostare le preferenze solo per questo computer.\n"
+"Clicca OK per settare le preferenze.\n"
+"Clicca sul pulsante \"Rimuovi\" per ripristinare l'uso dei settaggi dal web."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
+msgid "Clear"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
+msgid "clear all local preferences and close the dialog"
+msgstr "rimuovi tutte le preferenze locali e chiudi la finestra"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75
+msgid "Computing allowed"
+msgstr "Elaborazione abilitata"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77
+msgid " While computer is on batteries"
+msgstr "Quando il computer va a batterie"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79
+msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
+msgstr "spunta questo se vuoi che questo computer elabori anche se è alimentato a batteria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
+msgid " While computer is in use"
+msgstr "Anche quando il computer è in uso"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85
+msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
+msgstr "spunta questo se vuoi che questo computer elabori anche quando lo stai utilizzando"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95
+msgid "Only after computer has been idle for"
+msgstr "Solamente quando il computer è inutilizzato da più di"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
+msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
+msgstr "elabora solo dopo che il computer non è utilizzato per questo numero di minuti"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338
+msgid "Every day between hours of"
+msgstr "Ogni giorno tra le ore"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118
+msgid "start work at this time"
+msgstr "inizia l'elaborazione a questo orario"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
+msgid "stop work at this time"
+msgstr "sospende l'elaborazione per questa work unit"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354
+msgid "(no restriction if equal)"
+msgstr "(nessuna restrizione se uguali)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
+msgid "Day-of-week override:"
+msgstr "Dettaglio per giorni della settimana:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364
+msgid "check box to specify hours for this day of week"
+msgstr "spunta la casella per specificare le ore per questo giorno della settimana"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209
+msgid "Other options"
+msgstr "Altre opzioni"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
+msgid "Switch between applications between every"
+msgstr "Cambia applicazione ogni "
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226
+msgid "On multiprocessor systems, use at most"
+msgstr "Sui sistemi multiprocessore, usa al massimo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "% of the processors"
+msgstr "% dei processori"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
+msgid "Use at most"
+msgstr "Usa al massimo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "% CPU time"
+msgstr "% della CPU"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
+msgid "processor usage"
+msgstr "uso del processore"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
+msgid "Maximum download rate"
+msgstr "Velocità max download"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
+msgid "KBytes/sec."
+msgstr "KBytes/sec."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276
+msgid "Maximum upload rate"
+msgstr "Velocità massima upload"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
+msgid "Connect about every"
+msgstr "Connetti alla rete ogni"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289
+msgid ""
+"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
+"(0 if it's always connected)"
+msgstr ""
+"questo computer è connesso a internet ogni circa X giorni\n"
+"(0 se è sempre connesso)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296
+msgid "Additional work buffer"
+msgstr "Riserva lavoro addizionale:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
+msgid "days (max. 10)"
+msgstr "giorni (max 10)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
+msgid " Skip image file verification"
+msgstr "Salta verifica immagini"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
+msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
+msgstr "spunta questa se il tuo provider internet modifica i file di immagine"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316
+msgid "Connect options"
+msgstr "Opzioni di connessione"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318
+msgid "Confirm before connecting to internet"
+msgstr "Chiedi conferma prima di connetterti ad internet"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
+msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
+msgstr "se spuntato, sarà chiesta una conferma prima di effettuare una connessione ad internet"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
+msgid "Disconnect when done"
+msgstr "Disconnetti al termine delle operazioni"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
+msgid ""
+"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
+"(only relevant for dialup-connection)"
+msgstr ""
+"se spuntato, BOINC utilizza la connessione quando è libera\n"
+"(rilevante solo per connessioni dialup)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
+msgid "Network usage allowed"
+msgstr "Uso della rete"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
+msgid "network usage start hour"
+msgstr "ora di avvio dell'uso della rete"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
+msgid "network usage stop hour"
+msgstr "ora di interruzione dell'uso della rete"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435
+msgid "network usage"
+msgstr "uso della rete"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Uso del disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
+msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
+msgstr "il massimo spazio su disco usato da BOINC (in Gigabytes)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
+msgid "Gigabytes disk space"
+msgstr "Gigabytes di spazio sul disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
+msgid "Leave at least"
+msgstr "Lascia come minimo"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466
+msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)"
+msgstr "BOINC lascia almeno questa quantità di spazio libero su disco (in Gigabytes)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
+msgid "Gigabytes disk space free"
+msgstr "Gigabytes di  spazio libero sul disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
+msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
+msgstr "BOINC usa al massimo questa percentuale dello spazio del disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "% of total disk space"
+msgstr "% dello spazio totale del disco"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
+msgid "Write to disk at most every"
+msgstr "Scrivi su disco al massimo ogni"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "% of page file (swap space)"
+msgstr "% del file di paging (spazio di swap)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso della memoria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523
+msgid "% when computer is in use"
+msgstr "% quando il computer è in uso"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
+msgid "% when computer is idle"
+msgstr "% quando il computer non è in uso"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537
+msgid " Leave applications in memory while suspended"
+msgstr "Lascia le applicazioni in memoria quando sono sospese"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
+msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
+msgstr "se spuntato, le elaborazioni sospese vengono lasciate in memoria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
+msgid "disk and memory usage"
+msgstr "uso del disco e della memoria"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
+msgid "save all values and close the dialog"
+msgstr "salva tutto e chiudi la finestra"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
+msgid "close the dialog without saving"
+msgstr "chiudi la finestra senza salvare"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
+#: clientgui/Localization.cpp:37
+#: clientgui/Localization.cpp:123
+#: clientgui/Localization.cpp:141
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
+msgid "shows the preferences web page"
+msgstr "mostra la pagina web delle preferenze"
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
+msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
+msgstr "Clicca qui per disabilitare la visualizzazione di questo messaggio in futuro."
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154
+#: clientgui/wizardex.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:116
+#, c-format
+msgid "%s - Options"
+msgstr "%s - Opzioni..."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
+msgid "Language Selection:"
+msgstr "Selezione della lingua:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
+msgid "What language should the manager display by default."
+msgstr "Quale lingua dovrebbe usare il manager di default."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
+msgid "Reminder Frequency:"
+msgstr "Frequenza del promemoria:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
+msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
+msgstr "Quanto spesso, in minuti, il manager dovrebbe ricordarti di possibili connessioni."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:188
+msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
+msgstr "Impostazioni di Dial-up e Virtual Private Network"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
+msgid "&Set Default"
+msgstr "&Imposta come predefinita"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:207
+msgid "&Clear Default"
+msgstr "&Non predefinita"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
+msgid "Default Connection:"
+msgstr "Connessione predefinita:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:221
+msgid "Connections"
+msgstr "Connessioni"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:230
+msgid "Connect via HTTP proxy server"
+msgstr "Connetti tramite server proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
+msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
+msgstr "Configurazione server proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:298
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:250
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:306
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:257
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:313
+msgid "Leave these blank if not needed"
+msgstr "Lascia questi spazi vuoti se non necessari"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:263
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
+msgid "User Name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:271
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:327
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:278
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:286
+msgid "Connect via SOCKS proxy server"
+msgstr "Connetti tramite server proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
+msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
+msgstr "Configurazione server proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:334
+msgid "SOCKS Proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s - Select Computer"
+msgstr "%s - Seleziona un computer"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome host:"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:181
+#, c-format
+msgid "%s - Can't find web browser"
+msgstr "%s - Web browser non trovato"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to display the web page\n"
+"\t%s\n"
+"but couldn't find a web browser.\n"
+"To fix this, set the environment variable\n"
+"BROWSER to the path of your web browser,\n"
+"then restart the %s."
+msgstr ""
+"%s ha tentato di visualizzare la pagina web\n"
+"\t%s\n"
+"ma non ha trovato un browser web.\n"
+"Per risolvere il problema, imposta la variabile d'ambiente\n"
+"BROWSER con l'indirizzo del tuo browser web,\n"
+"quindi riavvia %s."
+
+#: clientgui/Localization.cpp:33
+#: clientgui/Localization.cpp:71
+msgid "Message boards"
+msgstr "Forum"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:35
+msgid "Correspond with other users on the SETI at home message boards"
+msgstr "Discuti con altri utenti sul forum di SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:39
+msgid "Ask questions and report problems"
+msgstr "Fai domande e riporta problemi"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:41
+#: clientgui/Localization.cpp:83
+#: clientgui/Localization.cpp:113
+#: clientgui/Localization.cpp:131
+msgid "Your account"
+msgstr "Il tuo account"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:43
+#: clientgui/Localization.cpp:89
+#: clientgui/Localization.cpp:115
+msgid "View your account information and credit totals"
+msgstr "Visualizza le informazioni sul tuo account e sui crediti totali"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:45
+msgid "Your preferences"
+msgstr "Le tue preferenze"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:47
+msgid "View and modify your SETI at home account profile and preferences"
+msgstr "Visualizza e modifica il profilo del tuo account SETI at home e le tue preferenze"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:49
+#: clientgui/Localization.cpp:91
+msgid "Your results"
+msgstr "I tuoi risultati"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:51
+#: clientgui/Localization.cpp:93
+msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
+msgstr "Visualizza l'ultima tua settimana (o più) di risultati computazionali e di lavoro"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:53
+#: clientgui/Localization.cpp:95
+msgid "Your computers"
+msgstr "I tuoi computer"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:55
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI at Home"
+msgstr "Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando a SETI at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:57
+#: clientgui/Localization.cpp:99
+msgid "Your team"
+msgstr "Il tuo team"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:59
+#: clientgui/Localization.cpp:101
+msgid "View information about your team"
+msgstr "Visualizza le informazioni sul tuo team"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:63
+msgid "Common questions"
+msgstr "Domande frequenti"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:65
+msgid "Read the Einstein at Home Frequently Asked Question list"
+msgstr "Leggi la lista delle domande frequenti di Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:67
+msgid "Screensaver info"
+msgstr "Informazioni sullo screensaver"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:69
+msgid "Read a detailed description of the Einstein at Home screensaver"
+msgstr "Leggi una descrizione dettagliata dello sreensaver di Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:73
+msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein at Home message boards"
+msgstr "Discuti con gli amministratori e gli altri utenti sul forum di Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:75
+msgid "Einstein status"
+msgstr "Stato di Einstein"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:77
+msgid "Current status of the Einstein at Home server"
+msgstr "Stato attuale del server di Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:79
+msgid "Report problems"
+msgstr "Riporta i problemi"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:81
+msgid "A link to the Einstein at Home problems and bug reports message board"
+msgstr "Collegamento al forum problemi e bug di Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:85
+msgid "View and modify your Einstein at Home account profile and preferences"
+msgstr "Visualizza e modifica il profilo del tuo account su Einstein at Home e le preferenze"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:87
+msgid "Account summary"
+msgstr "Riepilogo dell'account"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:97
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein at Home"
+msgstr "Visualizza l'elenco di tutti i computer con cui stai partecipando ad Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:103
+msgid "LIGO project"
+msgstr "Progetto LIGO"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:105
+msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
+msgstr "Pagina iniziale del progetto Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO)"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:107
+msgid "GEO-600 project"
+msgstr "Progetto GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:109
+msgid "The home page of the GEO-600 project"
+msgstr "Pagina iniziale del progetto GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:117
+#: clientgui/Localization.cpp:135
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:119
+msgid "Info about your Team"
+msgstr "Informazioni sul tuo Team"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:125
+msgid "Get help for climateprediction.net"
+msgstr "Ricevi aiuto per climateprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:127
+msgid "News"
+msgstr "Notizie"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:129
+msgid "climateprediction.net News"
+msgstr "Notizie su climateprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:133
+msgid "View your account information, credits, and trickles"
+msgstr "Visualizza le informazioni sul tuo account, i crediti ed il lavoro effettuato"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:137
+msgid "Info about your team"
+msgstr "Informazioni sul tuo team"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:143
+msgid "Search for help in our help system"
+msgstr "Cerca suggerimenti nel nostro sistema di aiuto"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:145
+msgid "Global Statistics"
+msgstr "Statistiche globali"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:147
+msgid "Summary statistics for World Community Grid"
+msgstr "Riepilogo delle statistiche per World Community Grid"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:149
+msgid "My Grid"
+msgstr "My Grid"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:151
+msgid "Your statistics and settings"
+msgstr "Le tue statistiche e le tue impostazioni"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:153
+msgid "Device Profiles"
+msgstr "Profili del dispositivo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:155
+msgid "Update your device settings"
+msgstr "Aggiorna le preferenze del tuo dispositivo"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:157
+msgid "Research"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:159
+msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
+msgstr "Informati sui progetti ospitati nel World Community Grid"
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:416
+msgid "Starting client services; please wait..."
+msgstr "Avvio del servizio del client; attendere per favore..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:461
+msgid "Retrieving system state; please wait..."
+msgstr "Recupero dello stato del sistema in corso; attendere per favore..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:469
+msgid "Retrieving host information; please wait..."
+msgstr "Recupero informazioni sull'host in corso; attendere per favore..."
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
+msgid "No Internet connection"
+msgstr "Connessione Internet assente"
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
+msgid "Please connect to the Internet and try again."
+msgstr "Attiva una connessione Internet e riprova."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
+msgid "Project not found"
+msgstr "Progetto non trovato"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"L'URL inserito non è quello di un progetto basato su BOINC.\n"
+"\n"
+"Controlla l'URL e riprova."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
+msgid "Account manager not found"
+msgstr "Account manager non trovato"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
+"manager.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"L'URL inserito non è quello di un account manager\n"
+"basato su BOINC.\n"
+"\n"
+"Controlla l'URL e riprova."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
+msgid "Check the username and password, and try again."
+msgstr "Controlla nome utente e password e riprova."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
+msgid "Check the email address and password, and try again."
+msgstr "Controlla l'indirizzo e-mail e la password e riprova"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242
+msgid "Choose a project"
+msgstr "Scegli un progetto"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
+msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
+msgstr "Per selezionare un progetto, clicca sul suo nome o digita il suo indirizzo (URL) sotto."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
+msgid "Project &URL:"
+msgstr "&URL del progetto:"
+
+#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Click here to go to %s's website."
+msgstr "Clicca qui per andare al sito web di %s."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
+#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
+msgid ""
+"Communicating with project\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"Comunicazione col progetto in corso\n"
+"Attendere prego..."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
+msgid ""
+"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+msgstr ""
+"Il/i file di wizard richiesti mancano dal server stabilito.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
+msgid "Network communication failure"
+msgstr "Comunicazione tramite la rete fallita"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
+msgid ""
+"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
+"reasons are:\n"
+"\n"
+"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
+"or modem connection and click Back to try again.\n"
+"\n"
+"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
+"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
+"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
+"\n"
+"3) You are using a proxy server.\n"
+"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
+msgstr ""
+"Boinc non riesce a comunicare su internet. Le principali\n"
+"ragioni sono:\n"
+"\n"
+"1) Problemi di connettività. Controlla la tua connessione di rete o la connessione del modem\n"
+"e poi riprova l'operazione.\n"
+"\n"
+"2) Il firewall sta bloccando BOINC. Devi\n"
+"configurare il tuo firewall per permettere a boinc di comunicare\n"
+"sulla porta 80. Una volta risolto questo, clicca su indietro e riprova.\n"
+"\n"
+"3) Stai usando un server proxy e BOINC deve\n"
+"sapere i suoi dati."
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "Configurazione proxy"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Rilevazione automatica"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
+msgid "SOCKS proxy"
+msgstr "Proxy SOCKS"
+
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:135
+#, c-format
+msgid "&%s"
+msgstr "&%s"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
+msgid "Retrieving current status."
+msgstr "Ricezione dello stato corrente in corso."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
+msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
+msgstr "Nessun progetto agganciato. Per favore aggiungine uno."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
+msgid "Downloading work from the server."
+msgstr "Scaricamento del lavoro dal server in corso."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
+msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
+msgstr "Elaborazione sospesa: alimentazione a batterie."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
+msgid "Processing Suspended:  User Active."
+msgstr "Elaborazione sospesa: utente attivo."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
+msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
+msgstr "Elaborazione sospesa: scelta dall'utente"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
+msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
+msgstr "Elaborazione sospesa: orario del giorno."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
+msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
+msgstr "Elaborazione sospesa: esecuzione benchmark."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
+msgid "Processing Suspended."
+msgstr "Elaborazione sospesa."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
+msgid "Waiting to contact project servers."
+msgstr "In attesa di contattare i server dei progetti."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
+msgid "Retrieving current status"
+msgstr "Ricezione dello stato corrente in corso"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
+msgid "No work available to process"
+msgstr "Nessun lavoro disponibile da eseguire"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
+msgid "Unable to connect to the core client"
+msgstr "Impossibile connettersi al core client"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:133
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Project"
+msgstr "Progetto"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
+msgid "Copy all the messages to the clipboard."
+msgstr "Copia tutti i messaggi negli appunti."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
+msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi insieme tenendo premuto il tasto shift o control mentre clicchi sui messaggi."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
+msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti. Puoi selezionare più messaggi insieme tenendo premuto il tasto shift o control mentre clicchi sui messaggi."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
+msgid "Get help with BOINC"
+msgstr "Ottieni aiuto con BOINC"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:771
+#, c-format
+msgid "%s - Messages"
+msgstr "%s - Messaggi"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
+msgid "500 MB"
+msgstr "500 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
+msgid "5 GB"
+msgstr "5 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
+msgid "10 GB"
+msgstr "10 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
+msgid "20 GB"
+msgstr "20 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
+msgid "50 GB"
+msgstr "50 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105
+msgid "100 GB"
+msgstr "100 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285
+msgid "Skin"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
+msgid "Skin:"
+msgstr "Interfaccia:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325
+msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
+msgstr "Voglio personalizzare le mie preferenze solamente per questo computer."
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334
+msgid "Customized Preferences"
+msgstr "Preferenze personalizzate"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350
+msgid "Do work only between:"
+msgstr "Esegui lavoro solamente tra:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372
+msgid "Connect to internet only between:"
+msgstr "Connetti ad internet solamente tra:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411
+msgid "Use no more than:"
+msgstr "Non utilizzare più di:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
+msgid "of disk space"
+msgstr "di spazio sul disco"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
+msgid "of the processor"
+msgstr "del processore"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428
+msgid "Do work while on battery?"
+msgstr "Elabora quando il pc è alimentato a batterie?"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441
+msgid "Do work after idle for:"
+msgstr "Elabora dopo che il PC è inutilizzato da:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
+msgid "Anytime"
+msgstr "Qualunque momento"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
+#, c-format
+msgid "%4.2f GB"
+msgstr "%4.2f GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
+msgid "0 (Run Always)"
+msgstr "0 (Elabora sempre)"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
+#: clientgui/ViewWork.cpp:800
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
+msgid "Running"
+msgstr "In elaborazione"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
+msgid "Paused: Other work running"
+msgstr "In pausa: altro lavoro in esecuzione"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
+msgid "Paused: User initiatied.  Click 'Resume' to continue"
+msgstr "In pausa: impostato dall'utente. Clicca su 'Riprendi' per continuare"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
+msgid "Paused: User active"
+msgstr "In pausa: utente attivo"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
+msgid "Paused: Computer on battery"
+msgstr "Pausa: alimentazione a batteria"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
+msgid "Paused: Time of Day"
+msgstr "In pausa: orario del giorno"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
+msgid "Paused: Benchmarks running"
+msgstr "In pausa: esecuzione dei benchmark"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
+msgid "Paused"
+msgstr "Sospeso"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
+msgid "Click to show project graphics"
+msgstr "Clicca per visualizzare la grafica del progetto"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
+msgid "Attach to an additional project"
+msgstr "Connetti ad un altro progetto"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
+msgid "Synchronize projects with account manager system"
+msgstr "Sincronizza i progetti con il sistema dell'account manager"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
+msgid "Open a window to view messages"
+msgstr "Apri una finestra per vedere i messaggi"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
+msgid "Stop all activity"
+msgstr "Ferma tutte le attività"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
+msgid "Resume activity"
+msgstr "Riprendi le attività"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
+msgid "Open a window to set your preferences"
+msgstr "Apri la finestra per impostare le tue preferenze"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
+msgid "Switch to the BOINC advanced view"
+msgstr "Passa all'interfaccia avanzata di BOINC"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
+msgid "My Projects:"
+msgstr "Progetti:"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
+#, c-format
+msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
+msgstr "%s. Lavoro eseguito da %s:  %0.2f"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Rimuovi Progetto"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
+msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il progetto '%s'?"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:432
+msgid "Detach from Project"
+msgstr "Rimuovi il progetto"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
+#, c-format
+msgid "%.1lf"
+msgstr "%.1lf"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%d hr %d min %d sec"
+msgstr "%d ore %d min %d sec"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
+#: clientgui/ViewWork.cpp:221
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:261
+msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
+msgstr "Sei sicuro di voler mostrare la grafica in una macchina remota?"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
+#: clientgui/ViewWork.cpp:108
+#: clientgui/ViewWork.cpp:222
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:262
+msgid "Show graphics"
+msgstr "Mostra la grafica"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442
+msgid "Application: "
+msgstr "Applicazione:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
+msgid "Time Remaining: "
+msgstr "Tempo rimanente:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448
+msgid "Elapsed Time: "
+msgstr "Tempo trascorso:"
+
+#: clientgui/SkinManager.cpp:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
+"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
+"\n"
+"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
+"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
+"tasks at the times you selected in your preferences."
+msgstr ""
+"Questo terminerà %s e tutti i suoi processi finchè l'applicazione\n"
+"%s o lo screensaver di %s verranno eseguiti nuovamente.\n"
+"\n"
+"In molti casi, è consigliabile chiudere solo la finestra del %s invece\n"
+"che uscire dall'applicazione; questo permetterebbe a %s di eseguire i suoi\n"
+"processi negli orari che hai selezionato nelle tue preferenze."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
+msgid "Project temporarily unavailable"
+msgstr "Progetto temporaneamente non disponibile"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
+msgid ""
+"The project is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Il Progetto è temporaneamente non disponibile.\n"
+"\n"
+"Si prega di riprovare più tardi."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
+msgid "Account manager temporarily unavailable"
+msgstr "Account manager temporaneamente non disponibile"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
+msgid ""
+"The account manager is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"L'account manager non è temporaneamente disponibile.\n"
+"\n"
+"Si prega di riprovare più tardi."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
+msgid "Please specify an account key to continue."
+msgstr "Inserire un'account key per continuare."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
+msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
+msgstr "Accoun key non valida; inserire un'account key valida"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Conflitto di validazione"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
+msgid "Please specify an email address"
+msgstr "Specificare un indirizzo email"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
+msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
+msgstr "Indirizzo email non valido; inserire un indirizzo email valido"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
+msgid "Missing URL"
+msgstr "URL mancante"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
+msgid ""
+"Please specify a URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://www.example.com/"
+msgstr ""
+"Specificare un URL.\n"
+"Per esempio:\n"
+"http://www.example.com/"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valida"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
+msgid ""
+"Please specify a valid URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+msgstr ""
+"Specificare un URL valido.\n"
+"Per esempio:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid host name."
+msgstr "'%s' non contiene un nome host valido."
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid path."
+msgstr "'%s' non contiene un percorso valido."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:104
+#: clientgui/ViewWork.cpp:104
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
+msgid "Copy all messages"
+msgstr "Copia tutti i messaggi"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Copia i messaggi selezionati"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:142
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185
+msgid "Copying all messages to the clipboard..."
+msgstr "Copia di tutti i messaggi negli appunti in corso..."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:196
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "Interruzione del trasferimento in corso..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
+msgid "MessagesGrid"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215
+msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
+msgstr "Copia di tutti i messaggi selezionati negli appunti in corso..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:402
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:405
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:409
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:123
+msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
+msgstr "Riporta il lavoro completato, aggiorna gli ultimi crediti, prendere le ultime preferenze, e possibilmente ottenere più lavoro."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:130
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+#: clientgui/ViewWork.cpp:115
+#: clientgui/ViewWork.cpp:509
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendi"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+msgid "Suspend tasks for this project."
+msgstr "Sospende il lavoro per questo progetto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:137
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "No new tasks"
+msgstr "Blocca richiesta lavoro"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:138
+msgid "Don't get new tasks for this project."
+msgstr "Non scarica nuovo lavoro per questo progetto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:144
+msgid "Reset project"
+msgstr "Reset del progetto"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:145
+msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
+msgstr "Cancella tutti i file e le elaborazioni associate a questo progetto e scarica nuovo lavoro. Puoi aggiornare il progetto prima di eseguire il reset per riportare le elaborazioni già completate."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:154
+msgid "Detach"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:155
+msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
+msgstr "Rimuovi questo progetto dal computer. Il lavoro in corso andrà perso (usa prima 'Aggiorna' per restituire il lavoro già completato)."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+msgid "Work done"
+msgstr "Crediti totali"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Avg. work done"
+msgstr "Media crediti"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Resource share"
+msgstr "Allocazione risorse"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+#: clientgui/ViewWork.cpp:140
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:151
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:207
+msgid "Projects"
+msgstr "Progetti"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:231
+msgid "Updating project..."
+msgstr "Aggiornamento del progetto in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:279
+msgid "Resuming project..."
+msgstr "Ripresa del progetto in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:282
+msgid "Suspending project..."
+msgstr "Sospensione del progetto in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
+msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
+msgstr "In comunicazione con il progetto per abilitare il donwload di ulteriore lavoro in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:326
+msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
+msgstr "In comunicazione con il progetto per non ottenere ulteriore lavoro in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
+msgid "Resetting project..."
+msgstr "Reset del progetto in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
+msgstr "Vuoi davvero fare il reset del progetto '%s'?"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:377
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Reset del progetto"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:417
+msgid "Detaching from project..."
+msgstr "Rimozione del progetto in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:461
+#: clientgui/ViewWork.cpp:315
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:371
+msgid "Launching browser..."
+msgstr "Avvio del browser in corso..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+#: clientgui/ViewWork.cpp:503
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:448
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+msgid "Resume tasks for this project."
+msgstr "Riprendi il lavoro per questo progetto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow new tasks"
+msgstr "Abilita richiesta lavoro"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow fetching new tasks for this project."
+msgstr "Permetti a questo progetto di ottenere nuovo lavoro."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "Don't fetch new tasks for this project."
+msgstr "Non richiedere nuovo lavoro per questo progetto."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:683
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:736
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "Sospeso dall'utente"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:686
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:739
+msgid "Won't get new tasks"
+msgstr "Non richiedere nuovo lavoro"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:689
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:742
+msgid "Project ended - OK to detach"
+msgstr "Progetto concluso. E' possibile rimuoverlo senza conseguenze."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:745
+msgid "Will detach when tasks done"
+msgstr "Rimuovi progetto al termine dell'elaborazione"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:748
+msgid "Scheduler request pending"
+msgstr "Richiesta allo scheduler in attesa"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:699
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:752
+msgid "Scheduler request in progress"
+msgstr "Richiesta allo scheduler in corso"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:705
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:758
+msgid "Communication deferred "
+msgstr "Comunicazione rinviata "
+
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:201
+msgid "ProjectsGrid"
+msgstr "Progetti"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:63
+msgid "total disk usage"
+msgstr "uso totale del disco"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:73
+msgid "disk usage by BOINC projects"
+msgstr "spazio del disco utilizzato dai progetti BOINC"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:92
+#: clientgui/ViewResources.cpp:98
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:222
+msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
+msgstr "non agganciato a nessun progetto BOINC - 0 bytes"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:256
+msgid "free disk space - "
+msgstr "spazio libero sul disco - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:263
+msgid "used by BOINC - "
+msgstr "usato da BOINC - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:269
+msgid "used by other programs - "
+msgstr "usato da altri programmi - "
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
+msgid "User Total"
+msgstr "Totale utente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
+msgid "User Average"
+msgstr "Media dell'utente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
+msgid "Host Total"
+msgstr "Totale del computer"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
+msgid "Host Average"
+msgstr "Media del computer"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Last update: %.0f days ago"
+msgstr "Ultimo aggiornamento: %0f giorni fa"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
+msgid "Show user total"
+msgstr "Mostra il totale dell'utente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
+msgid "Show total credit for user"
+msgstr "Mostra il credito totale dell'utente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
+msgid "Show user average"
+msgstr "Mostra la media dell'utente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
+msgid "Show average credit for user"
+msgstr "Mostra il tuo credito medio"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
+msgid "Show host total"
+msgstr "Mostra totale computer"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
+msgid "Show total credit for host"
+msgstr "Mostra i crediti ottenuti da questo computer"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
+msgid "Show host average"
+msgstr "Mostra media computer"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
+msgid "Show average credit for host"
+msgstr "Mostra il credito medio per questo computer"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
+msgid "< &Previous project"
+msgstr "< Progetto &precedente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
+msgid "Show chart for previous project"
+msgstr "Mostra il grafico per il progetto precedente"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
+msgid "&Next project >"
+msgstr "Progetto &successivo >"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
+msgid "Show chart for next project"
+msgstr "Mostra il grafico per il progetto successivo"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
+msgid "Mode view"
+msgstr "Tipo di visualizzazione"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
+msgid "All projects"
+msgstr "Tutti i progetti"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
+msgid "Show all projects, one chart per project"
+msgstr "Mostra tutti i progetti, un grafico per progetto"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
+msgid "One project"
+msgstr "Un progetto"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
+msgid "Show one chart with selected project"
+msgstr "Mostra il grafico del progetto selezionato"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
+msgid "All projects(sum)"
+msgstr "Tutti i progetti  (somma)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
+msgid "Show one chart with all projects"
+msgstr "Mostra tutti i progetti in un unico grafico"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
+msgid "Updating charts..."
+msgstr "Aggiornamento dei grafici in corso..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:108
+msgid "Retry Now"
+msgstr "Ritenta il trasferimento"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:109
+msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
+msgstr "Clicca 'Ritenta il trasferimento' per trasferire nuovamente il file"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:115
+msgid "Abort Transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:116
+msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
+msgstr "Clicca 'Annulla il trasferimento' per cancellare il file dalla coda dei trasferimenti. Questa azione comporterà la perdita dei crediti relativi a questo risultato."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:137
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tempo trascorso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:170
+msgid "Transfers"
+msgstr "Trasferimenti"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:193
+msgid "Retrying transfer now..."
+msgstr "Tentativo di trasferimento in corso..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler annullare questo trasferimento '%s'?\n"
+"NOTA: Annullando il trasferimento, invaliderai il processo e\n"
+"non otterrai i relativi crediti."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205
+msgid "Abort File Transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento del file"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424
+msgid "Retry in "
+msgstr "Riprova tra"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
+#: clientgui/ViewWork.cpp:761
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
+msgid "Download failed"
+msgstr "Download fallito"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428
+#: clientgui/ViewWork.cpp:822
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Upload fallito"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
+#: clientgui/ViewWork.cpp:772
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
+msgid "Suspended"
+msgstr "Sospeso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:824
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
+msgid "Uploading"
+msgstr "Uploading in corso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:763
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
+msgid "Downloading"
+msgstr "Donwload in corso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Upload pending"
+msgstr "Upload in sospeso"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Download pending"
+msgstr "Download in sospeso"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:164
+msgid "TransfersGrid"
+msgstr "Trasferimenti"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
+msgid "Aborting transfer(s)..."
+msgstr "Interruzione del/i trasferimento/i in corso..."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:233
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler annullare questo trasferimento '%s'?\n"
+"NOTA: Annullando il trasferimento, invaliderai il processo e\n"
+"non otterrai i relativi crediti."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:236
+msgid "Abort File Transfer(s)"
+msgstr "Annulla il trasferimento del/i file"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:109
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:117
+msgid "Show application graphics in a window."
+msgstr "Mostra la parte grafica dell'applicazione in una finestra."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:124
+msgid "Suspend work for this result."
+msgstr "Sospende l'elaborazione selezionata"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:122
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:130
+msgid "Abort"
+msgstr "Annulla"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:131
+msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
+msgstr "Abbandona l'elaborazione selezionata. In questo modo non otterai crediti."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:134
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:135
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:136
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "CPU time"
+msgstr "Tempo CPU"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:138
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "To completion"
+msgstr "Al completamento"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:139
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Report deadline"
+msgstr "Scadenza"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:153
+#: clientgui/ViewWork.cpp:159
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:193
+msgid "Tasks"
+msgstr "Elaborazioni"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:184
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
+msgid "Resuming task..."
+msgstr "Avvio dell'elaborazione..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:188
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:226
+msgid "Suspending task..."
+msgstr "Sospensione dell'elaborazione..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:214
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:254
+msgid "Showing graphics for task..."
+msgstr "Mostra la parte grafica dell'applicazione..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:269
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
+msgid "Aborting result..."
+msgstr "Annullamento del risultato..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione '%s'?\n"
+"(Avanzamento: %s, Stato: %s)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:286
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339
+msgid "Abort task"
+msgstr "Annulla l'elaborazione"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:504
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:449
+msgid "Resume work for this task."
+msgstr "Riprendi l'elaborazione selezionata."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:510
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:455
+msgid "Suspend work for this task."
+msgstr "Sospende l'elaborazione selezionata."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:757
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:768
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
+msgid "Project suspended by user"
+msgstr "Progetto sospeso dall'utente"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:770
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
+msgid "Task suspended by user"
+msgstr "Work unit sospesa dall'utente"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:774
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
+msgid " - on batteries"
+msgstr " - alimentazione a batterie"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:777
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
+msgid " - user active"
+msgstr " - utente attivo"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:780
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
+msgid " - computation suspended"
+msgstr " - elaborazione sospesa"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:783
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
+msgid " - time of day"
+msgstr " - orario del giorno"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:786
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
+msgid " - CPU benchmarks"
+msgstr " - benchmark della CPU"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:789
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
+msgid " - need disk space"
+msgstr " - richiesto spazio su disco"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:793
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
+msgid "Waiting for memory"
+msgstr "In attesa di memoria"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:795
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
+msgid "Waiting for shared memory"
+msgstr "In attesa di memoria"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:798
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
+msgid "Running, high priority"
+msgstr "In elaborazione, priorità alta"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:805
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
+msgid " (non-CPU-intensive)"
+msgstr "(non intensivo per la CPU)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:809
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
+msgid "Waiting to run"
+msgstr "In attesa di esecuzione"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:811
+#: clientgui/ViewWork.cpp:814
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Pronto per l'elaborazione"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:818
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
+msgid "Computation error"
+msgstr "Errore di calcolo"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:830
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
+msgid "Aborted by user"
+msgstr "Annullato dall'utente"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:833
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
+msgid "Aborted by project"
+msgstr "Annullato dal progetto"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:836
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annullato"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:841
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
+msgid "Acknowledged"
+msgstr "Accordato"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:843
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
+msgid "Ready to report"
+msgstr "Pronto da riportare"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:845
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Error: invalid state '%d'"
+msgstr "Errore: stato non valido '%d'"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:187
+msgid "TasksGrid"
+msgstr "Tabella elaborazioni"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s %%, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler annullare l'elaborazione '%s'?\n"
+"(Avanzamento: %s %%, Stato: %s)"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"If possible, add projects at the\n"
+"%s web site.\n"
+"\n"
+"Projects added via this wizard will not be\n"
+"listed on or managed via %s."
+msgstr ""
+"Se possibile, aggiungi progetti dal\n"
+"sito web %s.\n"
+"\n"
+"I progetti aggiunti tramite la procedura guidata\n"
+"non saranno mostrati o gestiti da %s."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to a project."
+msgstr ""
+"Ora verrai guidato durante il processo di collegamento\n"
+"ad un nuovo progetto."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
+#, c-format
+msgid "&Stop using%s"
+msgstr "&Ferma l'uso%s"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
+"attach and detach projects directly from this computer.\n"
+msgstr ""
+"Questo computer verrà rimosso da %s. Da ora,\n"
+"aggiungi e rimuovi i progetti direttamente da questo computer.\n"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
+msgid "Account manager"
+msgstr "Account manager"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to an account manager.\n"
+"\n"
+"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
+"then select the 'Attach to project' menu item instead."
+msgstr ""
+"Adesso vi guideremo attraverso il processo di collegamento\n"
+"ad un account manager.\n"
+"\n"
+"Se vuoi agganciare il client ad un singolo progetto, clicca su Cancella,\n"
+"e poi seleziona la voce 'Connessione ad un progetto' dal menù."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
+msgid "Debug Flags"
+msgstr "Flag di debug"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
+msgid "Project Properties Failure"
+msgstr "Errore nelle proprietà del progetto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:394
+msgid "Project Comm Failure"
+msgstr "Errore Comm del progetto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:397
+msgid "Project Properties URL Failure"
+msgstr "Errore nell'URL delle proprietà del progetto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:400
+msgid "Account Creation Disabled"
+msgstr "Creazione account disabilitata"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:403
+msgid "Client Account Creation Disabled"
+msgstr "Creazione dei Client Account disabilitata"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:406
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Account già esistente"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:409
+msgid "Project Already Attached"
+msgstr "Già connesso a questo progetto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:412
+msgid "Project Attach Failure"
+msgstr "Errore durante la connessione al progetto"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:415
+msgid "Google Comm Failure"
+msgstr "Errore Google Comm"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:418
+msgid "Yahoo Comm Failure"
+msgstr "Errore Yahoo Comm"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:421
+msgid "Net Detection Failure"
+msgstr "Errore durante il rilevamento della rete"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:426
+msgid "To continue, click Next."
+msgstr "Per continuare, premere Avanti."
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "Vuoi davvero annullare?"
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:402
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Avanti >"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:408
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Indietro"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fine"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
+#, c-format
+msgid "New page inserted. Index = %i"
+msgstr "Inserita nuova pagina. Indice = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
+#, c-format
+msgid "New page appended. Index = %i"
+msgstr "Aggiunta nuova pagina. Indice = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
+#, c-format
+msgid "Old Page Index = %i"
+msgstr "Indice vecchia pagina = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
+#, c-format
+msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+
+#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:65
+msgid "Pie Ctrl"
+msgstr "Pie Ctrl"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
+msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "specifica l'orario di avvio e arresto dell'elaborazione nel formato HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
+msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "specifica l'orario di avvio e arresto per l'uso della rete nel formato HH:MM-HH:MM"
+
+#~ msgid "processors"
+#~ msgstr "processori"
+#~ msgid "  "
+#~ msgstr "  "
+#~ msgid "www"
+#~ msgstr "www"
+#~ msgid "Attach to project (local override)"
+#~ msgstr "Connessione ad un progetto ("
+

Added: trunk/boinc/locale/client/pl/BOINC Manager.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/locale/client/pl/BOINC%20Manager.po?rev=927&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/locale/client/pl/BOINC Manager.po (added)
+++ trunk/boinc/locale/client/pl/BOINC Manager.po Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,0 +1,3408 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-27 16:12+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Czerwonka <marekz at mensa.org.pl>\n"
+"Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza <marekz at irc.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\branches\\boinc_core_release_6_2\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
+msgid "User information"
+msgstr "Informacje o uczestniku"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
+msgid ""
+"Please enter your account information\n"
+"(to create an account, visit the project's web site)"
+msgstr ""
+"Wprowadź informacje dotyczÄ
ce twojego konta.\n"
+"(aby utworzyć konto odwiedź stronÄ™ internetowÄ
 projektu)"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:344
+msgid ""
+"This project is not currently accepting new accounts.\n"
+"You can attach only if you already have an account."
+msgstr ""
+"W projekcie nie można w tej chwili utworzyć nowego konta.\n"
+"Możesz siÄ™ do niego przyÅ‚Ä
czyć tylko w przypadku, gdy\n"
+"posiadasz już w nim konto."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350
+msgid "Are you already running this project?"
+msgstr "Czy uczestniczysz już w tym projekcie?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:354
+msgid "&No, new user"
+msgstr "&Nie, nowy uczestnik"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:357
+msgid "&Yes, existing user"
+msgstr "&Tak, istniejÄ
cy uczestnik"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:526
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Hasło:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:541
+msgid "Choose a &password:"
+msgstr "Podaj &hasło:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
+msgid "C&onfirm password:"
+msgstr "P&otwierdź hasło:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Are you already running %s?"
+msgstr "Czy uczestniczysz już w %s?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Login:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Adres &e-mail:"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:428
+#, c-format
+msgid "minimum length %d"
+msgstr "minimalna długość hasła: %d"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Zapomniałeś hasła?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:325
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
+msgid "Attach to project"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
cz siÄ™ do projektu"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:465
+msgid "Update account manager"
+msgstr "Uaktualnij menadżera kont"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
+msgid "Attach to account manager"
+msgstr "PoÅ‚Ä
cz się z menadżerem kont"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+msgstr "Minimalna długość hasła wynosi dla tego projektu %d. Wprowadź inne hasło."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:484
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
+msgstr "Minimalna długość hasła wynosi dla tego menadżera kont %d. Wprowadź inne hasło."
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
+msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
+msgstr "Wprowadzone hasÅ‚a nie sÄ
 identyczne. Wprowadź je poprawnie ponownie."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
+msgid "Enter account key"
+msgstr "Wprowadź klucz"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
+msgid ""
+"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
+"\n"
+"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
+"key will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Ten projekt używa klucza aby cię zidentyfikować\n"
+"\n"
+"Udaj się na stronę projektu aby utworzyć swoje konto.\n"
+"Ten projekt używa klucza aby cię zidentyfikować\n"
+"\n"
+"Udaj się na stronę projektu aby utworzyć swoje konto.\n"
+"Swój klucz otrzymasz na podany adres e-mail."
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
+msgid "An account key looks like:"
+msgstr "Klucz wyglÄ
da podobnie do:"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
+msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
+msgid "Account key:"
+msgstr "Klucz:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
+msgid "Account Manager URL"
+msgstr "Adres URL menadżera kont"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
+msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
+msgstr "Wprowadź adres URL menadżera kont."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
+msgid ""
+"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
+"address bar."
+msgstr "Możesz skopiować adres widoczny w przeglÄ
darce, której używasz."
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
+msgid "Account Manager &URL:"
+msgstr "Adres &URL menadżera kont:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
+msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
+msgstr "Aby uzyskać listę menadżerów kont dla platformy BOINC, odwiedź adres:"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Communicating with %s."
+msgstr "Trwa Å‚Ä
czenie z %s."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
+msgid "Communicating with server."
+msgstr "Trwa wymiana informacji z serwerem."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Czekaj..."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
+msgid "An internal server error has occurred.\n"
+msgstr "NastÄ
piÅ‚ wewnÄ™trzny bÅ‚Ä
d serwera.\n"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106
+msgid "Connected"
+msgstr "PoÅ‚Ä
czony"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "RozÅ‚Ä
czony"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107
+msgid "&Close Window\tCTRL+W"
+msgstr "&Zamknij okno\tCtrl+W"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:108
+msgid "Close BOINC Manager Window."
+msgstr "Zamykanie okna Menadżera BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Exit the %s"
+msgstr "Zamykanie %s'a"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
+#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Zamknij"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
+msgid "&Accessible View"
+msgstr "Widok tekstowy"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
+msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
+msgstr "Widok tekstowy jest kompatybilny z narzÄ™dziami wspomagajÄ
cymi, takimi jak odtwarzacze głosowe tekstu pisanego i podobnymi."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
+msgid "&Grid View"
+msgstr "Widok graficzny"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
+msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
+msgstr "Widok graficzny pozwala na sortowanie w kolumnach po różnych parametrach oraz pokazuje graficznie postęp obliczeń."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
+msgid "&Simple View..."
+msgstr "&Widok uproszczony"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
+msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
+msgstr "PrzeÅ‚Ä
czanie do widoku uproszczonego."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
+msgid "Attach to &project..."
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
cz siÄ™ do &projektu..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
+msgid "Attach to a project"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czanie siÄ™ do projektu."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
+msgid "Attach to &account manager..."
+msgstr "PoÅ‚Ä
cz z menadżerem kont..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
+msgid "Attach to an account manager"
+msgstr "ŁÄ
czenie się z menadżerem kont."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405
+#, c-format
+msgid "&Synchronize with %s"
+msgstr "&Zsynchronizuj z %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Get current settings from %s"
+msgstr "Pobierz aktualne ustawienia z %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424
+msgid "&Run always"
+msgstr "Zawsze &uruchomione"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
+msgid "Allow work regardless of preferences"
+msgstr "Przetwarzanie danych bez wzglÄ™du na ograniczenia wynikajÄ
ce z Preferencji."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
+msgid "Run based on &preferences"
+msgstr "Uruchamianie zgodnie z pre&ferencjami"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
+msgid "Allow work according to your preferences"
+msgstr "Przetwarzanie danych zgodnie z ograniczeniami wynikajÄ
cymi z Preferencji."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Wstrzymaj"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
+msgid "Stop work regardless of preferences"
+msgstr "Wstrzymanie przetwarzania danych."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
+msgid "&Network activity always available"
+msgstr "&Sieć zawsze dostępna"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
+msgid "Allow network activity regardless of preferences"
+msgstr "Sieć zawsze dostÄ™pna bez wzglÄ™du na ograniczenia wynikajÄ
ce z Preferencji."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
+msgid "Network activity based on &preferences"
+msgstr "Dostęp do sieci zgodnie z &preferencjami"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
+msgid "Allow network activity according to your preferences"
+msgstr "Sieć dostÄ™pna zgodnie z ograniczeniami wynikajÄ
cymi z Preferencji."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
+msgid "&Network activity suspended"
+msgstr "&Zablokuj dostęp do sieci"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
+msgid "Stop BOINC network activity"
+msgstr "Sieć niedostępna dla BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
+msgid "&Options..."
+msgstr "&Ustawienia..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
+msgid "Configure GUI options and proxy settings"
+msgstr "Konfiguracja jÄ™zyka oraz poÅ‚Ä
czenia z internetem."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencje lokalne..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482
+msgid "Configure local preferences"
+msgstr "Konfiguracja preferencji lokalnych"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Connect to another computer running %s"
+msgstr "PoÅ‚Ä
cz z innym komputerem używajÄ
cym %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
+msgid "Select computer..."
+msgstr "Wybierz komputer..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
+msgid "Shut down connected client..."
+msgstr "Zamknij podÅ‚Ä
czonego klienta..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
+msgid "Shut down the currently connected core client"
+msgstr "Zamyka obecnie podÅ‚Ä
czonego klienta BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
+msgid "Run CPU &benchmarks"
+msgstr "Uruchom miernik &wydajności"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
+msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
+msgstr "Uruchomienie miernika wydajności systemu."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
+msgid "Do network &communication"
+msgstr "&Ponów próby poÅ‚Ä
czeń"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
+msgid "Do all pending network communication."
+msgstr "Odsyłanie zakończonych zadań, pobieranie aktualnych stanów punktów i ewentualnie pobieranie kolejnych zadań do przetwarzania."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
+msgid "Read config file"
+msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
+msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
+msgstr "Wczytywanie informacji zawartych w pliku konfiguracyjnym: cc_config.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518
+msgid "Read local prefs file"
+msgstr "Wczytaj plik preferencji lokalnych"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
+msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
+msgstr "Wczytywanie informacji zawartych w pliku preferencji lokalnych: global_prefs_override.xml."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523
+#, c-format
+msgid "&Stop using %s..."
+msgstr "&Zatrzymaj używanie %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:529
+msgid "Remove client from account manager control."
+msgstr "OdÅ‚Ä
cz klienta od menadżera kont."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
+msgid "Attach to &project"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
cz siÄ™ do &projektu"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
+msgid "Attach to a project to begin processing work"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czanie do projektu i rozpoczęcie przetwarzania danych w tym projekcie"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s &help"
+msgstr "%s - Pomoc on-line"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Show information about %s"
+msgstr "Informacje on-line na temat %s'a."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
+#, c-format
+msgid "&%s help"
+msgstr "Strona %s'a"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Show information about the %s"
+msgstr "Strona dotyczÄ
ca %s'a."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s &website"
+msgstr "&Strona główna Projektu %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Show information about BOINC and %s"
+msgstr "Strona główna Projektu BOINC oraz %s'a."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603
+#, c-format
+msgid "&About %s..."
+msgstr "&O %sze..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
+msgid "Licensing and copyright information."
+msgstr "Informacje dotyczÄ
ce licencji oraz praw autorskich."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:182
+msgid "&File"
+msgstr "&Plik"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620
+msgid "&View"
+msgstr "&Widok"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Opcje"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628
+msgid "&Activity"
+msgstr "&Aktywność"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "&Zaawansowane"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:172
+#: clientgui/wizardex.cpp:399
+#: clientgui/wizardex.cpp:406
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1195
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%s - Shutdown the current client..."
+msgstr "%s - Zamknij obecnie używanego klienta..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
+"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
+"so you can attach to a different core client."
+msgstr ""
+"%s zamknie klienta BOINC, do którego jest obecnie podÅ‚Ä
czony.\n"
+"\n"
+"UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje pojawienie siÄ™ okna wyboru nowego\n"
+"komputera, a zatem bÄ™dziesz mógÅ‚ siÄ™ podÅ‚Ä
czyć do innego klienta BOINC."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "%s - Detach from %s"
+msgstr "%s - OdÅ‚Ä
cz od %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"If you stop using %s,\n"
+"you'll keep all your current projects,\n"
+"but you'll have to manage projects manually.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop using %s?"
+msgstr ""
+"Jeśli przestaniesz używać %s,\n"
+"nadal zachowasz konta we wszystkich projektach, w których uczestniczysz,\n"
+"ale bÄ™dziesz zmuszony zarzÄ
dzać tym kontami ręcznie.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz przestać używać %s?"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1499
+msgid "Attaching to project..."
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czam do projektu..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1537
+msgid "Retrying communications for project(s)..."
+msgstr "ProbujÄ™ nawiÄ
zać poÅ‚Ä
czenie z serwerami projektów..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1627
+#, c-format
+msgid "%s - Language Selection"
+msgstr "%s - Wybór języka"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
+msgstr "Domyślny język dla %s'a został zmieniony. Aby zmiany odniosły skutek zrestartuj %s'a."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1848
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1857
+#, c-format
+msgid "%s has successfully attached to %s"
+msgstr "%s zostaÅ‚ doÅ‚Ä
czony do %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "%s - (%s)"
+msgstr "%s - (%s)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ŁÄ
czÄ™ z %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "PoÅ‚Ä
czony z %s (%s)"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
+msgid "Already attached to project"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czony do projektu"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
+msgid "You are already attached to this project."
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czyłeś się już do tego projektu."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
+msgid "Username already in use"
+msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
+msgid ""
+"An account with that username already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Konto z takÄ
 nazwÄ
 uzytkownika już istnieje i ma inne hasło\n"
+"niż to które wprowadziłeś.\n"
+"\n"
+"Odwiedź stronę projektu i postepuj zgodnie z podanymi tam instrukcjami."
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
+msgid "Email address already in use"
+msgstr "Ten adres e-mail jest już używany dla innego konta"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
+msgid ""
+"An account with that email address already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"Konto z takim adresem e-mail już istnieje i ma inne hasło\n"
+"niż to które wprowadziłeś.\n"
+"\n"
+"Odwiedź stronę projektu i postepuj zgodnie z podanymi tam instrukcjami."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:355
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Error"
+msgstr "%s - BÅ‚Ä
d poÅ‚Ä
czenia"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:364
+msgid ""
+"You currently are not authorized to manage the client.\n"
+"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
+msgstr ""
+"Obecnie nie masz uprawnieÅ„ do zarzÄ
dzania klientem BOINC.\n"
+"Skontaktuj siÄ™ z administratorem, aby doÅ‚Ä
czył cię do grupy użytkowników 'boinc_users' na tym komputerze."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374
+msgid ""
+"Authorization failed connecting to running client.\n"
+"Make sure you start this program in the same directory as the client."
+msgstr ""
+"Autoryzacja w trakcie podÅ‚Ä
czanie do uruchomionego klienta nie powiodła się.\n"
+"Upewnij się czy uruchamiasz ten program w tym samym katalogu, w którym znajduje się klient."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:378
+msgid "Authorization failed connecting to running client."
+msgstr "Autoryzacja w trakcie podÅ‚Ä
czanie do uruchomionego klienta nie powiodła się."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:386
+msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
+msgstr "Wprowadziłeś niepoprawne hasło, spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Failed"
+msgstr "%s - PoÅ‚Ä
czenie nie powiodło się"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to connect to a %s client.\n"
+"Would you like to try to connect again?"
+msgstr ""
+"%s nie może poÅ‚Ä
czyć się z klientem %s.\n"
+"Czy chcesz spróbować poÅ‚Ä
czyć się ponownie?"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
+#, c-format
+msgid "%s - Daemon Start Failed"
+msgstr "%s - demon nie został uruchomiony"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
+msgstr ""
+"%s nie jest w stanie uruchomić usługi klienta %s.\n"
+"Otwórz aplet Panel Sterowania --> Narzędzia Administracyjne --> Usługi\n"
+"i uruchom usługę BOINC."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please start the daemon and try again."
+msgstr ""
+"%s nie jest w stanie uruchomić klienta %s.\n"
+"Uruchom demona i spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:536
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Status"
+msgstr "%s - Status poÅ‚Ä
czenia"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not currently connected to a %s client.\n"
+"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
+"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
+msgstr ""
+"%s nie jest obecnie podÅ‚Ä
czony do klienta %s.\n"
+"Użyj opcji z górnego menu: 'Zaawansowane\\Wybierz komputer...' aby poÅ‚Ä
czyć się z klientem %s.\n"
+"Aby podÅ‚Ä
czyć się do komputera lokalnego użyj nazwy 'localhost' jako nazwy komputera."
+
+#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:505
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:652
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:546
+msgid "Web sites"
+msgstr "Strony projektu"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
+#, c-format
+msgid "%s - Network Status"
+msgstr "%s - Stan poÅ‚Ä
czenia internetowego"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
+msgstr "%s chce nawiÄ
zać poÅ‚Ä
czenie z internetem. Kliknij aby otworzyć %s."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
+"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
+msgstr ""
+"%s nie jest w stanie poÅ‚Ä
czyć się z serwerem projektu i potrzebuje\n"
+"aktywnego poÅ‚Ä
czenie internetowego.\n"
+"PoÅ‚Ä
cz siÄ™ z internetem a nastÄ™pnie wybierz 'Ponów próby poÅ‚Ä
czeń' z menu Zaawansowane."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s needs to connect to the Internet.\n"
+"May it do so now?"
+msgstr ""
+"%s chce nawiÄ
zać poÅ‚Ä
czenie z sieciÄ
.\n"
+"Czy może to zrobić teraz?"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333
+#, c-format
+msgid "%s is connecting to the Internet."
+msgstr "%s Å‚Ä
czy siÄ™ z internetem."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
+"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
+"using Advanced/Options/Connections."
+msgstr ""
+"%s nie mógÅ‚ nawiÄ
zać poÅ‚Ä
czenia internetowego oraz nie ma\n"
+"zdefiniowanego domyÅ›lnego poÅ‚Ä
czenia. PoÅ‚Ä
cz siÄ™ z internetem\n"
+"albo zdefiniuj poÅ‚Ä
czenie domyÅ›lne używajÄ
c opcji z menu\n"
+"Zaawansowane/Ustawienia/PoÅ‚Ä
czenia."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%s has successfully connected to the Internet."
+msgstr "%s poÅ‚Ä
czył się z internetem."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426
+#, c-format
+msgid "%s failed to connect to the Internet."
+msgstr "%s'owi nie udaÅ‚o poÅ‚Ä
czyć się z internetem."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
+"Updating all projects and retrying all transfers."
+msgstr ""
+"%s wykryÅ‚ aktywne poÅ‚Ä
czenie z internetem.\n"
+"NastÄ
pi próba aktualizacji wszystkich projektów\n"
+"oraz wznowienie wszystkich przerwanych transferów plików."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
+msgstr "%s rozÅ‚Ä
czył się z internetem."
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
+#, c-format
+msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
+msgstr "%s nie udaÅ‚o siÄ™ rozÅ‚Ä
czyć z internetem."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
+"(Error code %d)"
+msgstr ""
+"Ustawienia zabezpieczeÅ„ i/lub wÅ‚asnoÅ›ci dla BOINC sÄ
 niepoprawne; zreinstaluj BOINC.\n"
+"(Kod błędu %d)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:338
+msgid ""
+"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
+"Please reboot your computer and try again."
+msgstr ""
+"Aby BOINC działał poprawnie wymagane jest ponowne uruchomienie komputera.\n"
+"Wykonaj restart i spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
+msgid "BOINC Manager"
+msgstr "Menadżer BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:478
+msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
+msgstr "Uruchom BOINC tak aby tylko ikona w tray'u była widoczna"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:479
+msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
+msgstr "Uruchom BOINC z dodatkowymi przeÅ‚Ä
cznikami"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:480
+msgid "disable BOINC security users and permissions"
+msgstr "Zdezaktywuj ustawienia zabezpieczeń BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
+msgid "(Automatic Detection)"
+msgstr "Wkrywanie automatyczne)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:545
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Nieznany)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:546
+msgid "(User Defined)"
+msgstr "(Użytkownika)"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:747
+#, c-format
+msgid "%s - Exit Confirmation"
+msgstr "%s - Potwierdzenie zamknięcia aplikacji"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
+msgid "Computation is suspended."
+msgstr "Przetwarzanie danych jest wstrzymane."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:337
+msgid "Network activity is suspended."
+msgstr "Aktywność sieciowa jest wstrzymana."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f%% completed."
+msgstr "%s: %.2f%% zakończone."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
+#, c-format
+msgid "%d tasks running."
+msgstr "%d zadania uruchomione."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
+msgid "Reconnecting to client."
+msgstr "Ponownie Å‚Ä
czÄ™ siÄ™ z klientem."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
+msgid "Not connected to a client."
+msgstr "Nie poÅ‚Ä
czony z klientem BOINC."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Open %s Web..."
+msgstr "Otwiera %s URL..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Open %s..."
+msgstr "Otwórz %s'a..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
+msgid "Snooze"
+msgstr "Wstrzymaj aktywność na 1 godzinę"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
+msgid "Failed to attach to project"
+msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przyÅ‚Ä
czyć do projektu"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
+msgid "Failed to update account manager"
+msgstr "Nie udało się zaktualizować menadżera kont"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
+msgid "Failed to remove account manager"
+msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ usunÄ
ć menadżera kont"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
+msgid "Failed to attach to account manager"
+msgstr "PoÅ‚Ä
czenie z menadżerem kont nie powiodło się"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
+msgid ""
+"An error has occurred;\n"
+"check Messages for details.\n"
+"\n"
+"Click Finish to close."
+msgstr ""
+"WystapiÅ‚ bÅ‚Ä
d.\n"
+"Aby zapoznać się ze szczegółami sprawdź Wiadomości.\n"
+"\n"
+"Nacisnij Zamknij aby zakończyć."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
+msgid "Click Finish to close."
+msgstr "Nacisnij 'ZakoÅ„cz' aby zamknÄ
ć to okno."
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
+msgid "Messages from server:"
+msgstr "Wiadomości przesłane przez serwer:"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
+msgid "Attached to project"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czony do projektu"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
+msgid "You are now successfully attached to this project."
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czyłeś się do tego projektu."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
+msgid ""
+"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
+"you can set your account name and preferences."
+msgstr ""
+"Kiedy naciÅ›niesz 'ZakoÅ„cz', twoja przeglÄ
darka otworzy stronÄ™,\n"
+"na której będziesz mógł wybrać nazwę swojego konta oraz ustawienia preferencji."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Update from %s completed."
+msgstr "Aktualizacja z %s zakończona."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
+msgid "Update completed."
+msgstr "Aktualizacja zakończona."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Removal from %s completed."
+msgstr "OdÅ‚Ä
czanie się od %s zakończone."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
+msgid "Removal succeeded!"
+msgstr "OdÅ‚Ä
czenie zakończone sukcesem."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Attached to %s"
+msgstr "PodÅ‚Ä
czony do %s"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
+msgid "Attached to account manager"
+msgstr "PodÅ‚Ä
czony do menadżera kont"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "Witamy w %s!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
+#, c-format
+msgid "You are now successfully attached to the %s system."
+msgstr "JesteÅ› podÅ‚Ä
czony do %s."
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
+msgid "You are now successfully attached to this account manager."
+msgstr "JesteÅ› podÅ‚Ä
czony do menadżera kont."
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %sze"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Prawa autorskie:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
+msgid ""
+"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
+"All Rights Reserved."
+msgstr ""
+"(C) 2003-2008 Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley.\n"
+"Wszystkie prawa zastrzeżone.\n"
+"\n"
+"Polska wersja językowa:\n"
+"Marek Czerwonka (marekz at irc.pl)\n"
+"\n"
+"Wersja: 6.2.xx"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n"
+"  Otwarta Platforma Obliczeń Rozproszonych BOINC"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:342
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
+msgid "invalid float"
+msgstr "nieprawidłowa wartość przepływu"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
+msgid "invalid time, format is HH:MM"
+msgstr "nieprawidłowy czas, prawidłowy format to HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:466
+msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
+msgstr "nieprawidłowy zakres czasu, prawidłowy format to HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:575
+msgid "invalid input value detected"
+msgstr "wykryto wprowadzenie nieprawidłowej wartości"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:577
+msgid "Validation Error"
+msgstr "BÅ‚Ä
d walidacji"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
+msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ
ć wszystkie preferencje lokalne?"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:712
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "%s - Preferences"
+msgstr "%s - Preferencje lokalne"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
+"Click OK to set preferences.\n"
+"Click Clear to restore web-based settings."
+msgstr ""
+"Poniższe ustawienia dotyczÄ
 wyÅ‚Ä
cznie tego komputera, a nie całego konta\n"
+"uczestnika. Po ich zapisaniu bÄ™dÄ
 przechowywane tylko na tym komputerze\n"
+"lokalnym. Jeśli chciałbyś powrócić do stosowania ogólnych preferencji konta\n"
+"uczestnika dla tego komputera, użyj przycisku Wyczyść."
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
+msgid "clear all local preferences and close the dialog"
+msgstr "Skasuj wszystkie ustawienia Preferencji lokalnych"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75
+msgid "Computing allowed"
+msgstr "Przetwarzanie dozwolone:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77
+msgid " While computer is on batteries"
+msgstr " kiedy komputer jest zasilany z baterii"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79
+msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby komputer przetwarzał zadania podczas zasilania z baterii"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
+msgid " While computer is in use"
+msgstr " kiedy komputer jest w użyciu"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85
+msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz aby komputer przetwarzał zadania podczas gdy jest używany do innych celów"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95
+msgid "Only after computer has been idle for"
+msgstr "tylko kiedy komputer pozostaje nieużywany przez nie mniej niż"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
+msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
+msgstr "Przetwarzaj dane tylko gdy komputer nie jest używany od co najmniej X minut"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454
+msgid "minutes"
+msgstr "minut(y)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338
+msgid "Every day between hours of"
+msgstr "każdego dnia pomiędzy godzinami"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118
+msgid "start work at this time"
+msgstr "poczÄ
tek przetwarzania"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
+msgid "stop work at this time"
+msgstr "koniec przetwarzania"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354
+msgid "(no restriction if equal)"
+msgstr "(równe wartoÅ›ci oznaczajÄ
 brak ograniczeń)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
+msgid "Day-of-week override:"
+msgstr "Dodatkowe warunki dla dni tygodnia:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364
+msgid "check box to specify hours for this day of week"
+msgstr "Zaznacz aby podać godziny dla tego dnia tygodnia"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Åšroda"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
+msgid "Friday"
+msgstr "PiÄ
tek"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209
+msgid "Other options"
+msgstr "Inne opcje:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
+msgid "Switch between applications between every"
+msgstr "przeÅ‚Ä
czaj się pomiędzy aplikacjami projektów co"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226
+msgid "On multiprocessor systems, use at most"
+msgstr "w systemach wieloprocesorowych, używaj nie więcej niż"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
+#, c-format
+msgid "% of the processors"
+msgstr "% ogólnej liczby procesorów"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
+msgid "Use at most"
+msgstr "używaj nie więcej niż"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "% CPU time"
+msgstr "% mocy obliczeniowej procesora"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
+msgid "processor usage"
+msgstr "Użycie procesora"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260
+msgid "General options"
+msgstr "Opcje ogólne:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
+msgid "Maximum download rate"
+msgstr "max. szybkość pobierania"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
+msgid "KBytes/sec."
+msgstr "KB/s"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276
+msgid "Maximum upload rate"
+msgstr "max. szybkość wysyłania"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
+msgid "Connect about every"
+msgstr "Å‚Ä
cz siÄ™ z sieciÄ
 co"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289
+msgid ""
+"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
+"(0 if it's always connected)"
+msgstr ""
+"Ten komputer Å‚Ä
czy siÄ™ z sieciÄ
 co około X dni\n"
+"(0 jeżeli jest ciÄ
gle poÅ‚Ä
czony)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296
+msgid "Additional work buffer"
+msgstr "dodatkowy zapas danych na"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
+msgid "days (max. 10)"
+msgstr "dni (max. 10)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
+msgid " Skip image file verification"
+msgstr " nie weryfikuj pliku jpg"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
+msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
+msgstr "Zaznacz jeżeli twój dostawca internetu może modyfikować pliki graficzne w trakcie transferu"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316
+msgid "Connect options"
+msgstr "Opcje poÅ‚Ä
czenia sieciowego:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318
+msgid "Confirm before connecting to internet"
+msgstr " potwierdź przed poÅ‚Ä
czeniem z sieciÄ
"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
+msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
+msgstr "W przypadku zaznaczenia, przed każdorazowym poÅ‚Ä
czeniem z sieciÄ
, będzie wyświetlane zapytanie"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
+msgid "Disconnect when done"
+msgstr " rozÅ‚Ä
cz z sieciÄ
 po zakończeniu"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
+msgid ""
+"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
+"(only relevant for dialup-connection)"
+msgstr ""
+"W przypadku zaznaczenia, BOINC rozÅ‚Ä
czy siÄ™ z sieciÄ
 po zakończeniu jej używania\n"
+"(opcja użyteczna tylko dla poÅ‚Ä
czeń przy użyciu modemów)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
+msgid "Network usage allowed"
+msgstr "Dostęp do sieci:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
+msgid "network usage start hour"
+msgstr "poczÄ
tek dostępności sieci"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
+msgid "network usage stop hour"
+msgstr "koniec dostępności sieci"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435
+msgid "network usage"
+msgstr "Użycie sieci"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Użycie dysku:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
+msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
+msgstr "Maksymalny obszar dysku twardego dostępny dla BOINC (w GB)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
+msgid "Gigabytes disk space"
+msgstr "GB obszaru dysku"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
+msgid "Leave at least"
+msgstr "pozostaw nie mniej niż"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466
+msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)"
+msgstr "BOINC pozostawia co najmniej taki wolny obszar dysku twardego (w GB)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
+msgid "Gigabytes disk space free"
+msgstr "GB wolnego obszaru dysku"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
+msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
+msgstr "Maksymalny procent obszaru dysku, dostępny dla BOINC"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "% of total disk space"
+msgstr "% obszaru całego dysku"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
+msgid "Write to disk at most every"
+msgstr "zapisuj na dysku co "
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "% of page file (swap space)"
+msgstr "% obszaru pliku wymiany"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Użycie pamięci:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523
+msgid "% when computer is in use"
+msgstr "% kiedy komputer jest w użyciu"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
+msgid "% when computer is idle"
+msgstr "% kiedy komputer nie jest w użyciu"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537
+msgid " Leave applications in memory while suspended"
+msgstr " przeÅ‚Ä
czajÄ
c między projektami pozostawiaj aplikacje w pamięci operacyjnej"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
+msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
+msgstr "W przypadku zaznaczenia, dane których przetwarzanie zostało zawieszone"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
+msgid "disk and memory usage"
+msgstr "Użycie dysku oraz pamięci"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
+msgid "save all values and close the dialog"
+msgstr "Zapisz wszystkie wartości i zamknij okno"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
+msgid "close the dialog without saving"
+msgstr "Zamknij okno bez zapisywania wartości"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
+#: clientgui/Localization.cpp:37
+#: clientgui/Localization.cpp:123
+#: clientgui/Localization.cpp:141
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
+msgid "shows the preferences web page"
+msgstr "Pokaż stronę www z opisem Preferencji BOINC"
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
+msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
+msgstr "Zaznacz aby wyÅ‚Ä
czyć pokazywanie się tej informacji w przyszłości."
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154
+#: clientgui/wizardex.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:116
+#, c-format
+msgid "%s - Options"
+msgstr "%s - Opcje"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
+msgid "Language Selection:"
+msgstr "Wybór języka:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
+msgid "What language should the manager display by default."
+msgstr "Wybór domyślnego języka używanego przez Menadżera BOINC."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
+msgid "Reminder Frequency:"
+msgstr "Częstotliwość wyświetlania informacji:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
+msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
+msgstr "Jak czÄ™sto, w minutach, Menadżer BOINC powinien przypominać o zdarzeniach zwiÄ
zanych z przesyłaniem danych."
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:188
+msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
+msgstr "Ustawienia poÅ‚Ä
czenia modemowego oraz VPN"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
+msgid "&Set Default"
+msgstr "Ustaw poÅ‚Ä
czenie &domyślne"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:207
+msgid "&Clear Default"
+msgstr "&UsuÅ„ poÅ‚Ä
czenie domyślne"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
+msgid "Default Connection:"
+msgstr "DomyÅ›lne poÅ‚Ä
czenie:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:221
+msgid "Connections"
+msgstr "PoÅ‚Ä
czenia"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:230
+msgid "Connect via HTTP proxy server"
+msgstr "PoÅ‚Ä
cz za pośrednictwem serwera HTTP Proxy"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
+msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera HTTP Proxy"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:298
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:250
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:306
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:257
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:313
+msgid "Leave these blank if not needed"
+msgstr "Podaj tylko w razie potrzeby"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:263
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
+msgid "User Name:"
+msgstr "Login:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:271
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:327
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:278
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Serwer HTTP Proxy"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:286
+msgid "Connect via SOCKS proxy server"
+msgstr "PoÅ‚Ä
cz za pośrednictwem serwera SOCKS Proxy"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
+msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera SOCKS Proxy"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:334
+msgid "SOCKS Proxy"
+msgstr "Serwer SOCKS Proxy"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s - Select Computer"
+msgstr "%s - Wybierz komputer"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:181
+#, c-format
+msgid "%s - Can't find web browser"
+msgstr "%s =- Nie mogÄ™ odnaleźć przeglÄ
darki internetowej"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to display the web page\n"
+"\t%s\n"
+"but couldn't find a web browser.\n"
+"To fix this, set the environment variable\n"
+"BROWSER to the path of your web browser,\n"
+"then restart the %s."
+msgstr ""
+"%s próbował pokazać stronę sieci web\n"
+"\t%s\n"
+"ale nie mógÅ‚ odnaleźć przeglÄ
darki internetowej.\n"
+"Aby usunÄ
ć ten bÅ‚Ä
d, ustaw zmiennÄ
 Å›rodowiskowÄ
\n"
+"BROWSER jako Å›cieżkÄ™ dostÄ™pu do przeglÄ
darki internetowej,\n"
+"a nastepnie zrestartuj %s."
+
+#: clientgui/Localization.cpp:33
+#: clientgui/Localization.cpp:71
+msgid "Message boards"
+msgstr "Forum"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:35
+msgid "Correspond with other users on the SETI at home message boards"
+msgstr "Wymień informacje z innymi użytkownikami forum SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:39
+msgid "Ask questions and report problems"
+msgstr "Zadaj pytanie lub zgłoś problem"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:41
+#: clientgui/Localization.cpp:83
+#: clientgui/Localization.cpp:113
+#: clientgui/Localization.cpp:131
+msgid "Your account"
+msgstr "Twoje konto"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:43
+#: clientgui/Localization.cpp:89
+#: clientgui/Localization.cpp:115
+msgid "View your account information and credit totals"
+msgstr "Sprawdź informacje dotyczÄ
ce twojego konta"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:45
+msgid "Your preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:47
+msgid "View and modify your SETI at home account profile and preferences"
+msgstr "Sprawdź lub zmodyfikuj swój profil i preferencje dla projektu SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:49
+#: clientgui/Localization.cpp:91
+msgid "Your results"
+msgstr "Wyniki"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:51
+#: clientgui/Localization.cpp:93
+msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
+msgstr "Sprawdź ostatnie wyniki swoich obliczeń"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:53
+#: clientgui/Localization.cpp:95
+msgid "Your computers"
+msgstr "Komputery"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:55
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI at Home"
+msgstr "Obejrzyj listę twoich komputerów, na których uruchamiasz SETI at home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:57
+#: clientgui/Localization.cpp:99
+msgid "Your team"
+msgstr "Zespół"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:59
+#: clientgui/Localization.cpp:101
+msgid "View information about your team"
+msgstr "Obejrzyj informacje dotyczÄ
ce twojego zespołu"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:63
+msgid "Common questions"
+msgstr "FAQ"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:65
+msgid "Read the Einstein at Home Frequently Asked Question list"
+msgstr "Przeczytaj FAQ projektu Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:67
+msgid "Screensaver info"
+msgstr "Informacje o wygaszaczu"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:69
+msgid "Read a detailed description of the Einstein at Home screensaver"
+msgstr "Przeczytaj dokÅ‚adnÄ
 instrukcjÄ™ dotyczÄ
cÄ
 wygaszacza Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:73
+msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein at Home message boards"
+msgstr "Porozmawiaj z innymi uczestnikami projektu Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:75
+msgid "Einstein status"
+msgstr "Status Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:77
+msgid "Current status of the Einstein at Home server"
+msgstr "Obecny status serwerów Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:79
+msgid "Report problems"
+msgstr "Zgłoś problem"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:81
+msgid "A link to the Einstein at Home problems and bug reports message board"
+msgstr "Link sÅ‚użÄ
cy do zgÅ‚aszania problemów zwiÄ
zanych z projektem Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:85
+msgid "View and modify your Einstein at Home account profile and preferences"
+msgstr "Sprawdź lub zmodyfikuj swój profil i preferencje dla projektu Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:87
+msgid "Account summary"
+msgstr "Dane dla konta"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:97
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein at Home"
+msgstr "Obejrzyj listę twoich komputerów, na których uruchamiasz Einstein at Home"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:103
+msgid "LIGO project"
+msgstr "Projekt LIGO"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:105
+msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
+msgstr "Strona domowa projektu LIGO"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:107
+msgid "GEO-600 project"
+msgstr "Projekt GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:109
+msgid "The home page of the GEO-600 project"
+msgstr "Strona domowa projektu GEO-600"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:117
+#: clientgui/Localization.cpp:135
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
+msgid "Team"
+msgstr "Zespół"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:119
+msgid "Info about your Team"
+msgstr "Informacje o twoim zespole"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:125
+msgid "Get help for climateprediction.net"
+msgstr "Pomoc dla projektu climeteprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:127
+msgid "News"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:129
+msgid "climateprediction.net News"
+msgstr "WiadomoÅ›ci dotyczÄ
ce climeteprediction.net"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:133
+msgid "View your account information, credits, and trickles"
+msgstr "Sprawdź informacje dotyczÄ
ce twojego konta"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:137
+msgid "Info about your team"
+msgstr "Informacje o twoim zespole"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:143
+msgid "Search for help in our help system"
+msgstr "Szukaj informacji w naszym systemie pomocy"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:145
+msgid "Global Statistics"
+msgstr "Statystyki globalne"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:147
+msgid "Summary statistics for World Community Grid"
+msgstr "Sumaryczne statystyki dla World Community Grid"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:149
+msgid "My Grid"
+msgstr "Moje WCG"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:151
+msgid "Your statistics and settings"
+msgstr "Twoje statystyki i ustawienia"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:153
+msgid "Device Profiles"
+msgstr "Profile sprzętowe"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:155
+msgid "Update your device settings"
+msgstr "Zaktualizuj swoje ustawienia urzÄ
dzeń"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:157
+msgid "Research"
+msgstr "Projekty / Badania"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:159
+msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
+msgstr "ZdobÄ
dź wiadomoÅ›ci o projektach funkcjonujÄ
cych na World Community Grid"
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:416
+msgid "Starting client services; please wait..."
+msgstr "Uruchamianie usług; proszę czekać..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:461
+msgid "Retrieving system state; please wait..."
+msgstr "Sprawdzam stan systemu; proszę czekać..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:469
+msgid "Retrieving host information; please wait..."
+msgstr "Sprawdzam informacje o komputerze; proszę czekać..."
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
+msgid "No Internet connection"
+msgstr "Brak dostÄ™pnego poÅ‚Ä
czenia sieciowego"
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
+msgid "Please connect to the Internet and try again."
+msgstr "PoÅ‚Ä
cz się z internetem i spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
+msgid "Project not found"
+msgstr "Projekt nie został odnaleziony"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC.\n"
+"\n"
+"Sprawdź adres i spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
+msgid "Account manager not found"
+msgstr "Menadżer kont nie został znaleziony"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
+"manager.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"Wprowadzony adres URL nie jest adresem Menadżera kont BOINC.\n"
+"\n"
+"Sprawdź adres URL i spróbuj podać go ponownie."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Logowanie nie powiodło się."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
+msgid "Check the username and password, and try again."
+msgstr "Sprawdź login oraz hasło i spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
+msgid "Check the email address and password, and try again."
+msgstr "Sprawdź adres e-mail oraz hasło i spróbuj ponownie."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242
+msgid "Choose a project"
+msgstr "Wybierz projekt"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
+msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
+msgstr "Aby wybrać projekt kliknij jego nazwę albo wpisz jego adres URL poniżej."
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
+msgid "Project &URL:"
+msgstr "Adres projektu:"
+
+#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Click here to go to %s's website."
+msgstr "Kliknij tutaj aby wejść na na stronę %s."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
+#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
+msgid ""
+"Communicating with project\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"ŁÄ
czenie siÄ™ z serwerem projektu\n"
+"Proszę czekać..."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
+msgid ""
+"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+msgstr ""
+"Brak wymaganych plików kreatora na docelowym serwerze.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
+msgid "Network communication failure"
+msgstr "BÅ‚Ä
d komunikacji sieciowej"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
+msgid ""
+"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
+"reasons are:\n"
+"\n"
+"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
+"or modem connection and click Back to try again.\n"
+"\n"
+"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
+"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
+"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
+"\n"
+"3) You are using a proxy server.\n"
+"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
+msgstr ""
+"BOINC nie mógÅ‚ poÅ‚Ä
czyć się z internetem.\n"
+"Najbardziej prawdopodobne przyczyny to:\n"
+"\n"
+"1) Problem z poÅ‚Ä
czeniem. Sprawdź swoje poÅ‚Ä
czenie sieciowe\n"
+"lub modemowe, następnie kliknij Wstecz aby spróbować ponownie.\n"
+"\n"
+"2) Firewall blokuje używanie sieci przez BOINC.\n"
+"Skonfiguruj swojego firewalla tak, aby zezwalał BOINC'owi\n"
+"na komunikację poprzez port 80, następnie kliknij Wstecz,\n"
+"aby spróbować ponownie.\n"
+"\n"
+"3) Używasz serwera Proxy.\n"
+"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy."
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "Konfiguracja proxy"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Serwer HTTP Proxy"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetekcja"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
+msgid "SOCKS proxy"
+msgstr "Serwer SOCKS Proxy"
+
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:135
+#, c-format
+msgid "&%s"
+msgstr "&%s"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
+msgid "Retrieving current status."
+msgstr "Sprawdzam bieżÄ
cy status."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
+msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
+msgstr "Nie uczestniczysz w żadnym projekcie. PrzyÅ‚Ä
cz się do któregoś z projektów."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
+msgid "Downloading work from the server."
+msgstr "Pobieranie danych z serwera."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
+msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
+msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: zasilanie z baterii."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
+msgid "Processing Suspended:  User Active."
+msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: komputer w użyciu."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
+msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
+msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: użytkownik wstrzymał zadanie."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
+msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
+msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: warunek dla pory dnia."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
+msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
+msgstr "Przetwarzanie wstrzymane: pomiar wydajności komputera."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
+msgid "Processing Suspended."
+msgstr "Przetwarzanie wstrzymane."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
+msgid "Waiting to contact project servers."
+msgstr "Oczekiwanie na poÅ‚Ä
czenie z serwerem projektu."
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
+msgid "Retrieving current status"
+msgstr "Sprawdzam bieżÄ
cy status"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
+msgid "No work available to process"
+msgstr "Brak dostępnych do przetwarzania danych"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
+msgid "Unable to connect to the core client"
+msgstr "Nie można siÄ™ poÅ‚Ä
czyć z klientem BOINC"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:133
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
+msgid "Copy all the messages to the clipboard."
+msgstr "Kopiuje wszystkie wiadomości do schowka."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
+msgstr "Kopiuje wybrane wiadomoÅ›ci do schowka. Możesz wybrać kilka wiadomoÅ›ci, używajÄ
c klawiszy Shift oraz Ctrl."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
+msgstr "Kopiuje wybrane wiadomoÅ›ci do schowka. Możesz wybrać kilka wiadomoÅ›ci, używajÄ
c klawiszy Shift oraz Ctrl."
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
+msgid "Get help with BOINC"
+msgstr "Strona pomocy BOINC"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:771
+#, c-format
+msgid "%s - Messages"
+msgstr "%s - Wiadomości"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
+msgid "500 MB"
+msgstr "500 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
+msgid "5 GB"
+msgstr "5 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
+msgid "10 GB"
+msgstr "10 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
+msgid "20 GB"
+msgstr "20 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
+msgid "50 GB"
+msgstr "50 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105
+msgid "100 GB"
+msgstr "100 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285
+msgid "Skin"
+msgstr "Skórka"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
+msgid "Skin:"
+msgstr "Skórka:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325
+msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
+msgstr "Chcę ustalić lub zmienić preferencje tylko dla tego komputera."
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334
+msgid "Customized Preferences"
+msgstr "Wybrane ustawienia preferencji"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350
+msgid "Do work only between:"
+msgstr "Przetwarzaj dane tylko pomiędzy:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372
+msgid "Connect to internet only between:"
+msgstr "ŁÄ
cz się z internetem tylko pomiędzy:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411
+msgid "Use no more than:"
+msgstr "Używaj nie więcej niż:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
+msgid "of disk space"
+msgstr "przestrzeni dysku"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
+msgid "of the processor"
+msgstr "mocy obliczeniowej procesora"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428
+msgid "Do work while on battery?"
+msgstr "Przetwarzanie danych podczas zasilania z baterii?"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441
+msgid "Do work after idle for:"
+msgstr "Przetwarzanie danych tylko po bezczynności przez:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
+msgid "Anytime"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
+#, c-format
+msgid "%4.2f GB"
+msgstr "%4.2f GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
+msgid "0 (Run Always)"
+msgstr "0 (natychmiast)"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
+#: clientgui/ViewWork.cpp:800
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
+msgid "Running"
+msgstr "Przetwarzany"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
+msgid "Paused: Other work running"
+msgstr "Wstrzymany: przetwarzanie innego zadania"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
+msgid "Paused: User initiatied.  Click 'Resume' to continue"
+msgstr "Wstrzymany: wymuszone przez użytkownika. Kliknij 'Wznów\" aby kontynuować przetwarzanie tego zadania."
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
+msgid "Paused: User active"
+msgstr "Wstrzymany: użytkownik jest aktywny"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
+msgid "Paused: Computer on battery"
+msgstr "Wstrzymany: zasilanie z baterii"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
+msgid "Paused: Time of Day"
+msgstr "Wstrzymany: określona pora dnia"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
+msgid "Paused: Benchmarks running"
+msgstr "Wstrzymany: pomiar wydajności"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
+msgid "Paused"
+msgstr "Wstrzymany"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
+msgid "Click to show project graphics"
+msgstr "Kliknij aby pokazać grafikę projektu"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
+msgid "Attach to an additional project"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
cz siÄ™ do kolejnego projektu"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
+msgid "Synchronize projects with account manager system"
+msgstr "Zsynchronizuj projekty z bazÄ
 danych menadżera kont"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
+msgid "Open a window to view messages"
+msgstr "Otwórz okno Wiadomości"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
+msgid "Stop all activity"
+msgstr "Wstrzymaj aktywność"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
+msgid "Resume activity"
+msgstr "Wznów aktywność"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
+msgid "Open a window to set your preferences"
+msgstr "Otwórz okno Preferencji"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
+msgid "Switch to the BOINC advanced view"
+msgstr "PrzeÅ‚Ä
cz do widoku zaawansowanego Menadżera BOINC"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
+msgid "My Projects:"
+msgstr "Moje Projekty:"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
+#, c-format
+msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
+msgstr "%s. Wynik całkowity uczestnika %s: %0.2f"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Usuń Projekt"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
+msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz opuścić projekt '%s'?"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:432
+msgid "Detach from Project"
+msgstr "Opuść projekt"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
+#, c-format
+msgid "%.1lf"
+msgstr "%.1lf"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%d hr %d min %d sec"
+msgstr "%d godz %d min %d sek"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
+#: clientgui/ViewWork.cpp:221
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:261
+msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz pokazać grafike na zdalnym komputerze?"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
+#: clientgui/ViewWork.cpp:108
+#: clientgui/ViewWork.cpp:222
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:262
+msgid "Show graphics"
+msgstr "Pokaż grafikę"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442
+msgid "Application: "
+msgstr "Aplikacja: "
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
+msgid "Time Remaining: "
+msgstr "Do końca:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448
+msgid "Elapsed Time: "
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: clientgui/SkinManager.cpp:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
+"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
+"\n"
+"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
+"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
+"tasks at the times you selected in your preferences."
+msgstr ""
+"NaciÅ›niÄ™cie 'OK' spowoduje, że wszystkie wÄ
tki zwiÄ
zane z %s zostanÄ
\n"
+"zamknięte, do czasu aż %s albo wygaszacz ekranu %s nie\n"
+"zostanÄ
 uruchomione ponownie.\n"
+"\n"
+"W wiÄ™kszoÅ›ci przypadków, lepiej po prostu zamknÄ
ć okno %s'a\n"
+"niż całkowicie zamykać aplikację; pozwoli to Menadżerowi %s uruchamiać\n"
+"zadania zgodnie z zasadami wybranymi w Preferencjach."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
+msgid "Project temporarily unavailable"
+msgstr "Projekt tymczasowo niedostępny"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
+msgid ""
+"The project is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Ten projekt jest tymczasowo niedostepny.\n"
+"\n"
+"Spróbuj ponownie później."
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
+msgid "Account manager temporarily unavailable"
+msgstr "Menadżer kont jest czasowo niedostępny"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
+msgid ""
+"The account manager is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Ten menadżer kont jest tymczasowo niedostępny.\n"
+"\n"
+"Spróbuj ponownie później."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
+msgid "Please specify an account key to continue."
+msgstr "Podaj klucz aby kontynuować."
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
+msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
+msgstr "Niprawidłowy klucz; podaj prawidłowy klucz"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "BÅ‚Ä
d uwierzytelniania"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
+msgid "Please specify an email address"
+msgstr "Podaj adres e-mail"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
+msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
+msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail; wprowadź prawidłowy adres"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
+msgid "Missing URL"
+msgstr "Brak adresu URL"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
+msgid ""
+"Please specify a URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://www.example.com/"
+msgstr ""
+"Podaj adres URL.\n"
+"Na przykład:\n"
+"http://www.example.com"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
+msgid ""
+"Please specify a valid URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+msgstr ""
+"Podaj prawidłowy adres URL.\n"
+"Na przykład:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid host name."
+msgstr "'%s' nie zawiera poprawnej nazwy hosta."
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid path."
+msgstr "'%s' nie zawiera poprawnej ścieżki."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:104
+#: clientgui/ViewWork.cpp:104
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
+msgid "Commands"
+msgstr "Polecenia"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
+msgid "Copy all messages"
+msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:142
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185
+msgid "Copying all messages to the clipboard..."
+msgstr "Kopiowanie wszystkich wiadomości do schowka..."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:196
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "Przerywam przesyłanie..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
+msgid "MessagesGrid"
+msgstr "Wiadomości - lista"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215
+msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
+msgstr "Kopiuję wybrane wiadomości do schowka..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:402
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:405
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:409
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä
d"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "Zaktualizuj projekt"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:123
+msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
+msgstr "Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje preferencje i wyniki dla danego projektu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:130
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+#: clientgui/ViewWork.cpp:115
+#: clientgui/ViewWork.cpp:509
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
+msgid "Suspend"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+msgid "Suspend tasks for this project."
+msgstr "Wstrzymuje przetwarzanie zadań dla danego projektu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:137
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "No new tasks"
+msgstr "Nie pobieraj danych"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:138
+msgid "Don't get new tasks for this project."
+msgstr "Nie pobieraj nowych zadań do przetwarzania w tym projekcie."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:144
+msgid "Reset project"
+msgstr "Zrestartuj projekt"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:145
+msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
+msgstr "Usuwa wszystkie pliki zwiÄ
zane z danym projektem i pobiera nowÄ
 porcję danych do przetwarzania. Użyj wcześniej funkcji: 'Zaktualizuj' dla danego projektu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:154
+msgid "Detach"
+msgstr "Opuść projekt"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:155
+msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
+msgstr "OdÅ‚Ä
cza ten komputer od wybranego projektu. Dane bÄ™dÄ
ce aktualnie w toku przetwarzania zostanÄ
 utracone. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj' dla danego projektu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+msgid "Work done"
+msgstr "Wynik całkowity"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Avg. work done"
+msgstr "Wynik bieżÄ
cy"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Resource share"
+msgstr "Przydział zasobów"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+#: clientgui/ViewWork.cpp:140
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:151
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:207
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:231
+msgid "Updating project..."
+msgstr "Aktualizowanie projektu..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:279
+msgid "Resuming project..."
+msgstr "Wznawianie projektu..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:282
+msgid "Suspending project..."
+msgstr "Wstrzymywanie projektu..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
+msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
+msgstr "Przekazywanie projektowi aby wznowił przydzielanie dodatkowych zadań..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:326
+msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
+msgstr "Przekazywanie projektowi aby wstrzymał przydzielanie nowych zadań..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
+msgid "Resetting project..."
+msgstr "Restartowanie projektu..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
+msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zrestartować projekt '%s'?"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:377
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Zrestartuj projekt"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:417
+msgid "Detaching from project..."
+msgstr "Opuszczanie projektu..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:461
+#: clientgui/ViewWork.cpp:315
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:371
+msgid "Launching browser..."
+msgstr "Otwieranie okna przeglÄ
darki..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+#: clientgui/ViewWork.cpp:503
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:448
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+msgid "Resume tasks for this project."
+msgstr "Wznów zadania przetwarzane w tym projekcie."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow new tasks"
+msgstr "Pobieraj nowe dane"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow fetching new tasks for this project."
+msgstr "Wznawia pobieranie nowych danych dla danego projektu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "Don't fetch new tasks for this project."
+msgstr "Wstrzymuje pobieranie nowych danych dla danego projektu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:683
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:736
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "Projekt wstrzymany przez użytkownika"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:686
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:739
+msgid "Won't get new tasks"
+msgstr "Nie pobieraj nowych danych"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:689
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:742
+msgid "Project ended - OK to detach"
+msgstr "Projekt zakończony - naciśnij OK aby go opuścić"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:745
+msgid "Will detach when tasks done"
+msgstr "OdÅ‚Ä
cza użytkownika od projektu, po jego zakończeniu."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:748
+msgid "Scheduler request pending"
+msgstr "Oczekiwanie na poÅ‚Ä
czenie z serwerem projektu"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:699
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:752
+msgid "Scheduler request in progress"
+msgstr "Trwa nawiÄ
zywanie poÅ‚Ä
czenia z serwerem projektu"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:705
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:758
+msgid "Communication deferred "
+msgstr "Ponowna próba poÅ‚Ä
czenia za: "
+
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:201
+msgid "ProjectsGrid"
+msgstr "Projekty - lista"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:63
+msgid "total disk usage"
+msgstr "Całkowite użycie dysku twardego:"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:73
+msgid "disk usage by BOINC projects"
+msgstr "Użycie dysku przez projekty BOINC:"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:92
+#: clientgui/ViewResources.cpp:98
+msgid "Disk"
+msgstr "Dysk twardy"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:222
+msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
+msgstr "Nie przypisane do żadnego z projektów BOINC - 0 bajtów"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:256
+msgid "free disk space - "
+msgstr "wolna przestrzeń - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:263
+msgid "used by BOINC - "
+msgstr "używane przez BOINC - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:269
+msgid "used by other programs - "
+msgstr "używane przez inne aplikacje - "
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
+msgid "User Total"
+msgstr "Całkowite statystyki uczestnika"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
+msgid "User Average"
+msgstr "BieżÄ
ce statystyki uczestnika"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
+msgid "Host Total"
+msgstr "Całkowite statystyki komputera"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
+msgid "Host Average"
+msgstr "BieżÄ
ce statystyki komputera"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Last update: %.0f days ago"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja: %.0f dni temu"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
+msgid "Show user total"
+msgstr "Całkowite wyniki uczestnika"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
+msgid "Show total credit for user"
+msgstr "Pokazuje całkowite statystyki uczestnika."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
+msgid "Show user average"
+msgstr "BieżÄ
ce wyniki uczestnika"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
+msgid "Show average credit for user"
+msgstr "Pokazuje bieżÄ
ce statystyki uczestnika."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
+msgid "Show host total"
+msgstr "Całkowite wyniki komputera"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
+msgid "Show total credit for host"
+msgstr "Pokazuje całkowite statystyki komputera."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
+msgid "Show host average"
+msgstr "BieżÄ
ce wyniki komputera"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
+msgid "Show average credit for host"
+msgstr "Pokazuje bieżÄ
ce statystyki komputera."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
+msgid "< &Previous project"
+msgstr "< &Poprzedni projekt"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
+msgid "Show chart for previous project"
+msgstr "Pokazuje wykres dla poprzedniego projektu."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
+msgid "&Next project >"
+msgstr "&Następny projekt >"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
+msgid "Show chart for next project"
+msgstr "Pokazuje wykres dla następnego projektu."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
+msgid "Mode view"
+msgstr "Rodzaj widoku"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
+msgid "All projects"
+msgstr "Wszystkie projekty (osobno)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
+msgid "Show all projects, one chart per project"
+msgstr "Pokazuje wykresy dla wszystkich projektów."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
+msgid "One project"
+msgstr "Pojedynczy projekt"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
+msgid "Show one chart with selected project"
+msgstr "Pokazuje wykres dla wybranego projektu."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
+msgid "All projects(sum)"
+msgstr "Wszystkie projekty (Å‚Ä
cznie)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
+msgid "Show one chart with all projects"
+msgstr "Pokazuje wspólny wykres dla wszystkich projektów."
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
+msgid "Updating charts..."
+msgstr "Aktualizacja wykresów..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:108
+msgid "Retry Now"
+msgstr "Próbuj ponownie"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:109
+msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
+msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego odesłania lub pobrania pliku."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:115
+msgid "Abort Transfer"
+msgstr "Przerwij przesyłanie pliku"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:116
+msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
+msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Przerwij przesyłanie pliku' spowoduje przerwanie transferu odsyłanego lub pobieranego pliku. Jeśli jest to odsyłany plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:137
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:170
+msgid "Transfers"
+msgstr "Przesyłanie"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:193
+msgid "Retrying transfer now..."
+msgstr "Ponawianie próby przesłania..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać przesyłanie pliku '%s'?\n"
+"UWAGA: Przerwanie przesyłania spowoduje skasowanie pliku lub jego już pobranej części.\n"
+"Jeśli jest to plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205
+msgid "Abort File Transfer"
+msgstr "Przerwij przesyłanie pliku"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424
+msgid "Retry in "
+msgstr "Ponowna próba za: "
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
+#: clientgui/ViewWork.cpp:761
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
+msgid "Download failed"
+msgstr "Pobieranie nie powiodło się"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428
+#: clientgui/ViewWork.cpp:822
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
+msgid "Upload failed"
+msgstr "Odsyłanie nie powiodło się"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
+#: clientgui/ViewWork.cpp:772
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
+msgid "Suspended"
+msgstr "Wstrzymany"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:824
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
+msgid "Uploading"
+msgstr "Odsyłanie"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:763
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Upload pending"
+msgstr "Kolejka odsyłania"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Download pending"
+msgstr "Kolejka pobierania"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:164
+msgid "TransfersGrid"
+msgstr "Przesyłanie - lista"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
+msgid "Aborting transfer(s)..."
+msgstr "Przerywanie przesyłania plików..."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:233
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewny, że chcesz przerwać przesyłanie tego pliku?\n"
+"UWAGA: Przerwanie przesyłania pliku spowoduje, że to zadanie zostanie\n"
+"unieważnione i nie otrzymasz za nie punktów."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:236
+msgid "Abort File Transfer(s)"
+msgstr "Przerywanie przesyłania plików"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:109
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:117
+msgid "Show application graphics in a window."
+msgstr "Pokaż grafikę aplikacji w oknie."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:124
+msgid "Suspend work for this result."
+msgstr "Wstrzymuje przetwarzanie tego zadania."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:122
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:130
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:131
+msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
+msgstr "Przerwij przetwarzanie tego zadania. Nie otrzymasz za to zadanie punktów."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:134
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:135
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:136
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "CPU time"
+msgstr "Czas pracy"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:138
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "To completion"
+msgstr "Pozostało"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:139
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Report deadline"
+msgstr "Termin zaraportowania"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:153
+#: clientgui/ViewWork.cpp:159
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:193
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:184
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
+msgid "Resuming task..."
+msgstr "Wznawianie zadania..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:188
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:226
+msgid "Suspending task..."
+msgstr "Wstrzymywanie zadania..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:214
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:254
+msgid "Showing graphics for task..."
+msgstr "Wyświetlanie grafiki dla zadania..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:269
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
+msgid "Aborting result..."
+msgstr "Przerywanie zadania..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać zadanie: '%s'?\n"
+"(Postęp: %s, Status: %s)\n"
+"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie punktów!"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:286
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339
+msgid "Abort task"
+msgstr "Przerwij zadanie"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:504
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:449
+msgid "Resume work for this task."
+msgstr "Wznów to zadanie."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:510
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:455
+msgid "Suspend work for this task."
+msgstr "Wstrzymaj to zadanie."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:757
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
+msgid "New"
+msgstr "Pobierany"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:768
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
+msgid "Project suspended by user"
+msgstr "Projekt wstrzymany przez użytkownika"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:770
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
+msgid "Task suspended by user"
+msgstr "Wstrzymany"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:774
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
+msgid " - on batteries"
+msgstr " - zasilanie z baterii"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:777
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
+msgid " - user active"
+msgstr " - użytkownik jest aktywny"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:780
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
+msgid " - computation suspended"
+msgstr " - aktywność wstrzymana"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:783
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
+msgid " - time of day"
+msgstr " - określona pora dnia"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:786
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
+msgid " - CPU benchmarks"
+msgstr " - pomiar wydajności"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:789
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
+msgid " - need disk space"
+msgstr " - brak dostatecznej ilości wolnej przestrzeni na dysku"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:793
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
+msgid "Waiting for memory"
+msgstr "Brak dostępnej pamięci RAM"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:795
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
+msgid "Waiting for shared memory"
+msgstr "Oczekiwanie na zwolnienie współdzielonej pamięci RAM"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:798
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
+msgid "Running, high priority"
+msgstr "Przetwarzany, wysoki priorytet"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:805
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
+msgid " (non-CPU-intensive)"
+msgstr " (nie wykorzystujÄ
cy intensywnie CPU)"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:809
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
+msgid "Waiting to run"
+msgstr "Zawieszony"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:811
+#: clientgui/ViewWork.cpp:814
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
+msgid "Ready to start"
+msgstr "OczekujÄ
cy"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:818
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
+msgid "Computation error"
+msgstr "BÅ‚Ä
d"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:830
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
+msgid "Aborted by user"
+msgstr "Przerwany przez użytkownika"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:833
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
+msgid "Aborted by project"
+msgstr "Przerwany przez serwer projektu"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:836
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwany"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:841
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
+msgid "Acknowledged"
+msgstr "Zaraportowany"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:843
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
+msgid "Ready to report"
+msgstr "Odesłany"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:845
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Error: invalid state '%d'"
+msgstr "BÅ‚Ä
d: niepoprawny status '%d'"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:187
+msgid "TasksGrid"
+msgstr "Zadania - lista"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s %%, Status: %s)"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewny, że chcesz przerwać zadanie: '%s'?\n"
+"(Postęp: %s %%, Status: %s)\n"
+"Po przerwaniu zadania nie otrzymasz za nie żadnych punktów!"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"If possible, add projects at the\n"
+"%s web site.\n"
+"\n"
+"Projects added via this wizard will not be\n"
+"listed on or managed via %s."
+msgstr ""
+"Jeśli jest to możliwe, dodawaj projekty przy użyciu\n"
+"strony %s.\n"
+"\n"
+"Projekty dodane przy użyciu tego kreatora\n"
+"nie bÄ™dÄ
 widoczne oraz zarzÄ
dzane przez %s."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to a project."
+msgstr "Zostaniesz przeprowadzony przez proces przyÅ‚Ä
czania siÄ™ do projektu."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
+#, c-format
+msgid "&Stop using%s"
+msgstr "&Zakończ używanie %s"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
+"attach and detach projects directly from this computer.\n"
+msgstr ""
+"Ten komputer zostanie usunięty z %s. Od tej chwili,\n"
+"przyÅ‚Ä
czaj i odÅ‚Ä
czaj się od projektów bezpośrednio z tego komputera.\n"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
+msgid "Account manager"
+msgstr "Menadżer kont"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to an account manager.\n"
+"\n"
+"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
+"then select the 'Attach to project' menu item instead."
+msgstr ""
+"ostaniesz przeprowadzony przez proces podÅ‚Ä
czania siÄ™\n"
+"do menadżera kont.\n"
+"\n"
+"Jeżeli chcesz przyÅ‚Ä
czyć się do pojedynczego projektu, kliknij Anuluj,\n"
+"a nastepnie wybierz 'PrzyÅ‚Ä
cz siÄ™ do projektu...' z menu Opcje."
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
+msgid "Debug Flags"
+msgstr "Ustawienia debuggowania"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
+msgid "Project Properties Failure"
+msgstr "Nie udało się wejść do właściwości projektu"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:394
+msgid "Project Comm Failure"
+msgstr "Próba kontaktu z witrynÄ
 projektu pozostaje bez odpowiedzi"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:397
+msgid "Project Properties URL Failure"
+msgstr "Strona właściwości projektu nie działa lub jest niedostępna"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:400
+msgid "Account Creation Disabled"
+msgstr "Zakładanie nowych kont w projekcie wstrzymane"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:403
+msgid "Client Account Creation Disabled"
+msgstr "Zakładanie kont nowych użytkowników wstrzymane"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:406
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Takie konto już istnieje"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:409
+msgid "Project Already Attached"
+msgstr "JesteÅ› już przyÅ‚Ä
czony do tego projektu"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:412
+msgid "Project Attach Failure"
+msgstr "PrzyÅ‚Ä
czenie do projektu nie powiodło się"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:415
+msgid "Google Comm Failure"
+msgstr "Próba kontaktu z witrynÄ
 Google pozostaje bez odpowiedzi"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:418
+msgid "Yahoo Comm Failure"
+msgstr "Próba kontaktu z witrynÄ
 Yahoo pozostaje bez odpowiedzi"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:421
+msgid "Net Detection Failure"
+msgstr "Brak dostępu do sieci"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:426
+msgid "To continue, click Next."
+msgstr "Naciśnij 'Dalej' aby kontynuować."
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?"
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:402
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Dalej >"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:408
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Wstecz"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Zakończ"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
+#, c-format
+msgid "New page inserted. Index = %i"
+msgstr "Nowa strona wprowadzona. Indeks = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
+#, c-format
+msgid "New page appended. Index = %i"
+msgstr "Nowa strona dodana. Indeks = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
+#, c-format
+msgid "Old Page Index = %i"
+msgstr "Indeks starej strony = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
+#, c-format
+msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+msgstr "Co to za dziwo??: Gdzie to siÄ™ pokazuje?? = %i"
+
+#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:65
+msgid "Pie Ctrl"
+msgstr "Legenda"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
+msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr ""
+"Podaj godziny rozpoczęcia i zakończenia pracy w formacie HH:MM-HH:MM\n"
+"Godzina rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż godzina zakończenia"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
+msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr ""
+"Podaj godziny rozpoczęcia i zakończenia dostępności sieci w formacie HH:MM-HH:MM\n"
+"Godzina rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż godzina zakończenia"
+

Added: trunk/boinc/locale/client/zh_CN/BOINC Manager.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/locale/client/zh_CN/BOINC%20Manager.po?rev=927&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/locale/client/zh_CN/BOINC Manager.po (added)
+++ trunk/boinc/locale/client/zh_CN/BOINC Manager.po Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,0 +1,3362 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 09:32+0800\n"
+"Last-Translator: Yin Gang <zenith.yin at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Team China <zenith.yin at gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Basepath: E:\\Works\\boinc_src\\boinc_core_release_6_2\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:332
+msgid "User information"
+msgstr "用户信息"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:338
+msgid ""
+"Please enter your account information\n"
+"(to create an account, visit the project's web site)"
+msgstr ""
+"请输å
¥æ‚¨çš„帐户信息\n"
+"( 要创建帐户,请访问项目网站 )"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:344
+msgid ""
+"This project is not currently accepting new accounts.\n"
+"You can attach only if you already have an account."
+msgstr ""
+"该项目目前不支持新建帐户。\n"
+"您只能用现有的帐户在客户端加å
¥è¯¥é¡¹ç›®ã€‚"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:350
+msgid "Are you already running this project?"
+msgstr "您参加过这个项目吗?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:354
+msgid "&No, new user"
+msgstr "没有,我是新用户(&N)"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:357
+msgid "&Yes, existing user"
+msgstr "是的,我已经注册过了(&Y)"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:526
+msgid "&Password:"
+msgstr "密码(&P):"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:541
+msgid "Choose a &password:"
+msgstr "选择一个密码(&P):"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
+msgid "C&onfirm password:"
+msgstr "密码确认(&O):"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Are you already running %s?"
+msgstr "您已经在运行 %s 吗?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
+msgid "&Username:"
+msgstr "用户名(&U):"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:421
+msgid "&Email address:"
+msgstr "电子邮件地址(&E):"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:428
+#, c-format
+msgid "minimum length %d"
+msgstr "最小长度 %d"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "忘记您的密码了?"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:325
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
+msgid "Attach to project"
+msgstr "加å
¥é¡¹ç›®"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:465
+msgid "Update account manager"
+msgstr "更新帐户管理器"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:467
+msgid "Attach to account manager"
+msgstr "加å
¥å¸æˆ·ç®¡ç†å™¨"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
+msgstr "该项目要求的最小密码长度为%d,请输å
¥ç¬¦åˆè¦æ±‚的密码。"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:484
+#, c-format
+msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
+msgstr "该帐户管理器要求的最小密码长度为%d。请输å
¥ç¬¦åˆè¦æ±‚的密码。"
+
+#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
+msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
+msgstr "两次输å
¥çš„密码不匹é
ï¼Œè¯·é‡æ–°è¾“å
¥ã€‚"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:225
+msgid "Enter account key"
+msgstr "输å
¥å¸æˆ·å¯†é’¥"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:228
+msgid ""
+"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
+"\n"
+"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
+"key will be emailed to you."
+msgstr ""
+"该项目通过\"帐户密钥\"来鉴别您的身份。\n"
+"\n"
+"请访问项目网站以创建一个帐户。您的帐户密钥将通过电子邮件发送给您。"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:234
+msgid "An account key looks like:"
+msgstr "帐户密钥看上去就像:"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:237
+msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
+
+#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:240
+msgid "Account key:"
+msgstr "帐户密钥:"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:175
+msgid "Account Manager URL"
+msgstr "帐户管理器的网址"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:178
+msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
+msgstr "请输å
¥å¸æˆ·ç®¡ç†å™¨çš„网址。"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:181
+msgid ""
+"You can copy and paste the URL from your browser's\n"
+"address bar."
+msgstr "您可以从浏览器的地址栏中复制网址(URL)。"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
+msgid "Account Manager &URL:"
+msgstr "帐户管理器的网址(&U):"
+
+#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:188
+msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
+msgstr "查看 BOINC 项目的帐户管理器网址列表请到:"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:191
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Communicating with %s."
+msgstr "正在和 %s 进行通讯。"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:198
+msgid "Communicating with server."
+msgstr "正在和服务器进行通讯。"
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:203
+#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:203
+msgid "Please wait..."
+msgstr "请稍候..."
+
+#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:314
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:549
+msgid "An internal server error has occurred.\n"
+msgstr "服务器上产生了一个å†
部错误。\n"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:106
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:114
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:341
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:107
+msgid "&Close Window\tCTRL+W"
+msgstr "å
³é—­çª—口(&C)\tCTRL+W"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:108
+msgid "Close BOINC Manager Window."
+msgstr "å
³é—­ BOINC Manager 的窗口。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Exit the %s"
+msgstr "退出 %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:353
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:613
+#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:220
+msgid "E&xit"
+msgstr "退出(&X)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:362
+msgid "&Accessible View"
+msgstr "è¾
助视图(&A)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:363
+msgid "Accessible views are compatible with accessibility aids such as screen readers."
+msgstr "è¾
助视图用来å
¼å®¹å¦‚屏幕é˜
读器之类的è¾
助设备。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:369
+msgid "&Grid View"
+msgstr "网格视图(&G)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
+msgid "Grid views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
+msgstr "网格视图å
è®¸ç”¨æˆ·æŒ‰è¡¨æ ¼åˆ—进行排序并可显示图形化的进度条。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
+msgid "&Simple View..."
+msgstr "简易视图(&S)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
+msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
+msgstr "显示简洁的 BOINC 图形界面。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
+msgid "Attach to &project..."
+msgstr "加å
¥é¡¹ç›®(&P)..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
+msgid "Attach to a project"
+msgstr "加å
¥ä¸€ä¸ªé¡¹ç›®"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:400
+msgid "Attach to &account manager..."
+msgstr "加å
¥å¸æˆ·ç®¡ç†å™¨(&A)..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
+msgid "Attach to an account manager"
+msgstr "加å
¥å¸æˆ·ç®¡ç†å™¨"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:405
+#, c-format
+msgid "&Synchronize with %s"
+msgstr "与 %s 进行同步(&S)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Get current settings from %s"
+msgstr "从 %s 获取当前的参数设定"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424
+msgid "&Run always"
+msgstr "一直运行(&R)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
+msgid "Allow work regardless of preferences"
+msgstr "运行计算程序且不受参数设置的影响"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
+msgid "Run based on &preferences"
+msgstr "依ç
§å‚数运行(&P)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
+msgid "Allow work according to your preferences"
+msgstr "运行计算程序且依ç
§ç”¨æˆ·çš„参数设置"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
+msgid "&Suspend"
+msgstr "暂停(&S)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:435
+msgid "Stop work regardless of preferences"
+msgstr "暂停计算程序且不受参数设置的影响"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
+msgid "&Network activity always available"
+msgstr "网络总是可用(&N)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
+msgid "Allow network activity regardless of preferences"
+msgstr "å
è®¸ä½¿ç”¨ç½‘络且不受参数设置的影响"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
+msgid "Network activity based on &preferences"
+msgstr "依ç
§å‚数使用网络(&P)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
+msgid "Allow network activity according to your preferences"
+msgstr "å
è®¸ä½¿ç”¨ç½‘络且依ç
§ç”¨æˆ·çš„参数设置"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
+msgid "&Network activity suspended"
+msgstr "暂停使用网络(&N)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
+msgid "Stop BOINC network activity"
+msgstr "暂停使用网络且不受参数设置的影响"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:476
+msgid "&Options..."
+msgstr "选项(&O)..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:477
+msgid "Configure GUI options and proxy settings"
+msgstr "é
ç½®ç•Œé¢åŠä»£ç†æœåŠ¡å™¨é€‰é¡¹"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:481
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "本地参数设置..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482
+msgid "Configure local preferences"
+msgstr "修改本地参数设置 ( é
ç½®ä¿¡æ¯å°†ä¿å­˜äºŽ global_prefs_override.xml )"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Connect to another computer running %s"
+msgstr "连接到另外一台运行 %s 的计算机"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
+msgid "Select computer..."
+msgstr "选择计算机..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
+msgid "Shut down connected client..."
+msgstr "å
³é—­å½“前连接的客户端..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
+msgid "Shut down the currently connected core client"
+msgstr "å
³é—­å½“前连接的客户端核心服务程序 ( boinc.exe )"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:503
+msgid "Run CPU &benchmarks"
+msgstr "运行 CPU 基准测试(&B)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504
+msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
+msgstr "运行 BOINC 的 CPU 基准测试"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:508
+msgid "Do network &communication"
+msgstr "进行网络通讯(&C)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
+msgid "Do all pending network communication."
+msgstr "进行所有等å¾
中的网络通讯请求。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
+msgid "Read config file"
+msgstr "读取客户端核心é
ç½®æ–‡ä»¶"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
+msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
+msgstr "从 cc-config.xml 中读取é
ç½®ä¿¡æ¯ã€‚"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:518
+msgid "Read local prefs file"
+msgstr "读取本地参数设置文件"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
+msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
+msgstr "从 global_prefs_override.xml 中读取本地参数设置。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:523
+#, c-format
+msgid "&Stop using %s..."
+msgstr "停止使用 %s(&S)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:529
+msgid "Remove client from account manager control."
+msgstr "将客户端退出帐户管理器。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:533
+msgid "Attach to &project"
+msgstr "加å
¥é¡¹ç›®(&P)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:534
+msgid "Attach to a project to begin processing work"
+msgstr "加å
¥ä¸€ä¸ªé¡¹ç›®ä»¥å¼€å§‹å¤„理任务"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s &help"
+msgstr "%s 帮助(&H)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Show information about %s"
+msgstr "查看 %s 的信息"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:563
+#, c-format
+msgid "&%s help"
+msgstr "%s 帮助"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:569
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Show information about the %s"
+msgstr "查看 %s 的信息"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s &website"
+msgstr "%s 网站(&W)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Show information about BOINC and %s"
+msgstr "查看 BOINC 和 %s 的信息"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:603
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:603
+#, c-format
+msgid "&About %s..."
+msgstr "å
³äºŽ %s (&A)..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:609
+msgid "Licensing and copyright information."
+msgstr "查看许可与版权信息。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:616
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:182
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:620
+msgid "&View"
+msgstr "视图(&V)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:624
+msgid "&Tools"
+msgstr "å·¥å
·(&T)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628
+msgid "&Activity"
+msgstr "活动(&A)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:632
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "高级(&D)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:172
+#: clientgui/wizardex.cpp:399
+#: clientgui/wizardex.cpp:406
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1195
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "%s - Shutdown the current client..."
+msgstr "%s - å
³é—­å½“前连接的客户端..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is going to shutdown the core client it is currently connected to.\n"
+"NOTE: Choosing 'OK' will cause the select new computer dialog to appear \n"
+"so you can attach to a different core client."
+msgstr ""
+"%s 将要å
³é—­å®ƒå½“前所连接到的客户端的核心服务程序 ( boinc.exe )。\n"
+"\n"
+"注意:点击“确定”后将会显示选择计算机的对话框,以便您可以连接到å
¶å®ƒçš„客户端核心服务程序。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "%s - Detach from %s"
+msgstr "%s - 退出 %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"If you stop using %s,\n"
+"you'll keep all your current projects,\n"
+"but you'll have to manage projects manually.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop using %s?"
+msgstr ""
+"如果您停止使用 %s,\n"
+"您当前所有的项目将会保留,\n"
+"但您将å¿
须手动对它们进行管理。\n"
+"\n"
+"您确定要停止使用 %s 吗?"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1499
+msgid "Attaching to project..."
+msgstr "正在加å
¥é¡¹ç›®..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1537
+msgid "Retrying communications for project(s)..."
+msgstr "正在重试项目的网络通讯..."
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1627
+#, c-format
+msgid "%s - Language Selection"
+msgstr "%s - 语言选择"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1634
+#, c-format
+msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
+msgstr "%s 的缺省语言已被修改,且å¿
须重启 %s 才能生效。"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1848
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1857
+#, c-format
+msgid "%s has successfully attached to %s"
+msgstr "%s 已经成功地加å
¥äº† %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "%s - (%s)"
+msgstr "%s - (%s)"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正在连接至 %s"
+
+#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (%s)"
+msgstr "已连接至 %s (%s)"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:182
+msgid "Already attached to project"
+msgstr "已经加å
¥åˆ°é¡¹ç›®"
+
+#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:185
+msgid "You are already attached to this project."
+msgstr "您已经加å
¥åˆ°é¡¹ç›®ã€‚"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:185
+msgid "Username already in use"
+msgstr "该用户名已被使用"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:188
+msgid ""
+"An account with that username already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"已有一个帐户使用了该用户名并且å
¶å¯†ç ä¸Žæ‚¨è¾“å
¥çš„不同。\n"
+"\n"
+"请访问项目网站并按ç
§ä¸Šé¢çš„说明进行操作。"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:195
+msgid "Email address already in use"
+msgstr "该电子邮件地址已被使用"
+
+#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:198
+msgid ""
+"An account with that email address already exists and has a\n"
+"different password than the one you entered.\n"
+"\n"
+"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
+msgstr ""
+"已有一个帐户使用了该电子邮件地址并且å
¶å¯†ç ä¸Žæ‚¨è¾“å
¥çš„不同。\n"
+"\n"
+"请访问项目网站并按ç
§ä¸Šé¢çš„说明进行操作。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:355
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Error"
+msgstr "%s - 连接错误"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:364
+msgid ""
+"You currently are not authorized to manage the client.\n"
+"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
+msgstr ""
+"您当前未被授权管理本客户端。\n"
+"请联系系统管理员将您添加到名称为 boinc_users 的本地用户组。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:374
+msgid ""
+"Authorization failed connecting to running client.\n"
+"Make sure you start this program in the same directory as the client."
+msgstr ""
+"连接运行中的客户端时发生验证错误。\n"
+"请务å¿
在该客户端所在的文件目录中运行本程序。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:378
+msgid "Authorization failed connecting to running client."
+msgstr "连接至已运行的客户端时发生验证错误。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:386
+msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
+msgstr "您提供的密码不正确,请重试。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:425
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Failed"
+msgstr "%s - 连接失败"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to connect to a %s client.\n"
+"Would you like to try to connect again?"
+msgstr ""
+"%s 无法连接至 %s 客户端。\n"
+"您想再连接一次吗?"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:471
+#, c-format
+msgid "%s - Daemon Start Failed"
+msgstr "%s - 客户端服务程序启动失败"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
+msgstr ""
+"%s 无法启动 %s 客户端的服务程序。\n"
+"请依次运行 控制面板->管理工å
·->服务,并从中启动 BOINC 服务。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not able to start a %s client.\n"
+"Please start the daemon and try again."
+msgstr ""
+"%s 无法启动 %s 客户端的服务程序。\n"
+"请手工启动服务程序后再重试。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:536
+#, c-format
+msgid "%s - Connection Status"
+msgstr "%s - 连接状态"
+
+#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not currently connected to a %s client.\n"
+"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
+"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
+msgstr ""
+"%s 当前未连接至任何 %s 客户端。\n"
+"请使用菜单中的'高级\\选择计算机...'以连接至一个 %s 客户端。\n"
+"如果要连接至您的本地计算机,请在主机名称中填å
¥'localhost'。"
+
+#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:505
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:652
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:546
+msgid "Web sites"
+msgstr "网站"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:63
+#, c-format
+msgid "%s - Network Status"
+msgstr "%s - 网络状态"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s needs to connect to the Internet.  Please click to open %s."
+msgstr "%s 需要连接至互联网。请点击打开 %s。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
+"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
+msgstr ""
+"%s 无法与项目进行通讯,请求接å
¥äº’联网。\n"
+"请接å
¥äº’联网并在菜单中依次选择“高级->进行网络通讯”。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s needs to connect to the Internet.\n"
+"May it do so now?"
+msgstr ""
+"%s 需要连接至互联网。\n"
+"现在就进行连接吗?"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:333
+#, c-format
+msgid "%s is connecting to the Internet."
+msgstr "%s 正在连接至互联网。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
+"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
+"using Advanced/Options/Connections."
+msgstr ""
+"%s 无法在互联网上进行通讯,也没有设定缺省连接。\n"
+"请连接至互联网或è€
从菜单中选择'高级->选项'然后切换到连接页面以设定一个缺省连接。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%s has successfully connected to the Internet."
+msgstr "%s 已经成功地连接至互联网。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:426
+#, c-format
+msgid "%s failed to connect to the Internet."
+msgstr "%s 连接至互联网失败。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
+"Updating all projects and retrying all transfers."
+msgstr ""
+"%s 已经检测到与互联网的连接。\n"
+"请更新所有项目并重试所有网络传输。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
+#, c-format
+msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
+msgstr "%s 已经成功地断开至互联网的连接。"
+
+#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
+#, c-format
+msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
+msgstr "%s 断开至互联网的连接失败。"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
+"(Error code %d)"
+msgstr ""
+"BOINC 的所有è€
或权限设置错误,请重新安è£
 BOINC。\n"
+"( 错误代码 %d )"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:338
+msgid ""
+"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
+"Please reboot your computer and try again."
+msgstr ""
+"您此次安è£
çš„ BOINC å¿
须在计算机重新启动后才能正常运行。\n"
+"请在重启您的计算机之后再重新运行本程序。"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
+msgid "BOINC Manager"
+msgstr "BOINC Manager"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:478
+msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
+msgstr "启动 BOINC æ—¶ä»
显示在系统托盘区"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:479
+msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
+msgstr "使用可选参数来启动 BOINC"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:480
+msgid "disable BOINC security users and permissions"
+msgstr "禁用 BOINC 中用户和权限相å
³çš„安å
¨é€‰é¡¹"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
+msgid "(Automatic Detection)"
+msgstr "( 自动检测 )"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:545
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "( 未知 )"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:546
+msgid "(User Defined)"
+msgstr "( 用户自定义 )"
+
+#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:747
+#, c-format
+msgid "%s - Exit Confirmation"
+msgstr "%s - 退出确认"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
+msgid "Computation is suspended."
+msgstr "计算被暂停。"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:337
+msgid "Network activity is suspended."
+msgstr "网络被暂停。"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f%% completed."
+msgstr "%s: 已完成 %.2f%%。"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
+#, c-format
+msgid "%d tasks running."
+msgstr "%d 个任务正在运行。"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
+msgid "Reconnecting to client."
+msgstr "正在重新连接至客户端。"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
+msgid "Not connected to a client."
+msgstr "当前没有连接到任何客户端。"
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Open %s Web..."
+msgstr "打开 %s 的网站..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:591
+#, c-format
+msgid "Open %s..."
+msgstr "打开 %s..."
+
+#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:598
+msgid "Snooze"
+msgstr "休息一下"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:202
+msgid "Failed to attach to project"
+msgstr "加å
¥é¡¹ç›®å¤±è´¥"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
+msgid "Failed to update account manager"
+msgstr "更新帐户管理器失败"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:211
+msgid "Failed to remove account manager"
+msgstr "退出帐户管理器失败"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:215
+msgid "Failed to attach to account manager"
+msgstr "加å
¥å¸æˆ·ç®¡ç†å™¨å¤±è´¥"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:224
+msgid ""
+"An error has occurred;\n"
+"check Messages for details.\n"
+"\n"
+"Click Finish to close."
+msgstr ""
+"发生了一个错误;\n"
+"请查看“消息”页以了解更多细节。\n"
+"\n"
+"点击完成可å
³é—­æœ¬çª—口。"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:231
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:223
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:246
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:316
+msgid "Click Finish to close."
+msgstr "点击完成以å
³é—­å‘导。"
+
+#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:240
+msgid "Messages from server:"
+msgstr "服务器发来的消息:"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
+msgid "Attached to project"
+msgstr "已加å
¥åˆ°é¡¹ç›®"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
+msgid "You are now successfully attached to this project."
+msgstr "您已经成功加å
¥åˆ°è¿™ä¸ªé¡¹ç›®ã€‚"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
+msgid ""
+"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
+"you can set your account name and preferences."
+msgstr "点击完成,您的浏览器将打开一个网页,您可在网页上设置您的帐户用户名及项目参数。"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Update from %s completed."
+msgstr "从 %s 的更新已完成。"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:240
+msgid "Update completed."
+msgstr "更新已完成。"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Removal from %s completed."
+msgstr "退出 %s 已完成。"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:261
+msgid "Removal succeeded!"
+msgstr "退出成功!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Attached to %s"
+msgstr "已经加å
¥äº† %s"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:282
+msgid "Attached to account manager"
+msgstr "已经加å
¥åˆ°å¸æˆ·ç®¡ç†å™¨"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "欢迎来到 %s!"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:306
+#, c-format
+msgid "You are now successfully attached to the %s system."
+msgstr "您已经成功地加å
¥äº† %s 系统。"
+
+#: clientgui/CompletionPage.cpp:310
+msgid "You are now successfully attached to this account manager."
+msgstr "您已经成功地加å
¥äº†å½“前帐户管理器。"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "å
³äºŽ %s"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:156
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
+msgid "Copyright:"
+msgstr "版权所有:"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
+msgid ""
+"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
+"All Rights Reserved."
+msgstr ""
+"(C) 2003-2008 加州大学伯å
‹åˆ©åˆ†æ ¡ã€‚\n"
+"保留所有权利。\n"
+"\n"
+"( 中文翻译: Yin Gang @ Team China )\n"
+"( 中文网站: http://www.equn.com )\n"
+"( 中文论坛: http://www.equn.com/forum )"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "伯å
‹åˆ©å¼€æ”¾å¼ç½‘络计算平台 ( BOINC )"
+
+#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:342
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:149
+msgid "&OK"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:464
+msgid "invalid float"
+msgstr "非法的浮点数"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:465
+msgid "invalid time, format is HH:MM"
+msgstr "错误的时间,正确格式应该是 HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:466
+msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
+msgstr "错误的时间间隔,正确格式应该是 HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:575
+msgid "invalid input value detected"
+msgstr "检测到错误的输å
¥å€¼"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:577
+msgid "Validation Error"
+msgstr "验证错误"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:711
+msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
+msgstr "您确定要æ¸
除所有的本地参数设置吗?"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:712
+msgid "Confirmation"
+msgstr "确认"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "%s - Preferences"
+msgstr "%s - 本地参数设置"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
+"Click OK to set preferences.\n"
+"Click Clear to restore web-based settings."
+msgstr ""
+"本对话框中的参数设置ä»
用于本计算机。\n"
+"点击“确定”即可保存并应用对话框中的相å
³è®¾ç½®ã€‚\n"
+"点击“æ¸
除”即可恢复使用项目网站上的参数设置。"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
+msgid "Clear"
+msgstr "æ¸
除"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
+msgid "clear all local preferences and close the dialog"
+msgstr "æ¸
除所有本地的参数设置并å
³é—­å¯¹è¯æ¡†"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:75
+msgid "Computing allowed"
+msgstr "å
è®¸è®¡ç®—çš„æƒ
况"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:77
+msgid " While computer is on batteries"
+msgstr "电池供电时"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:79
+msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
+msgstr "如果您希望在电池供电时仍进行计算请选上"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
+msgid " While computer is in use"
+msgstr "使用计算机时"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:85
+msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
+msgstr "如果您希望在您使用计算机的时候仍进行计算请选上"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:95
+msgid "Only after computer has been idle for"
+msgstr "ä»
在计算机空闲多少时间后"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:99
+msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
+msgstr "ä»
在您不使用计算机后指定的时间才进行计算"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:223
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:454
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:338
+msgid "Every day between hours of"
+msgstr "每日时间段 从"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:118
+msgid "start work at this time"
+msgstr "开始计算的时间"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:122
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:385
+msgid "and"
+msgstr "到"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:126
+msgid "stop work at this time"
+msgstr "停止计算的时间"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:354
+msgid "(no restriction if equal)"
+msgstr "( 如果相同即表示不进行限制 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
+msgid "Day-of-week override:"
+msgstr "定制每周å†
各天的可用时间段:"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:364
+msgid "check box to specify hours for this day of week"
+msgstr "选取以指定每周å†
的某天以进行可用时间设定"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:150
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:374
+msgid "Monday"
+msgstr "周一"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
+msgid "Tuesday"
+msgstr "周二"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:164
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:388
+msgid "Wednesday"
+msgstr "周三"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:171
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:395
+msgid "Thursday"
+msgstr "周四"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:402
+msgid "Friday"
+msgstr "周五"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:185
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
+msgid "Saturday"
+msgstr "周å
­"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:192
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:416
+msgid "Sunday"
+msgstr "周日"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:209
+msgid "Other options"
+msgstr "å
¶å®ƒé€‰é¡¹"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
+msgid "Switch between applications between every"
+msgstr "切换计算程序的时间间隔"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:226
+msgid "On multiprocessor systems, use at most"
+msgstr "在多处理器系统上,最多使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:232
+msgid "% of the processors"
+msgstr "% 处理器"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:473
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
+msgid "Use at most"
+msgstr "最多使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "% CPU time"
+msgstr "% CPU时间"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
+msgid "processor usage"
+msgstr "处理器使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260
+msgid "General options"
+msgstr "综合选项"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
+msgid "Maximum download rate"
+msgstr "最大下载速率"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282
+msgid "KBytes/sec."
+msgstr "千字节/秒。"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276
+msgid "Maximum upload rate"
+msgstr "最大上传速率"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285
+msgid "Connect about every"
+msgstr "连接网络的间隔"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:289
+msgid ""
+"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
+"(0 if it's always connected)"
+msgstr "本台计算机连接互联网的间隔天数 ( 0 表示一直连接 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:296
+msgid "Additional work buffer"
+msgstr "额外的任务缓存"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
+msgid "days (max. 10)"
+msgstr "天 ( 最多十天 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
+msgid " Skip image file verification"
+msgstr "不对映像文件进行校验"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:307
+msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
+msgstr "如果您的互联网接å
¥æœåŠ¡ç«¯ä¿®æ”¹äº†é•œåƒæ–‡ä»¶è¯·é€‰æ‹©ä¸Š"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:316
+msgid "Connect options"
+msgstr "网络选项"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:318
+msgid "Confirm before connecting to internet"
+msgstr "接å
¥äº’联网前å
ˆç¡®è®¤"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:320
+msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
+msgstr "如果选中,在需要连接至互联网时会å
ˆæ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªç¡®è®¤å¯¹è¯æ¡†"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
+msgid "Disconnect when done"
+msgstr "传输完成后断开连接"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:326
+msgid ""
+"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
+"(only relevant for dialup-connection)"
+msgstr "如果选上,BOINC 将在使用完网络后断开连接 ( ä»
适用于拨号连接 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
+msgid "Network usage allowed"
+msgstr "å
è®¸ä½¿ç”¨ç½‘络的æƒ
况"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:342
+msgid "network usage start hour"
+msgstr "开始使用网络的时间"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
+msgid "network usage stop hour"
+msgstr "停止使用网络的时间"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:435
+msgid "network usage"
+msgstr "网络使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
+msgid "Disk usage"
+msgstr "磁盘使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
+msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
+msgstr "BOINC 最多可使用的磁盘空间 (GB)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
+msgid "Gigabytes disk space"
+msgstr "磁盘空间 (GB)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
+msgid "Leave at least"
+msgstr "至少保留"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466
+msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigagytes)"
+msgstr "BOINC 至少需保留的磁盘空余 (GB)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
+msgid "Gigabytes disk space free"
+msgstr "剩余磁盘空间 (GB)"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
+msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
+msgstr "BOINC 最多可使用的磁盘空间比例"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "% of total disk space"
+msgstr "% 总磁盘空间"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
+msgid "Write to disk at most every"
+msgstr "写磁盘的最小时间间隔"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "% of page file (swap space)"
+msgstr "% 页面文件 ( 交换空间 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:509
+msgid "Memory usage"
+msgstr "å†
存使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:523
+msgid "% when computer is in use"
+msgstr "% ( 使用计算机时 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
+msgid "% when computer is idle"
+msgstr "% ( 计算机闲置时 )"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:537
+msgid " Leave applications in memory while suspended"
+msgstr "计算程序暂停时驻留在å†
å­˜"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:539
+msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
+msgstr "如果选中,暂停的计算任务将保留在å†
存中"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
+msgid "disk and memory usage"
+msgstr "磁盘和å†
存使用"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:561
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
+msgid "save all values and close the dialog"
+msgstr "保存所有参数值并å
³é—­å¯¹è¯æ¡†"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:566
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
+msgid "close the dialog without saving"
+msgstr "å
³é—­å¯¹è¯æ¡†ä¸”不进行任何保存"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
+#: clientgui/Localization.cpp:37
+#: clientgui/Localization.cpp:123
+#: clientgui/Localization.cpp:141
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:572
+msgid "shows the preferences web page"
+msgstr "显示参数设置网页"
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
+msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
+msgstr "点击此处将禁止以后该信息的显示。"
+
+#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:154
+#: clientgui/wizardex.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:116
+#, c-format
+msgid "%s - Options"
+msgstr "%s - 选项"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
+msgid "Language Selection:"
+msgstr "语言选择:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
+msgid "What language should the manager display by default."
+msgstr "BOINC Manager 缺省显示的语言。"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
+msgid "Reminder Frequency:"
+msgstr "提醒间隔:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
+msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
+msgstr "BOINC Manager 应该隔多ä¹
提醒您可能的连接事件。( 以分钟为单位 )"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
+msgid "General"
+msgstr "综合"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:188
+msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
+msgstr "拨号及 VPN 设置"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
+msgid "&Set Default"
+msgstr "设置默认值(&S)"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:207
+msgid "&Clear Default"
+msgstr "æ¸
除默认值(&C)"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
+msgid "Default Connection:"
+msgstr "缺省连接:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:221
+msgid "Connections"
+msgstr "连接"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:230
+msgid "Connect via HTTP proxy server"
+msgstr "通过 HTTP 代理连接"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:234
+msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
+msgstr "HTTP 代理é
ç½®"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:298
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:250
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:306
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:257
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:313
+msgid "Leave these blank if not needed"
+msgstr "下面的å†
容如果不需要请留空"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:263
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:349
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:369
+msgid "User Name:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:271
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:327
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:372
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:278
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 代理"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:286
+msgid "Connect via SOCKS proxy server"
+msgstr "通过 SOCKS 代理连接"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
+msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
+msgstr "SOCKS 代理é
ç½®"
+
+#: clientgui/DlgOptions.cpp:334
+msgid "SOCKS Proxy"
+msgstr "SOCKS 代理"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s - Select Computer"
+msgstr "%s - 选择计算机"
+
+#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:129
+msgid "Host name:"
+msgstr "主机名:"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:181
+#, c-format
+msgid "%s - Can't find web browser"
+msgstr "%s - 无法找到网页浏览器"
+
+#: clientgui/hyperlink.cpp:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to display the web page\n"
+"\t%s\n"
+"but couldn't find a web browser.\n"
+"To fix this, set the environment variable\n"
+"BROWSER to the path of your web browser,\n"
+"then restart the %s."
+msgstr ""
+"%s 试图显示该网页\n"
+"\t%s\n"
+"但无法找到网络浏览器。\n"
+"请在环境变量中设置您的网络浏览器路径,然后重新运行 %s。"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:33
+#: clientgui/Localization.cpp:71
+msgid "Message boards"
+msgstr "留言板"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:35
+msgid "Correspond with other users on the SETI at home message boards"
+msgstr "在留言板上可以和å
¶ä»– SETI at home 用户进行交流"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:39
+msgid "Ask questions and report problems"
+msgstr "提问及报告错误"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:41
+#: clientgui/Localization.cpp:83
+#: clientgui/Localization.cpp:113
+#: clientgui/Localization.cpp:131
+msgid "Your account"
+msgstr "您的帐户"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:43
+#: clientgui/Localization.cpp:89
+#: clientgui/Localization.cpp:115
+msgid "View your account information and credit totals"
+msgstr "查看您的帐户及积分信息"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:45
+msgid "Your preferences"
+msgstr "您的参数设置"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:47
+msgid "View and modify your SETI at home account profile and preferences"
+msgstr "查看和修改您的 SETI at home 帐户及参数设置"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:49
+#: clientgui/Localization.cpp:91
+msgid "Your results"
+msgstr "您的任务"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:51
+#: clientgui/Localization.cpp:93
+msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
+msgstr "查看您近期的计算任务及结果"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:53
+#: clientgui/Localization.cpp:95
+msgid "Your computers"
+msgstr "您的计算机"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:55
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI at Home"
+msgstr "查看您用来运行 SETI at home 的计算机列表"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:57
+#: clientgui/Localization.cpp:99
+msgid "Your team"
+msgstr "您的团队"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:59
+#: clientgui/Localization.cpp:101
+msgid "View information about your team"
+msgstr "查看您的团队信息"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:63
+msgid "Common questions"
+msgstr "常见问题"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:65
+msgid "Read the Einstein at Home Frequently Asked Question list"
+msgstr "é˜
读 Einstein at Home 的常见问答列表"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:67
+msgid "Screensaver info"
+msgstr "屏保信息"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:69
+msgid "Read a detailed description of the Einstein at Home screensaver"
+msgstr "é˜
读 Einstein at Home 屏保的详细信息"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:73
+msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein at Home message boards"
+msgstr "和管理员及å
¶ä»– Einstein at Home 用户进行交流"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:75
+msgid "Einstein status"
+msgstr "服务器状态"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:77
+msgid "Current status of the Einstein at Home server"
+msgstr "Einstein at Home 服务器的当前状态"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:79
+msgid "Report problems"
+msgstr "报告问题"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:81
+msgid "A link to the Einstein at Home problems and bug reports message board"
+msgstr "链接到 Einstein at Home 留言板的提问及报错版面"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:85
+msgid "View and modify your Einstein at Home account profile and preferences"
+msgstr "查看和修改您的 Einstein at Home 帐户及参数设置"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:87
+msgid "Account summary"
+msgstr "帐户概要"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:97
+msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein at Home"
+msgstr "查看您用来运行 Einstein at Home 的计算机列表"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:103
+msgid "LIGO project"
+msgstr "LIGO 项目"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:105
+msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
+msgstr "æ¿€å
‰å¹²æ¶‰å¼•åŠ›æ³¢è§‚测站 (LIGO) 项目的主页"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:107
+msgid "GEO-600 project"
+msgstr "GEO-600 项目"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:109
+msgid "The home page of the GEO-600 project"
+msgstr "GEO-600 项目的主页"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:117
+#: clientgui/Localization.cpp:135
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:413
+msgid "Team"
+msgstr "团队"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:119
+msgid "Info about your Team"
+msgstr "您的团队信息"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:125
+msgid "Get help for climateprediction.net"
+msgstr "从 CPDN 得到帮助"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:127
+msgid "News"
+msgstr "æ–°é—»"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:129
+msgid "climateprediction.net News"
+msgstr "CPDN 的项目新闻"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:133
+msgid "View your account information, credits, and trickles"
+msgstr "查看您的帐户信息、积分及已上传的任务。"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:137
+msgid "Info about your team"
+msgstr "您的团队信息"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:143
+msgid "Search for help in our help system"
+msgstr "在我们的帮助系统中寻求帮助"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:145
+msgid "Global Statistics"
+msgstr "å
¨å±€ç»Ÿè®¡"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:147
+msgid "Summary statistics for World Community Grid"
+msgstr "WCG 概况统计"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:149
+msgid "My Grid"
+msgstr "我的网格"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:151
+msgid "Your statistics and settings"
+msgstr "您的统计信息及参数设置"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:153
+msgid "Device Profiles"
+msgstr "设备档案"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:155
+msgid "Update your device settings"
+msgstr "更新您的设备参数"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:157
+msgid "Research"
+msgstr "研究"
+
+#: clientgui/Localization.cpp:159
+msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
+msgstr "了解 WCG 平台上的项目"
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:416
+msgid "Starting client services; please wait..."
+msgstr "正在启动客户端的服务程序,请稍候..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:461
+msgid "Retrieving system state; please wait..."
+msgstr "正在读取系统状态,请稍候..."
+
+#: clientgui/MainDocument.cpp:469
+msgid "Retrieving host information; please wait..."
+msgstr "正在读取主机信息,请稍候..."
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
+msgid "No Internet connection"
+msgstr "未连接到互联网"
+
+#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:185
+msgid "Please connect to the Internet and try again."
+msgstr "请连接至互联网并重试。"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
+msgid "Project not found"
+msgstr "查找项目失败"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:187
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"您提供的网址并不属于任何一个 BOINC 项目。\n"
+"\n"
+"请检查该网址并重试。"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
+msgid "Account manager not found"
+msgstr "查找帐户管理器失败"
+
+#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:196
+msgid ""
+"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
+"manager.\n"
+"\n"
+"Please check the URL and try again."
+msgstr ""
+"您提供的网址并不属于任何一个基于 BOINC 的帐户管理器。\n"
+"\n"
+"请检查该网址并重试。"
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
+msgid "Login Failed."
+msgstr "登录失败。"
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:188
+msgid "Check the username and password, and try again."
+msgstr "请检查用户名及密码,然后重试。"
+
+#: clientgui/NotFoundPage.cpp:192
+msgid "Check the email address and password, and try again."
+msgstr "请检查电子邮件地址及密码,然后重试。"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242
+msgid "Choose a project"
+msgstr "选择一个项目"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
+msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
+msgstr "要选择一个项目,请点击它的项目名称或在下方输å
¥å®ƒçš„项目网址。"
+
+#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
+msgid "Project &URL:"
+msgstr "项目网址(&U):"
+
+#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Click here to go to %s's website."
+msgstr "点击可访问 %s 的项目网站。"
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:326
+#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
+msgid ""
+"Communicating with project\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"正在与项目通讯。\n"
+"请稍候..."
+
+#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:487
+msgid ""
+"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
+"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
+msgstr ""
+"无法从目标服务器获取å¿
须的向导文件。\n"
+"( lookup_account.php/create_account.php )\n"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:198
+msgid "Network communication failure"
+msgstr "网络通讯失败"
+
+#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:201
+msgid ""
+"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
+"reasons are:\n"
+"\n"
+"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
+"or modem connection and click Back to try again.\n"
+"\n"
+"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
+"Configure your personal firewall to let BOINC\n"
+"communicate on port 80, then click Back to try again.\n"
+"\n"
+"3) You are using a proxy server.\n"
+"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
+msgstr ""
+"BOINC 无法在互联网上通讯,可能的原因有:\n"
+"\n"
+"1) 连接问题。请检查您的网络或拨号连接并点击上一步以重试。\n"
+"\n"
+"2) 被个人防火墙阻挡,您å¿
é¡»é
ç½®æ‚¨çš„防火墙以å
è®¸BOINC在80端口的通讯。\n"
+"é
ç½®å®ŒæˆåŽï¼Œè¯·ç‚¹å‡»ä¸Šä¸€æ­¥è¿›è¡Œé‡è¯•ã€‚\n"
+"\n"
+"3) 您正在通过代理服务器接å
¥äº’联网,请点击下一步以进行对 BOINC 的代理设置。"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
+msgid "Proxy configuration"
+msgstr "代理é
ç½®"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 代理"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
+msgid "Server:"
+msgstr "服务器:"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:356
+msgid "Autodetect"
+msgstr "自动检测"
+
+#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
+msgid "SOCKS proxy"
+msgstr "SOCKS 代理"
+
+#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:135
+#, c-format
+msgid "&%s"
+msgstr "&%s"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:289
+msgid "Retrieving current status."
+msgstr "正在获取当前状态。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:292
+msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
+msgstr "您当前没有加å
¥åˆ°ä»»ä½•é¡¹ç›®ï¼Œè¯·å
ˆåŠ å
¥ä¸€ä¸ªé¡¹ç›®ã€‚"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:295
+msgid "Downloading work from the server."
+msgstr "正在从服务器下载任务。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:300
+msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
+msgstr "暂停计算:电池供电。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:302
+msgid "Processing Suspended:  User Active."
+msgstr "暂停计算:用户活跃。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:304
+msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
+msgstr "暂停计算:用户暂停计算。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:306
+msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
+msgstr "暂停计算: 休息时间段。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:308
+msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
+msgstr "暂停计算:正在运行基准测试。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:310
+msgid "Processing Suspended."
+msgstr "暂停计算。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:314
+msgid "Waiting to contact project servers."
+msgstr "正在等å¾
连接项目服务器。"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:318
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:326
+msgid "Retrieving current status"
+msgstr "正在获取当前状态"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:321
+msgid "No work available to process"
+msgstr "无任务可供处理"
+
+#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:323
+msgid "Unable to connect to the core client"
+msgstr "无法连接至客户端的核心服务程序"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1774
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:133
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Project"
+msgstr "项目"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:110
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:111
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:188
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:192
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:104
+msgid "Copy all the messages to the clipboard."
+msgstr "复制所有消息至剪贴板。"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:213
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:225
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:93
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
+msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按住Shift键或Commandl键来选取多条消息。"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:217
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:229
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:116
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
+msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按住Shift键或Ctrl键来选取多条消息。"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:271
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:510
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
+msgid "Get help with BOINC"
+msgstr "从 BOINC 得到帮助"
+
+#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:771
+#, c-format
+msgid "%s - Messages"
+msgstr "%s - 消息"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
+msgid "500 MB"
+msgstr "500 MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
+msgid "5 GB"
+msgstr "5 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
+msgid "10 GB"
+msgstr "10 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
+msgid "20 GB"
+msgstr "20 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
+msgid "50 GB"
+msgstr "50 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:105
+msgid "100 GB"
+msgstr "100 GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:145
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:176
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:285
+msgid "Skin"
+msgstr "皮肤"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
+msgid "Skin:"
+msgstr "皮肤:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "参数设置"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:325
+msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
+msgstr "我想定制本台计算机的参数。"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:334
+msgid "Customized Preferences"
+msgstr "定制的参数设置"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:350
+msgid "Do work only between:"
+msgstr "计算时间段:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:372
+msgid "Connect to internet only between:"
+msgstr "连接互联网的时间段:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:394
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:411
+msgid "Use no more than:"
+msgstr "最多使用:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:407
+msgid "of disk space"
+msgstr "磁盘空间"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:424
+msgid "of the processor"
+msgstr "处理器"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:428
+msgid "Do work while on battery?"
+msgstr "电池供电时仍然计算?"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:441
+msgid "Do work after idle for:"
+msgstr "闲置一定时间后开始计算:"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:674
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:677
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:745
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:761
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:923
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:934
+msgid "Anytime"
+msgstr "任何时候"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:781
+#, c-format
+msgid "%d MB"
+msgstr "%d MB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:783
+#, c-format
+msgid "%4.2f GB"
+msgstr "%4.2f GB"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:824
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:860
+msgid "0 (Run Always)"
+msgstr "0 ( 一直运行 )"
+
+#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:863
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
+#: clientgui/ViewWork.cpp:800
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
+msgid "Running"
+msgstr "运行中"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
+msgid "Paused: Other work running"
+msgstr "暂停:å
¶å®ƒä»»åŠ¡åœ¨è¿è¡Œ"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
+msgid "Paused: User initiatied.  Click 'Resume' to continue"
+msgstr "暂停:用户发起,点击“继续”即可继续"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
+msgid "Paused: User active"
+msgstr "暂停:用户活跃"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
+msgid "Paused: Computer on battery"
+msgstr "暂停:电池供电"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
+msgid "Paused: Time of Day"
+msgstr "暂停:非计算时段"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
+msgid "Paused: Benchmarks running"
+msgstr "暂停:正在进行基准测试"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停"
+
+#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
+msgid "Click to show project graphics"
+msgstr "点击即可显示项目图形"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
+msgid "Attach to an additional project"
+msgstr "加å
¥å
¶å®ƒé¡¹ç›®"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
+msgid "Synchronize projects with account manager system"
+msgstr "从帐户管理系统同步项目"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
+msgid "Open a window to view messages"
+msgstr "打开一个窗口来查看消息"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
+msgid "Stop all activity"
+msgstr "暂停所有活动"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
+msgid "Resume activity"
+msgstr "继续所有活动"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
+msgid "Open a window to set your preferences"
+msgstr "打开一个窗口进行本地参数设置"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
+msgid "Switch to the BOINC advanced view"
+msgstr "切换到 BOINC 的高级视图"
+
+#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
+msgid "My Projects:"
+msgstr "我的项目:"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:103
+#, c-format
+msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
+msgstr "%s。%s 已经完成的任务:%0.2f"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:155
+msgid "Remove Project"
+msgstr "移除项目"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:218
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:345
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
+msgstr "您确定要退出'%s'项目吗?"
+
+#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:224
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:351
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:432
+msgid "Detach from Project"
+msgstr "退出项目"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:133
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:271
+#, c-format
+msgid "%.1lf"
+msgstr "%.1lf"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%d hr %d min %d sec"
+msgstr "%d时%d分%d秒"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:419
+#: clientgui/ViewWork.cpp:221
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:261
+msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
+msgstr "您确定要在远程计算机上显示图形吗?"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:420
+#: clientgui/ViewWork.cpp:108
+#: clientgui/ViewWork.cpp:222
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:262
+msgid "Show graphics"
+msgstr "显示图形"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:442
+msgid "Application: "
+msgstr "计算程序:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:445
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
+msgid "Time Remaining: "
+msgstr "剩余时间:"
+
+#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:448
+msgid "Elapsed Time: "
+msgstr "已用时间:"
+
+#: clientgui/SkinManager.cpp:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
+"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
+"\n"
+"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
+"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
+"tasks at the times you selected in your preferences."
+msgstr ""
+"本操作将会退出 %s 及å
¶æ‰€æœ‰ä»»åŠ¡ç›´åˆ°é‡æ–°è¿è¡Œ %s 或是重新启动 %s 屏保。\n"
+"\n"
+"一般æƒ
况下,建议只å
³é—­ %s 的窗口而不是退出应用程序,这样 %s 将会在您设定的时间段å†
进行工作。"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
+msgid "Project temporarily unavailable"
+msgstr "项目已暂停服务"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:189
+msgid ""
+"The project is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"项目已暂停服务。\n"
+"\n"
+"请稍后重试。"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
+msgid "Account manager temporarily unavailable"
+msgstr "帐户管理器已暂停服务"
+
+#: clientgui/UnavailablePage.cpp:196
+msgid ""
+"The account manager is temporarily unavailable.\n"
+"\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"帐户管理器已暂停服务。\n"
+"\n"
+"请稍后重试。"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
+msgid "Please specify an account key to continue."
+msgstr "请输å
¥å¸æˆ·å¯†é’¥ä»¥ç»§ç»­ã€‚"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
+msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
+msgstr "此帐户密钥错误;请输å
¥ä¸€ä¸ªæ­£ç¡®çš„帐户密钥"
+
+#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:87
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "验证冲突"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:73
+msgid "Please specify an email address"
+msgstr "请指定一个电子邮件地址"
+
+#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:76
+msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
+msgstr "此电子邮件地址错误;请输å
¥ä¸€ä¸ªæ­£ç¡®çš„电子邮件地址"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
+msgid "Missing URL"
+msgstr "网址不存在"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
+msgid ""
+"Please specify a URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://www.example.com/"
+msgstr ""
+"请输å
¥ä¸€ä¸ªç½‘址。\n"
+"例如:\n"
+"http://www.example.com/"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "错误的网址"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
+msgid ""
+"Please specify a valid URL.\n"
+"For example:\n"
+"http://boincproject.example.com"
+msgstr ""
+"请输å
¥ä¸€ä¸ªæ­£ç¡®çš„网址。\n"
+"比如:\n"
+"http://boincproject.example.com/"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid host name."
+msgstr "'%s'中未åŒ
含正确的主机名称。"
+
+#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
+#, c-format
+msgid "'%s' does not contain a valid path."
+msgstr "'%s'中未åŒ
含正确的路径。"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:99
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:105
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:118
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1743
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:94
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:104
+#: clientgui/ViewWork.cpp:104
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:112
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:103
+msgid "Copy all messages"
+msgstr "复制所有消息"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:91
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "复制选中的消息"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:136
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:142
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:163
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:185
+msgid "Copying all messages to the clipboard..."
+msgstr "复制所有消息至剪贴板..."
+
+#: clientgui/ViewMessages.cpp:196
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "中断传输..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:134
+msgid "Priority"
+msgstr "优å
ˆçº§"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
+msgid "MessagesGrid"
+msgstr "消息网格"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:215
+msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
+msgstr "复制选中的消息到剪贴板..."
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:402
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:405
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:409
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:109
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "æ›´æ–°"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:110
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:123
+msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
+msgstr "上报所有完成的任务,获取最新的积分及参数设置,可能下载更多的新任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:117
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:130
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+#: clientgui/ViewWork.cpp:115
+#: clientgui/ViewWork.cpp:509
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:454
+msgid "Suspend"
+msgstr "暂停"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:118
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:562
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:568
+msgid "Suspend tasks for this project."
+msgstr "暂停当前项目的所有任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:124
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:137
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "No new tasks"
+msgstr "禁止下载新任务"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:125
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:138
+msgid "Don't get new tasks for this project."
+msgstr "该项目不再下载任何新任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:131
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:144
+msgid "Reset project"
+msgstr "重置项目"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:132
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:145
+msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks.  You can update the project first to report any completed tasks."
+msgstr "删除并重新下载当前项目所有相å
³æ–‡ä»¶ã€‚您可以å
ˆæ›´æ–°å½“前项目以上传所有已经完成的任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:141
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:154
+msgid "Detach"
+msgstr "退出"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:142
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:155
+msgid "Detach computer from this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
+msgstr "在本计算机上退出当前项目。该项目所有正在计算的任务将丢失,您可以å
ˆç‚¹å‡»â€œæ›´æ–°â€æŒ‰é’®ä»¥ä¸ŠæŠ¥æ‰€æœ‰å·²ç»å®Œæˆçš„任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:398
+msgid "Account"
+msgstr "帐户"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:171
+msgid "Work done"
+msgstr "总积分"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Avg. work done"
+msgstr "近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:158
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+msgid "Resource share"
+msgstr "资源分享"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:159
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:172
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+#: clientgui/ViewWork.cpp:140
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:151
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:172
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:178
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:207
+msgid "Projects"
+msgstr "项目"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:199
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:231
+msgid "Updating project..."
+msgstr "正在更新项目..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:226
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:279
+msgid "Resuming project..."
+msgstr "正在继续项目..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:230
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:282
+msgid "Suspending project..."
+msgstr "正在暂停项目..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:257
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:323
+msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
+msgstr "å
è®¸é¡¹ç›®ä¸‹è½½æ›´å¤šçš„任务..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:261
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:326
+msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
+msgstr "禁止项目下载更多的任务..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:293
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:362
+msgid "Resetting project..."
+msgstr "正在重置项目..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:298
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
+msgstr "您确定要重置'%s'项目吗?"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:304
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:377
+msgid "Reset Project"
+msgstr "重置项目"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:340
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:417
+msgid "Detaching from project..."
+msgstr "正在退出项目..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:378
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:461
+#: clientgui/ViewWork.cpp:315
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:371
+msgid "Launching browser..."
+msgstr "正在启动浏览器..."
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+#: clientgui/ViewWork.cpp:503
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:448
+msgid "Resume"
+msgstr "继续"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:558
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:564
+msgid "Resume tasks for this project."
+msgstr "继续当前任务的计算。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow new tasks"
+msgstr "å
è®¸ä¸‹è½½æ–°ä»»åŠ¡"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:570
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:583
+msgid "Allow fetching new tasks for this project."
+msgstr "å
è®¸å½“前项目下载新任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:574
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:587
+msgid "Don't fetch new tasks for this project."
+msgstr "禁止当前项目下载新任务。"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:683
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:676
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:736
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "已被用户暂停"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:686
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:679
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:739
+msgid "Won't get new tasks"
+msgstr "禁止下载新任务"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:689
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:682
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:742
+msgid "Project ended - OK to detach"
+msgstr "项目已结束 - 点击确定可退出项目"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:685
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:745
+msgid "Will detach when tasks done"
+msgstr "将在任务完成后退出"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:695
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:688
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:748
+msgid "Scheduler request pending"
+msgstr "ç­‰å¾
调度请求"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:699
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:692
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:752
+msgid "Scheduler request in progress"
+msgstr "正在进行调度请求"
+
+#: clientgui/ViewProjects.cpp:705
+#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:698
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:758
+msgid "Communication deferred "
+msgstr "通讯被延迟 "
+
+#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:201
+msgid "ProjectsGrid"
+msgstr "项目网格"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:63
+msgid "total disk usage"
+msgstr "总磁盘占用"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:73
+msgid "disk usage by BOINC projects"
+msgstr "BOINC 项目的磁盘占用"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:92
+#: clientgui/ViewResources.cpp:98
+msgid "Disk"
+msgstr "磁盘"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:222
+msgid "not attached to any BOINC project - 0 bytes"
+msgstr "未加å
¥åˆ°ä»»ä½• BOINC 项目 - 0字节"
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:256
+msgid "free disk space - "
+msgstr "剩余磁盘空间 - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:263
+msgid "used by BOINC - "
+msgstr "BOINC使用 - "
+
+#: clientgui/ViewResources.cpp:269
+msgid "used by other programs - "
+msgstr "å
¶å®ƒç¨‹åºä½¿ç”¨ - "
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
+msgid "User Total"
+msgstr "用户的总积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
+msgid "User Average"
+msgstr "用户的近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1146
+msgid "Host Total"
+msgstr "主机的总积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1147
+msgid "Host Average"
+msgstr "主机的近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Last update: %.0f days ago"
+msgstr "上次更新:%.0f天前"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1747
+msgid "Show user total"
+msgstr "显示用户的总积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1748
+msgid "Show total credit for user"
+msgstr "显示用户的总积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1754
+msgid "Show user average"
+msgstr "显示用户的近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1755
+msgid "Show average credit for user"
+msgstr "显示用户的近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1761
+msgid "Show host total"
+msgstr "显示主机的总积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1762
+msgid "Show total credit for host"
+msgstr "显示主机的总积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1768
+msgid "Show host average"
+msgstr "显示主机的近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1769
+msgid "Show average credit for host"
+msgstr "显示主机的近期平均积分"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1778
+msgid "< &Previous project"
+msgstr "< 前一项目(&P)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1779
+msgid "Show chart for previous project"
+msgstr "显示前一个项目的图表"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1784
+msgid "&Next project >"
+msgstr "后一项目(&N) >"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1785
+msgid "Show chart for next project"
+msgstr "显示后一个项目的图表"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1790
+msgid "Mode view"
+msgstr "查看模式"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1793
+msgid "All projects"
+msgstr "所有项目"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1794
+msgid "Show all projects, one chart per project"
+msgstr "显示所有项目,一个项目一张图表"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1800
+msgid "One project"
+msgstr "单项目"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1801
+msgid "Show one chart with selected project"
+msgstr "显示当前项目的图表"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1807
+msgid "All projects(sum)"
+msgstr "所有项目(合成)"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1808
+msgid "Show one chart with all projects"
+msgstr "在一张图表中显示所有项目"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1823
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1828
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计"
+
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1848
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1869
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1890
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1912
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1933
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1954
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1975
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1996
+#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
+msgid "Updating charts..."
+msgstr "正在更新图表..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:108
+msgid "Retry Now"
+msgstr "立即重试"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:109
+msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
+msgstr "点击“立即重试”,则现在就传输该文件"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:115
+msgid "Abort Transfer"
+msgstr "中断传输"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:116
+msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
+msgstr "点击“中断传输”以从传输队列中删除该文件,这将导致您无法从该结果获得积分。"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+#: clientgui/ViewWork.cpp:137
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:132
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "已用时间"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:133
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:136
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:142
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:170
+msgid "Transfers"
+msgstr "网络传输"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:193
+msgid "Retrying transfer now..."
+msgstr "正在重试传输..."
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"您确信要中断文件'%s'的传输吗?\n"
+"注意:中断传输将标识该任务为无效,您将不能从该任务得到积分。"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:205
+msgid "Abort File Transfer"
+msgstr "中断文件传输"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:526
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:424
+msgid "Retry in "
+msgstr "稍后重试 "
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:528
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
+#: clientgui/ViewWork.cpp:761
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
+msgid "Download failed"
+msgstr "下载失败"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:428
+#: clientgui/ViewWork.cpp:822
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
+msgid "Upload failed"
+msgstr "上传失败"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:533
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
+#: clientgui/ViewWork.cpp:772
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
+msgid "Suspended"
+msgstr "已被暂停"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:824
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
+msgid "Uploading"
+msgstr "正在上传"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:536
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:434
+#: clientgui/ViewWork.cpp:763
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
+msgid "Downloading"
+msgstr "正在下载"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Upload pending"
+msgstr "ç­‰å¾
上传"
+
+#: clientgui/ViewTransfers.cpp:538
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:436
+msgid "Download pending"
+msgstr "ç­‰å¾
下载"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:164
+msgid "TransfersGrid"
+msgstr "传输网格"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
+msgid "Aborting transfer(s)..."
+msgstr "中断传输..."
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:233
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
+"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
+"will not receive credit for it."
+msgstr ""
+"您确信要中断文件'%s'的传输吗?\n"
+"注意:中断传输将标识该任务为无效,您将不能从该任务得到积分。"
+
+#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:236
+msgid "Abort File Transfer(s)"
+msgstr "中断文件传输"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:109
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:117
+msgid "Show application graphics in a window."
+msgstr "在新窗口中显示项目图形。"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:116
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:124
+msgid "Suspend work for this result."
+msgstr "暂停当前任务。"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:122
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:130
+msgid "Abort"
+msgstr "中止"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:123
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:131
+msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
+msgstr "中止该任务,您将不能得到它的积分。"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:134
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Application"
+msgstr "计算程序"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:135
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "Name"
+msgstr "任务名称"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:136
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:149
+msgid "CPU time"
+msgstr "已用 CPU 时间"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:138
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "To completion"
+msgstr "剩余时间"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:139
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:150
+msgid "Report deadline"
+msgstr "上报期限"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:153
+#: clientgui/ViewWork.cpp:159
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:193
+msgid "Tasks"
+msgstr "任务"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:184
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
+msgid "Resuming task..."
+msgstr "正在继续该任务..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:188
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:226
+msgid "Suspending task..."
+msgstr "正在暂停该任务..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:214
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:254
+msgid "Showing graphics for task..."
+msgstr "正在显示该任务的图形..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:269
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:316
+msgid "Aborting result..."
+msgstr "正在中止任务..."
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:277
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s, Status: %s)"
+msgstr ""
+"您确定要中止当前任务'%s'吗?\n"
+"( 进度:%s,状态:%s )"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:286
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:339
+msgid "Abort task"
+msgstr "中止任务"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:504
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:449
+msgid "Resume work for this task."
+msgstr "继续计算当前任务。"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:510
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:455
+msgid "Suspend work for this task."
+msgstr "暂停计算当前任务。"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:757
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
+msgid "New"
+msgstr "新任务"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:768
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
+msgid "Project suspended by user"
+msgstr "项目已被用户暂停"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:770
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
+msgid "Task suspended by user"
+msgstr "任务已被用户暂停"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:774
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
+msgid " - on batteries"
+msgstr " - 电池供电"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:777
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
+msgid " - user active"
+msgstr " - 用户活跃"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:780
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
+msgid " - computation suspended"
+msgstr " - 计算被暂停"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:783
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
+msgid " - time of day"
+msgstr " - 休息时间段"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:786
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
+msgid " - CPU benchmarks"
+msgstr " - CPU 基准测试"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:789
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
+msgid " - need disk space"
+msgstr " - 磁盘空间不足"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:793
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
+msgid "Waiting for memory"
+msgstr "ç­‰å¾
足够的å†
å­˜"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:795
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
+msgid "Waiting for shared memory"
+msgstr "ç­‰å¾
足够的å
±äº«å†
å­˜"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:798
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
+msgid "Running, high priority"
+msgstr "运行中,高优å
ˆçº§"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:805
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
+msgid " (non-CPU-intensive)"
+msgstr "( 非 CPU 密集 )"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:809
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
+msgid "Waiting to run"
+msgstr "ç­‰å¾
运行"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:811
+#: clientgui/ViewWork.cpp:814
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
+msgid "Ready to start"
+msgstr "准备运行"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:818
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
+msgid "Computation error"
+msgstr "计算错误"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:830
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
+msgid "Aborted by user"
+msgstr "已被用户终止"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:833
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
+msgid "Aborted by project"
+msgstr "已被项目中止"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:836
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
+msgid "Aborted"
+msgstr "已中止"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:841
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
+msgid "Acknowledged"
+msgstr "已被确认"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:843
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
+msgid "Ready to report"
+msgstr "ç­‰å¾
上报"
+
+#: clientgui/ViewWork.cpp:845
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Error: invalid state '%d'"
+msgstr "错误:非法状态 '%d'"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:187
+msgid "TasksGrid"
+msgstr "任务网格"
+
+#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
+"(Progress: %s %%, Status: %s)"
+msgstr ""
+"您确定要中止当前任务'%s'吗?\n"
+"( 进度:%s %%,状态:%s )"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"If possible, add projects at the\n"
+"%s web site.\n"
+"\n"
+"Projects added via this wizard will not be\n"
+"listed on or managed via %s."
+msgstr ""
+"如果可能的话,请在 %s 网站添加项目。\n"
+"\n"
+"通过向导增加的项目将不能在 %s 中显示及进行管理。"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to a project."
+msgstr "我们将引导您完成加å
¥ä¸€ä¸ªé¡¹ç›®çš„过程。"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
+#, c-format
+msgid "&Stop using%s"
+msgstr "停止使用 %s(&S)"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
+#, c-format
+msgid ""
+"We'll now remove this computer from %s.  From now on,\n"
+"attach and detach projects directly from this computer.\n"
+msgstr ""
+"我们将从 %s 中移除当前计算机。\n"
+"从现在开始,请直接在该客户端中加å
¥æˆ–退出项目。\n"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
+msgid "Account manager"
+msgstr "帐户管理器"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:376
+msgid ""
+"We'll now guide you through the process of attaching\n"
+"to an account manager.\n"
+"\n"
+"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
+"then select the 'Attach to project' menu item instead."
+msgstr ""
+"我们将引导您完成加å
¥ä¸€ä¸ªå¸æˆ·ç®¡ç†å™¨çš„过程。\n"
+"\n"
+"如果您只想要加å
¥ä¸€ä¸ªé¡¹ç›®ï¼Œè¯·ç‚¹å‡»å–消,\n"
+"然后选择菜单中的'加å
¥é¡¹ç›®'。"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:388
+msgid "Debug Flags"
+msgstr "调试标志位"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:391
+msgid "Project Properties Failure"
+msgstr "项目属性错误"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:394
+msgid "Project Comm Failure"
+msgstr "项目通讯失败"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:397
+msgid "Project Properties URL Failure"
+msgstr "项目网址错误"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:400
+msgid "Account Creation Disabled"
+msgstr "帐户创建已被停用"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:403
+msgid "Client Account Creation Disabled"
+msgstr "客户端的帐户创建已被停用"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:406
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "帐户已存在"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:409
+msgid "Project Already Attached"
+msgstr "项目已被加å
¥"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:412
+msgid "Project Attach Failure"
+msgstr "加å
¥é¡¹ç›®å¤±è´¥"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:415
+msgid "Google Comm Failure"
+msgstr "连接 Google 失败"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:418
+msgid "Yahoo Comm Failure"
+msgstr "连接 Yahoo 失败"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:421
+msgid "Net Detection Failure"
+msgstr "网络检测失败"
+
+#: clientgui/WelcomePage.cpp:426
+msgid "To continue, click Next."
+msgstr "点击下一步以继续。"
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:436
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:468
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr "您确定要取消吗?"
+
+#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:437
+#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:469
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:402
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Next >"
+msgstr "下一步(&N) >"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:408
+msgid "< &Back"
+msgstr "< 上一步(&B)"
+
+#: clientgui/wizardex.cpp:604
+msgid "&Finish"
+msgstr "完成(&F)"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
+#, c-format
+msgid "New page inserted. Index = %i"
+msgstr "New page inserted. Index = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
+#, c-format
+msgid "New page appended. Index = %i"
+msgstr "New page appended. Index = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
+#, c-format
+msgid "Old Page Index = %i"
+msgstr "Old Page Index = %i"
+
+#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
+#, c-format
+msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+msgstr "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
+
+#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:65
+msgid "Pie Ctrl"
+msgstr "派图"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
+msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "指定开始和停止计算的时间,格式是 HH:MM-HH:MM"
+
+#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:32
+msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
+msgstr "指定开始和停止使用网络的时间,格式是 HH:MM-HH:MM"
+

Added: trunk/boinc/version.h.in
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-boinc/trunk/boinc/version.h.in?rev=927&op=file
==============================================================================
--- trunk/boinc/version.h.in (added)
+++ trunk/boinc/version.h.in Tue Aug 12 09:03:43 2008
@@ -1,0 +1,43 @@
+/* Platform independent version definitions... */
+
+#ifndef BOINC_VERSION_H
+#define BOINC_VERSION_H
+
+/* Major part of BOINC version number */
+#define BOINC_MAJOR_VERSION @BOINC_MAJOR_VERSION@
+
+/* Minor part of BOINC version number */
+#define BOINC_MINOR_VERSION @BOINC_MINOR_VERSION@
+
+/* Release part of BOINC version number */
+#define BOINC_RELEASE @BOINC_RELEASE@
+
+/* String representation of BOINC version number */
+#define BOINC_VERSION_STRING "@BOINC_VERSION_STRING@"
+
+/* Package is a pre-release (Alpha/Beta) package */
+//#define BOINC_PRERELEASE 1
+
+#if (defined(_WIN32) || defined(__APPLE__))
+/* Name of package */
+#define PACKAGE "@PACKAGE@"
+
+/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
+#define PACKAGE_BUGREPORT "@PACKAGE_BUGREPORT@"
+
+/* Define to the full name of this package. */
+#define PACKAGE_NAME "@PACKAGE_NAME@"
+
+/* Define to the full name and version of this package. */
+#define PACKAGE_STRING "@PACKAGE_STRING@"
+
+/* Define to the one symbol short name of this package. */
+#define PACKAGE_TARNAME "@PACKAGE_TARNAME@"
+
+/* Define to the version of this package. */
+#define PACKAGE_VERSION "@PACKAGE_VERSION@"
+
+#endif /* #if (defined(_WIN32) || defined(__APPLE__)) */
+
+#endif /* #ifndef BOINC_VERSION_H */
+




More information about the pkg-boinc-commits mailing list