[boinc] 01/04: Imported Upstream version 7.6.33+dfsg

Gianfranco Costamagna locutusofborg-guest at moszumanska.debian.org
Wed Jun 8 22:08:35 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

locutusofborg-guest pushed a commit to branch master
in repository boinc.

commit 5a2303fa480948c36ca780f16532ee55e5217f22
Author: Gianfranco Costamagna <costamagnagianfranco at yahoo.it>
Date:   Wed Jun 8 23:07:14 2016 +0200

    Imported Upstream version 7.6.33+dfsg
---
 android/BOINC/AndroidManifest.xml           |    4 +-
 android/BOINC/res/values-de/strings.xml     |    2 +-
 android/BOINC/res/values-pt-rPT/strings.xml |   10 +-
 client/app.cpp                              |    3 +-
 client/app_control.cpp                      |    8 +-
 clientgui/res/virtualboxicon.xpm            |    2 +-
 configure.ac                                |    2 +-
 html/inc/result.inc                         |    4 +
 lib/error_numbers.h                         |    6 +-
 lib/network.cpp                             |   12 +-
 locale/de/BOINC-Drupal.po                   |    7 +-
 locale/de/BOINC-Manager.mo                  |  Bin 80553 -> 80553 bytes
 locale/de/BOINC-Manager.po                  |    4 +-
 locale/de/BOINC-Project-Generic.po          |    6 +-
 locale/de/BOINC-Web.mo                      |  Bin 37299 -> 37299 bytes
 locale/de/BOINC-Web.po                      |    6 +-
 locale/it_IT/BOINC-Drupal.po                |    2 +-
 locale/pt_PT/BOINC-Client.mo                |  Bin 4971 -> 4924 bytes
 locale/pt_PT/BOINC-Client.po                |    9 +-
 locale/pt_PT/BOINC-Drupal.po                | 1822 +++++++++++++++++++++++++++
 locale/pt_PT/BOINC-Manager.mo               |  Bin 79628 -> 79581 bytes
 locale/pt_PT/BOINC-Manager.po               |   41 +-
 locale/pt_PT/BOINC-Project-Generic.po       |   27 +-
 locale/pt_PT/BOINC-Setup.mo                 |  Bin 3130 -> 3065 bytes
 locale/pt_PT/BOINC-Setup.po                 |   19 +-
 locale/pt_PT/BOINC-Web.mo                   |  Bin 36899 -> 36916 bytes
 locale/pt_PT/BOINC-Web.po                   |  788 ++++++------
 version.log                                 |    2 +-
 28 files changed, 2326 insertions(+), 460 deletions(-)

diff --git a/android/BOINC/AndroidManifest.xml b/android/BOINC/AndroidManifest.xml
index 363b4b1..07f93aa 100644
--- a/android/BOINC/AndroidManifest.xml
+++ b/android/BOINC/AndroidManifest.xml
@@ -20,8 +20,8 @@
 <manifest xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
     package="edu.berkeley.boinc"
     android:installLocation="internalOnly"
-    android:versionCode="145"
-    android:versionName="7.6.32" > <!-- installation on SD card would break boot receiver -->
+    android:versionCode="146"
+    android:versionName="7.6.33" > <!-- installation on SD card would break boot receiver -->
 
 
     <!-- Add Google Play store metadata informing the store we can run on tablets and other large screen devices -->
diff --git a/android/BOINC/res/values-de/strings.xml b/android/BOINC/res/values-de/strings.xml
index e18b955..ff25c77 100644
--- a/android/BOINC/res/values-de/strings.xml
+++ b/android/BOINC/res/values-de/strings.xml
@@ -300,7 +300,7 @@
   <string name="suspend_disksize">Kein Speicherplatz mehr verfügbar.</string>
   <string name="suspend_cputhrottle">Geplante Prozessordrosselung.</string>
   <string name="suspend_noinput">Keine Benutzeraktivität.</string>
-  <string name="suspend_delay">Startverzögerung</string>
+  <string name="suspend_delay">Startverzögerung.</string>
   <string name="suspend_exclusiveapp">Eine exklusive Anwendung läuft.</string>
   <string name="suspend_cpu">Ihr Gerät ist mit anderen Apps ausgelastet.</string>
   <string name="suspend_network_quota">Netzwerkübertragungslimit erreicht.</string>
diff --git a/android/BOINC/res/values-pt-rPT/strings.xml b/android/BOINC/res/values-pt-rPT/strings.xml
index a8e7ef2..5869bfd 100644
--- a/android/BOINC/res/values-pt-rPT/strings.xml
+++ b/android/BOINC/res/values-pt-rPT/strings.xml
@@ -3,16 +3,16 @@
   <!--app global-->
   <string name="app_name">BOINC</string>
   <!--generic. used by multiple Activities/tabs-->
-  <string name="generic_loading">A carregar! Por favor aguarde...</string>
+  <string name="generic_loading">A carregar! Por favor, aguarde...</string>
   <string name="generic_button_continue">Continuar</string>
   <string name="generic_button_finish">Terminar</string>
   <!--attach project-->
   <!--selection list-->
-  <string name="attachproject_list_desc">Seleccione os projectos científicos que deseja contribuir:</string>
-  <string name="attachproject_list_header">Escolha um projecto</string>
+  <string name="attachproject_list_desc">Selecione os projetos científicos em que deseja contribuir:</string>
+  <string name="attachproject_list_header">Escolha um projeto</string>
   <string name="attachproject_list_manual_button">Adicionar projecto por URL</string>
-  <string name="attachproject_list_manual_dialog_title">Insira URL do projecto:</string>
-  <string name="attachproject_list_manual_dialog_button">Adicionar projecto</string>
+  <string name="attachproject_list_manual_dialog_title">Insira o URL do projeto:</string>
+  <string name="attachproject_list_manual_dialog_button">Adicionar projeto</string>
   <string name="attachproject_list_manual_no_url">Por favor, insira o URL do projecto</string>
   <string name="attachproject_list_acctmgr_button">Adicionar gestor de conta</string>
   <string name="attachproject_list_no_internet">Sem conexão de Internet</string>
diff --git a/client/app.cpp b/client/app.cpp
index 712e8fd..47b36b1 100644
--- a/client/app.cpp
+++ b/client/app.cpp
@@ -426,7 +426,8 @@ void ACTIVE_TASK_SET::get_memory_usage() {
             pi.page_fault_rate = pf/diff;
             if (log_flags.mem_usage_debug) {
                 msg_printf(atp->result->project, MSG_INFO,
-                    "[mem_usage] %s: WS %.2fMB, smoothed %.2fMB, swap %.2fMB, %.2f page faults/sec, user CPU %.3f, kernel CPU %.3f",
+                    "[mem_usage] %s%s: WS %.2fMB, smoothed %.2fMB, swap %.2fMB, %.2f page faults/sec, user CPU %.3f, kernel CPU %.3f",
+                    atp->scheduler_state==CPU_SCHED_SCHEDULED?"":" (not running)",
                     atp->result->name,
                     pi.working_set_size/MEGA,
                     pi.working_set_size_smoothed/MEGA,
diff --git a/client/app_control.cpp b/client/app_control.cpp
index 7458863..973fc70 100644
--- a/client/app_control.cpp
+++ b/client/app_control.cpp
@@ -26,10 +26,13 @@
 #define snprintf _snprintf
 #endif
 #ifndef STATUS_SUCCESS
-#define STATUS_SUCCESS 0x0                 // may be in ntstatus.h
+#define STATUS_SUCCESS                0x0         // may be in ntstatus.h
 #endif
 #ifndef STATUS_DLL_INIT_FAILED
-#define STATUS_DLL_INIT_FAILED 0xC0000142  // may be in ntstatus.h
+#define STATUS_DLL_INIT_FAILED        0xC0000142  // may be in ntstatus.h
+#endif
+#ifndef STATUS_DLL_INIT_FAILED_LOGOFF
+#define STATUS_DLL_INIT_FAILED_LOGOFF 0xC000026B  // may be in ntstatus.h
 #endif
 
 #else
@@ -476,6 +479,7 @@ void ACTIVE_TASK::handle_exited_app(int stat) {
         case 0xc000013a:        // control-C??
         case 0x40010004:        // vista shutdown?? can someone explain this?
         case STATUS_DLL_INIT_FAILED:
+		case STATUS_DLL_INIT_FAILED_LOGOFF:
             // This can happen because:
             // - The OS is shutting down, and attempting to start
             //   any new application fails automatically.
diff --git a/clientgui/res/virtualboxicon.xpm b/clientgui/res/virtualboxicon.xpm
index 17227f4..c93431f 100644
--- a/clientgui/res/virtualboxicon.xpm
+++ b/clientgui/res/virtualboxicon.xpm
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* XPM */
-static char *virtualboxicon_xpm[] = {
+static const char *virtualboxicon_xpm[] = {
 /* columns rows colors chars-per-pixel */
 "16 16 107 2",
 "K  c #3A577C",
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 3ff2b75..8dadc80 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -6,7 +6,7 @@ dnl not sure exactly what the minimum version is (but 2.13 wont work)
 AC_PREREQ(2.58)
 
 dnl Set the BOINC version here.  You can also use the set-version script.
-AC_INIT(BOINC, 7.6.32)
+AC_INIT(BOINC, 7.6.33)
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 LIBBOINC_VERSION=`echo ${PACKAGE_VERSION} | sed 's/\./:/g'`
 AC_SUBST([LIBBOINC_VERSION])
diff --git a/html/inc/result.inc b/html/inc/result.inc
index c3562d9..14a569d 100644
--- a/html/inc/result.inc
+++ b/html/inc/result.inc
@@ -485,6 +485,10 @@ function result_error_mask_str($x){
 	case 202: return "EXIT_ABORTED_BY_PROJECT";
 	case 203: return "EXIT_ABORTED_VIA_GUI";
 	case 204: return "EXIT_UNKNOWN";
+	case 205: return "EXIT_OUT_OF_MEMORY";
+	case 206: return "EXIT_INIT_FAILURE";	
+	case 207: return "EXIT_NO_JOBS";
+	case 208: return "EXIT_JOB_FAILURE";
 	case -100: return "ERR_SELECT";
 	case -102: return "ERR_READ";
     case -103: return "ERR_WRITE";
diff --git a/lib/error_numbers.h b/lib/error_numbers.h
index 7dd096c..911f29d 100644
--- a/lib/error_numbers.h
+++ b/lib/error_numbers.h
@@ -39,11 +39,15 @@
 #define EXIT_ABORTED_VIA_GUI        203
 #define EXIT_UNKNOWN                204
 #define EXIT_OUT_OF_MEMORY          205
+#define EXIT_INIT_FAILURE           206
+#define EXIT_NO_SUB_TASKS           207
+#define EXIT_SUB_TASK_FAILURE       208
 
 // Function return values.
 // NOTE:  add new errors to the end of the list and don't change
 // old error numbers to avoid confusion between versions.
-// Add a text description of your error to boincerror() in util.C.
+// Add a text description of your error to the text description
+// function boincerror() in str_util.cpp.
 //
 #define BOINC_SUCCESS       0
 #define ERR_SELECT          -100
diff --git a/lib/network.cpp b/lib/network.cpp
index ef26a85..07ed25f 100644
--- a/lib/network.cpp
+++ b/lib/network.cpp
@@ -166,11 +166,15 @@ int resolve_hostname(const char* hostname, sockaddr_storage &ip_addr) {
     hints.ai_family = AF_INET;
     hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
     hints.ai_protocol = IPPROTO_TCP;
+    char buf[512];
+    snprintf(buf, sizeof(buf), "%s getaddrinfo(%s)", time_to_string(dtime()), hostname);
     int retval = getaddrinfo(hostname, NULL, &hints, &res);
     if (retval) {
-        char buf[256];
-        snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: getaddrinfo", time_to_string(dtime()));
-        perror(buf);
+        if (retval == EAI_SYSTEM) {
+            perror(buf);
+        } else {
+            fprintf(stderr, "%s: %s", buf, gai_strerror(retval));
+        }
         return ERR_GETADDRINFO;
     }
     struct addrinfo* aip = res;
@@ -223,7 +227,7 @@ int boinc_socket(int& fd, int protocol) {
     fd = (int)socket(protocol, SOCK_STREAM, 0);
     if (fd < 0) {
         char buf[256];
-        snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: socket", time_to_string(dtime()));
+        snprintf(buf, sizeof(buf), "%s socket()", time_to_string(dtime()));
         perror(buf);
         return ERR_SOCKET;
     }
diff --git a/locale/de/BOINC-Drupal.po b/locale/de/BOINC-Drupal.po
index dfcb45f..e70b48a 100644
--- a/locale/de/BOINC-Drupal.po
+++ b/locale/de/BOINC-Drupal.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (c) YEAR NAME <EMAIL at ADDRESS>
 # 
 # Translators:
-# Christian Beer <christian.beer at posteo.de>, 2015
+# Christian Beer <christian.beer at posteo.de>, 2015-2016
 # Jakub Meisner <tangornsvk at gmail.com>, 2015
 # Jan Schladetzky <keiken at keiken.eu>, 2015
 # Jonas <jesus_007 at posteo.de>, 2015
 # Velociraptor, 2015
+# Rom Walton, 2016
 # Sebastian <sebbl.schuler at gmail.com>, 2015
 # Wolf Dieter Dallinger <wolf.dieter at dallinger.de>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-15 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Beer <christian.beer at posteo.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
 "If you don't decline the request by @date, @name will have the option of "
 "assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership "
 "to @name using the form below)"
-msgstr "Wenn Sie die Anfrage nicht bis @date beantworten, wird @name die Möglichkeit bekommen den Gründerstatus zu übernehmen. (Hinweis:\nUm die Anfrage von @name zu akzeptieren, einfach das folgende Formular benutzen.)"
+msgstr "Wenn Sie die Anfrage nicht bis @date beantworten, wird @name die Möglichkeit bekommen den Gründerstatus zu übernehmen. (Hinweis: Um die Anfrage von @name zu akzeptieren, einfach das folgende Formular benutzen.)"
 
 msgid "Deny request"
 msgstr "Anforderung ablehnen"
diff --git a/locale/de/BOINC-Manager.mo b/locale/de/BOINC-Manager.mo
index c30915e..d94199b 100644
Binary files a/locale/de/BOINC-Manager.mo and b/locale/de/BOINC-Manager.mo differ
diff --git a/locale/de/BOINC-Manager.po b/locale/de/BOINC-Manager.po
index 6855baf..927c9f6 100644
--- a/locale/de/BOINC-Manager.po
+++ b/locale/de/BOINC-Manager.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:22+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Beer <christian.beer at posteo.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "minimale Länge %d"
 
 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:504
 msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Haben Sie ihr Passwort vergessen?"
+msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
 
 #: clientgui/AccountInfoPage.cpp:511
 msgid ""
diff --git a/locale/de/BOINC-Project-Generic.po b/locale/de/BOINC-Project-Generic.po
index 43c6cbe..347b817 100644
--- a/locale/de/BOINC-Project-Generic.po
+++ b/locale/de/BOINC-Project-Generic.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # FileID  : $Id$
 # 
 # Translators:
-# Christian Beer <christian.beer at posteo.de>, 2015
+# Christian Beer <christian.beer at posteo.de>, 2015-2016
 # Wolf Dieter Dallinger <wolf.dieter at dallinger.de>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc at boinc.berkeley.edu>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:05 PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:23+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Beer <christian.beer at posteo.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Name"
 
 #: ../inc/account.inc:44 ../user/account_finish.php:41
 msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
-msgstr "Identifiziert Sie auf unserer Webseite. Verwenden Sie Ihren richtigen Namen oder einen Nicknamen."
+msgstr "Identifiziert Sie auf unserer Webseite. Verwenden Sie Ihren richtigen Namen oder ein Pseudonym."
 
 #: ../inc/account.inc:48
 msgid "Email Address"
diff --git a/locale/de/BOINC-Web.mo b/locale/de/BOINC-Web.mo
index 5ddef0b..d0da104 100644
Binary files a/locale/de/BOINC-Web.mo and b/locale/de/BOINC-Web.mo differ
diff --git a/locale/de/BOINC-Web.po b/locale/de/BOINC-Web.po
index e910f1b..d20fac1 100644
--- a/locale/de/BOINC-Web.po
+++ b/locale/de/BOINC-Web.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # FileID  : $Id$
 # 
 # Translators:
-# Christian Beer <christian.beer at posteo.de>, 2015
+# Christian Beer <christian.beer at posteo.de>, 2015-2016
 # Jan Schladetzky <keiken at keiken.eu>, 2015
 # Jonas <jesus_007 at posteo.de>, 2015
 msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc at ssl.berkeley.edu>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 18:59 PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:26+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Beer <christian.beer at posteo.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "BOINC Software herunterladen"
 
 #: index.php:105
 msgid "Enter an email address and password."
-msgstr "Geben Sie eine E-Mail Adresse und Passwort ein."
+msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse und Passwort ein."
 
 #: index.php:109
 #, php-format
diff --git a/locale/it_IT/BOINC-Drupal.po b/locale/it_IT/BOINC-Drupal.po
index 7df4628..b413f51 100644
--- a/locale/it_IT/BOINC-Drupal.po
+++ b/locale/it_IT/BOINC-Drupal.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-15 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-15 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 10:39+0000\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc at virgilio.it>\n"
 "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Client.mo b/locale/pt_PT/BOINC-Client.mo
index 91d2133..8b4be57 100644
Binary files a/locale/pt_PT/BOINC-Client.mo and b/locale/pt_PT/BOINC-Client.mo differ
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Client.po b/locale/pt_PT/BOINC-Client.po
index c8fabcc..58ab3e0 100644
--- a/locale/pt_PT/BOINC-Client.po
+++ b/locale/pt_PT/BOINC-Client.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Maria Manuela Silva, 2016
 # Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/pt_PT/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
 
 #: ../sched/handle_request.cpp:969
 msgid "This project doesn't support CPU type"
-msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
+msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
 
 #: ../sched/handle_request.cpp:993
 msgid ""
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Drupal.po b/locale/pt_PT/BOINC-Drupal.po
new file mode 100644
index 0000000..0e6a96b
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_PT/BOINC-Drupal.po
@@ -0,0 +1,1822 @@
+# LANGUAGE translation of PROJECT
+# Copyright (c) YEAR NAME <EMAIL at ADDRESS>
+# 
+# Translators:
+# Ivo Micael Frazão Costeira <ivo.frazao95 at gmail.com>, 2015
+# Maria Manuela Silva, 2016
+# Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>, 2015-2016
+# Octávio Filipe Gonçalves <octavio.filipe.pereira at gmail.com>, 2016
+# Paco Banderas <duimpera1 at gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BOINC\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 16:29+0000\n"
+"Last-Translator: Octávio Filipe Gonçalves <octavio.filipe.pereira at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Please select a team type."
+msgstr "Por favor, selecione o tipo de equipa."
+
+msgid ""
+"A team foundership change was already requested recently. Only one request "
+"is allowed within a period of 90 days."
+msgstr "A alteração da equipa fundadora já foi solicitada recentemente. Só é permitido um pedido dentro de um período de 90 dias."
+
+msgid "@count days remaining"
+msgstr "@count dias restantes"
+
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+msgid "Compose new"
+msgstr "Compor nova"
+
+msgid "respond to the request"
+msgstr "responder ao pedido"
+
+msgid ""
+"A foundership transfer request has been made for your team. Please !respond."
+msgstr "O pedido de transferência de um fundador já foi efetuado por esta equipa. Por favor, !respond."
+
+msgid "Respond to transfer request"
+msgstr "Responder ao pedido de transferência"
+
+msgid ""
+"Team member @name has requested team foundership. This may be because you "
+"left the team or have not had contact with the team for a long time."
+msgstr "O membro @name solicitou o titulo de fundador da equipa. Isso pode acontecer, porque você deixou a equipa ou não manteve contato com a equipa por um longo tempo."
+
+msgid ""
+"If you don't decline the request by @date, @name will have the option of "
+"assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership "
+"to @name using the form below)"
+msgstr "Se você não recusar o pedido por @date, @name terá a opção de assumir a fundação da equipa. (Nota: para aceitar o pedido e atribuir a fundação para o utilizador @Name utilize o formulário abaixo)"
+
+msgid "Deny request"
+msgstr "Negar pedido"
+
+msgid "Send request"
+msgstr "Enviar pedido"
+
+msgid "Friend request from !name [!site]"
+msgstr "Pedido de amizade de !name [!site]"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+msgid ""
+"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n"
+"\n"
+"Follow the link below to view this request:\n"
+"!link\n"
+"\n"
+"!message\n"
+"\n"
+"Thanks,\n"
+"The !site team"
+msgstr "!name adicionou-o como amigo no !site. Pode aprovar ou recusar o pedido. Ao recusar um pedido, não será enviada uma notificação, mas irá remover o pedido de ambas as contas.\n\nSiga o link abaixo para visualizar este pedido: \n! link\n\n!message\n\nObrigado, \nA equipa !site"
+
+msgid "Cancel friend request"
+msgstr "Cancelar pedido de amizade"
+
+msgid "Remove request"
+msgstr "Remover pedido"
+
+msgid "Approve request"
+msgstr "Aprovar pedido"
+
+msgid "!name accepted your friend request [!site]"
+msgstr "O !name aceitou o seu pedido de amizade [!site]"
+
+msgid ""
+"!name confirmed you as a friend on !site.\n"
+"\n"
+"Follow this link to view his or her profile:\n"
+"!link\n"
+"\n"
+"!message\n"
+"\n"
+"Thanks,\n"
+"The !site team"
+msgstr "!name confirmou-o como amigo de !site.\n\nSiga esta hiperligação para ver o seu perfil:\n!link\n\n!message\n\nObrigado,\nA equipa !site"
+
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar Sessão"
+
+msgid "search"
+msgstr "pesquisar"
+
+msgid "Server status"
+msgstr "Estado do servidor"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+msgid "Enter your @s email address."
+msgstr "Insira o seu @s endereço de e-mail."
+
+msgid "Join now"
+msgstr "Aderir agora"
+
+msgid "I'm new"
+msgstr "Eu sou novo"
+
+msgid "I'm a BOINC user"
+msgstr "Eu sou um utilizador do BOINC"
+
+msgid "Welcome back!"
+msgstr "Bem-vindo de novo!"
+
+msgid ""
+"Einstein at Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
+"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
+"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
+msgstr "Einstein at Home é um programa que utiliza o tempo inativo do seu computador para pesquisar ondas gravitacionais das estrelas de neutrões giratórias (também chamadas de pulsares) utilizando dados do detector de ondas gravitacional LIGO"
+
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aprender mais"
+
+msgid "View account"
+msgstr "Ver conta"
+
+msgid "About our screensaver"
+msgstr "Sobre a nossa protecção de ecrã"
+
+msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
+msgstr "Mais de 500,000 voluntários e a contar."
+
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+msgid "Mac"
+msgstr "Mac"
+
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Avg credit"
+msgstr "Média de créditos"
+
+msgid "Total credit"
+msgstr "Créditos totais"
+
+msgid "Enter your password to save changes"
+msgstr "Insira a sua palavra-passe para guardar alterações"
+
+msgid ""
+"Enter your current password if changing your email\n"
+"          address or password."
+msgstr "Insira a sua palavra passe actual se está a alterar o seu endereço de e-mail ou palavra-passe"
+
+msgid "BOINC user ID"
+msgstr "ID de utilizador BOINC"
+
+msgid "Drupal user ID"
+msgstr "ID de utilizador Drupal"
+
+msgid "Account key"
+msgstr "Chave da conta"
+
+msgid "Weak account key"
+msgstr "Palavra chave fraca"
+
+msgid "Cross-project ID"
+msgstr "ID de projectos cruzados"
+
+msgid "Save changes"
+msgstr "Guardar alterações"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Mudar palavra passe"
+
+msgid "What is @this_project?"
+msgstr "O que é @this_project?"
+
+msgid "no projects..."
+msgstr "sem projectos..."
+
+msgid "Download the desktop software"
+msgstr "Transferir o software"
+
+msgid "Run the installer"
+msgstr "Executar a instalação"
+
+msgid "When prompted enter @siteurl"
+msgstr "Quando pedido, insira o @siteurl"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+msgid "Enter the password that accompanies your username."
+msgstr "Insira a palavra-passe que acompanha o seu nome de utilizador."
+
+msgid "Request new password"
+msgstr "Requisitar nova palavra-passe"
+
+msgid ""
+"If you're already running BOINC, select <i>Add\n"
+"      Project</i>."
+msgstr "Se já executa o BOINC, seleccionei>Adicionar\nProjecto</i>."
+
+msgid ""
+"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
+"        first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
+"        an account at this project, then use that account to connect with the\n"
+"        command-line version."
+msgstr "Se estiver a executar uma versão do BOINC em linha de comandos,\nprimeiro use o software BOINC Manager (noutra localização, caso necessário) para criar uma\numa conta neste projecto, em seguida, use essa conta para se ligar utilizando\nversão do BOINC, na linha de comandos."
+
+msgid ""
+"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
+"        upgrade to a more recent version to create an account\n"
+"        at this project."
+msgstr "Se está a executar uma versão do BOINC pré-5.0, por favor actualize-o para uma versão mais recente para criar uma conta neste projecto."
+
+msgid ""
+"1) If you know your account's email address, and you can receive email "
+"there:"
+msgstr "1) Se sabe qual nome da sua conta e endereço de e-mail, e pode receber e-mails, nesse mesmo endereço:"
+
+msgid ""
+"Enter the email address and click OK. You will be sent email instructions "
+"for resetting your password."
+msgstr "Insira o endereço de e-mail e clique em OK. Ser-lhe-á enviado um e-mail com instruções para fazer a alteração da sua palavra-passe"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "The latest news from the @site_name project"
+msgstr "As últimas notícias do projecto @site_name"
+
+msgid "Comment form"
+msgstr "Formulário para comentários"
+
+msgid "Total credits"
+msgstr "Créditos totais"
+
+msgid "Recent avg credits"
+msgstr "Média de créditos recentes"
+
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "Founder"
+msgstr "Fundador"
+
+msgid "New members in last day"
+msgstr "Novos membros no último dia"
+
+msgid "Total members"
+msgstr "Total de membros"
+
+msgid "Active members"
+msgstr "Membros activos"
+
+msgid "Members with credit"
+msgstr "Membros com créditos"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgid "Search teams"
+msgstr "Pesquisar equipas"
+
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
+
+msgid "BOINC"
+msgstr "BOINC"
+
+msgid "Project"
+msgstr "Projecto"
+
+msgid "Web site"
+msgstr "Website"
+
+msgid "No active computers"
+msgstr "Sem computadores activos"
+
+msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days."
+msgstr "Este utilizador não tem computadores que tenham estado activos os últimos 30 dias."
+
+msgid " Default value: @default"
+msgstr "Valor padrão: @default"
+
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+msgid "Message @id"
+msgstr "@id da Mensagem"
+
+msgid "message @id"
+msgstr "@id da mensagem"
+
+msgid " in response to !parent"
+msgstr "em resposta ao !parent"
+
+msgid "Credits per day"
+msgstr "Créditos por dia"
+
+msgid "Computers hidden"
+msgstr "Computadores ocultos"
+
+msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
+msgstr "Este utilizador escolheu não mostrar informações sobre os seus computadores"
+
+msgid "Stderr output"
+msgstr "Stderr output"
+
+msgid "@time ago"
+msgstr "@time atrás"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+msgid "Submitted by !username on !datetime"
+msgstr "Submetido pelo !username em !datetime"
+
+msgid "Member since"
+msgstr "Membro desde"
+
+msgid "View team"
+msgstr "Ver equipa"
+
+msgid "Friends (@count)"
+msgstr "Amigos (@count)"
+
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid "Computers pending"
+msgstr "Computadores pendentes"
+
+msgid ""
+"This user does not yet have any associated computers. Computers will be "
+"displayed when they have earned their first credits."
+msgstr "Este utilizador não tem ainda computadores associados. Os computadores serão mostrados quando ganharem os seus primeiros créditos"
+
+msgid "No results found..."
+msgstr "Sem resultados encontrados..."
+
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+msgid "Teams"
+msgstr "Equipas"
+
+msgid ""
+"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You "
+"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and"
+" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:"
+msgstr "Os membros do @project, podem formar equipas. Pode pertencer a uma única equipa. Pode juntar-se ou sair de uma equipa a qualquer momento. Para participar de uma equipa, visite a sua página de equipa, e clique em \"Junte-se a esta equipa\". Cada equipa tem um fundador que pode:"
+
+msgid "access team members' email addresses"
+msgstr "aceder aos endereços de email dos membros da equipa"
+
+msgid "edit the team's name and description"
+msgstr "editar o nome da equipa e descrição"
+
+msgid "add or remove team admins"
+msgstr "adicionar ou remover administradores da equipa"
+
+msgid "remove members from the team"
+msgstr "remover membros da equipa"
+
+msgid "disband a team if it has no members"
+msgstr "acabar com a equipa se esta não tiver membros"
+
+msgid "Create a new team"
+msgstr "Criar uma nova equipa"
+
+msgid ""
+"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team."
+msgstr "Se não consegue encontrar uma equipa que seja adequada para si, pode criar uma equipa."
+
+msgid "You must earn @count more credits!"
+msgstr "Tem de ganhar mais @count créditos!"
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Tópicos"
+
+msgid "Posts"
+msgstr "Posts"
+
+msgid "Last post"
+msgstr "Último post"
+
+msgid "Manage subscriptions"
+msgstr "Gerir subscrições"
+
+msgid "Featured"
+msgstr "Destaque"
+
+msgid "Submitted on !datetime"
+msgstr "Submetido em !datetime"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+msgid "Opinion"
+msgstr "Opinião"
+
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
+
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
+
+msgid "Presets"
+msgstr "Presets"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgid "Update preset"
+msgstr "Actualizar preset"
+
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Definições avançadas"
+
+msgid "Processor usage"
+msgstr "Utilização do processador"
+
+msgid "Run while computer is on battery power?"
+msgstr "Executar enquanto o computador estiver só ligado com a bateria?"
+
+msgid "Only applies to portable computers"
+msgstr "Aplica-se apenas a portáteis"
+
+msgid "Run while computer is in use?"
+msgstr "Executar quando o computador está em utilização?"
+
+msgid "Run GPU work while computer is in use?"
+msgstr "Executar trabalho na GPU quando o computador estiver a ser utilizado?"
+
+msgid "Enforced by version @number"
+msgstr "Forçado pela versão @number"
+
+msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
+msgstr "\"Em utilização\" significa actividade do rato/teclado nos últimos"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last"
+msgstr "Suspender trabalho se não houver actividade do rato/teclado nos útlimos"
+
+msgid "Needed to enter low-power mode on some computers"
+msgstr "Necessário para entrar em modo de baixo consumo de energia em alguns computadores"
+
+msgid "Suspend work if CPU usage is above"
+msgstr "Suspender o trabalho se a utilização da CPU for superior a"
+
+msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number"
+msgstr "0 significa sem restrições. Forçado pela versão @number"
+
+msgid "Do work only between the hours of:"
+msgstr "Realizar trabalho apenas entre as seguintes horas:"
+
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+msgid "No restriction if equal"
+msgstr "Sem restrições se igual"
+
+msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
+msgstr "Deixar tarefas em memória enquanto suspensas?"
+
+msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
+msgstr "Tarefas suspensas irão consumir espaço swap se \"sim\""
+
+msgid "Switch between tasks every"
+msgstr "Trocar entre tarefas a cada"
+
+msgid "Recommended: @period minutes"
+msgstr "Recomendado: @period minutos"
+
+msgid "On multiprocessors, use at most"
+msgstr "Em multiprocessadores, usar no máximo"
+
+msgid "processors"
+msgstr "processadores"
+
+msgid "Set to 0 for no limit"
+msgstr "Definir 0 para sem limite"
+
+msgid "% of the processors"
+msgstr "% dos processadores"
+
+msgid "Use at most"
+msgstr "Usar no máximo"
+
+msgid "% of the CPU time"
+msgstr "% do tempo da CPU"
+
+msgid "Can be used to reduce CPU heat"
+msgstr "Pode ser utiliado para reduzir o aquecimento da CPU"
+
+msgid "Disk and memory usage"
+msgstr "Disco e utilização de memória"
+
+msgid "Disk: use at most"
+msgstr "Disco: usar no máximo"
+
+msgid "Disk: leave free at least"
+msgstr "Disco: deixar livre pelo menos"
+
+msgid "Values smaller than @number are ignored"
+msgstr "Valores inferiores a @number são ignorados"
+
+msgid "% of total"
+msgstr "% do total "
+
+msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
+msgstr "Checkpoints das tarefas em disco no máximo a cada"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "Swap space: use at most"
+msgstr "Espaço temporário : usar no máximo"
+
+msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
+msgstr "Memória: quando o computador está em utilização, usar no máximo"
+
+msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
+msgstr "Memória: quando o computador não está em utilização, usar no máximo"
+
+msgid "Network usage"
+msgstr "Utilização de rede"
+
+msgid "Computer is connected to the Internet about every"
+msgstr "O computador liga-se à Internet a cada"
+
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgid ""
+"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least"
+" this much work."
+msgstr "Deixar em branco ou 0 se sempre ligado. O @project irá tentar manter pelo menos esta quantidade de trabalho."
+
+msgid "Maintain enough work for an additional"
+msgstr "Manter trabalho suficiente para até um adicional"
+
+msgid "Confirm before connecting to Internet?"
+msgstr "Confirmar antes de se ligar à Internet?"
+
+msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
+msgstr "Apenas relevante se tiver um modem, ISDN, ou uma conexão VPN"
+
+msgid "Disconnect when done?"
+msgstr "Desligar quando tiver terminado?"
+
+msgid "Maximum download rate"
+msgstr "Taxa máxima de transferência"
+
+msgid "Maximum upload rate"
+msgstr "Taxa máxima de upload"
+
+msgid "Use network only between the hours of:"
+msgstr "Usar rede apenas entre as horas:"
+
+msgid "Transfer at most"
+msgstr "Transferir no máximo"
+
+msgid "Skip image file verification?"
+msgstr "Saltar verificação do ficheiro de imagem?"
+
+msgid ""
+"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does "
+"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC."
+msgstr "Marque aqui APENAS se o seu fornecedor de Internet modifica os ficheiros de imagem (por exemplo, o UMTS faz isto). Saltar a verificação reduz a segurança do BOINC."
+
+msgid "Show comparison view"
+msgstr "Ver vista comparativa"
+
+msgid "Resource settings"
+msgstr "Configurações dos recursos"
+
+msgid "Resource share"
+msgstr "Quota de recursos"
+
+msgid ""
+"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
+"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource "
+"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
+"second will get 2/3."
+msgstr "Determina a proporção de recursos do seu computador, atribuído a este projecto. Exemplo: se participar em dois projectos BOINC com ações de recursos de 100 e 200, o primeiro terá 1/3 de seus recursos e o segunda terá 2/3."
+
+msgid "Use CPU"
+msgstr "Utilizar CPU"
+
+msgid "Use NVIDIA GPU"
+msgstr "Utilizar GPU NVIDIA"
+
+msgid "Use ATI GPU"
+msgstr "Utilizar GPU ATI"
+
+msgid "Use INTEL GPU"
+msgstr "Utilizar CPU INTEL"
+
+msgid "Beta settings"
+msgstr "Definições beta"
+
+msgid "Run test applications?"
+msgstr "Executar aplicações de teste?"
+
+msgid ""
+"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
+"computer"
+msgstr "isto irá nos ajudar a desenvolver aplicações, mas poderá fazer com que os trabalhos falhem no seu computador"
+
+msgid "Default set"
+msgstr "Definições padrão"
+
+msgid "Set used for new computers"
+msgstr "As definições a utilizar em novos computadores"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Fundir"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid ""
+"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is "
+"OK?"
+msgstr "Isto irá eliminar o @id o anfitrição da sua conta para sempre. Tem a certeza DISTO?"
+
+msgid "Mark all topics read"
+msgstr "Marcar todos os tópicos como lidos"
+
+msgid "Mark all forums read"
+msgstr "Marcar todos os fóruns como lidos"
+
+msgid ""
+"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
+"administrator if this problem persists."
+msgstr "CAPTCHA erro de validação: ID de ssesão CAPTCHA, desconhecido. Se o problema persistir, entre em contato com o administrador do site."
+
+msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
+msgstr "A resposta introduzida, para a validação do CAPTCHA, não está correcta."
+
+msgid "Access denied. You must login to view this page."
+msgstr "Acesso negado. Tem de fazer login para ver esta página."
+
+msgid "You are not authorized to access this page."
+msgstr "Não tem autorização para aceder a esta página."
+
+msgid "Disable rich-text"
+msgstr "Desabilitar texto rico"
+
+msgid "Enable rich-text"
+msgstr "Habilitar texto rico"
+
+msgid "View user profile."
+msgstr "Ver perfil de utilizador."
+
+msgid "BBcode help"
+msgstr "Ajuda de BBcode"
+
+msgid "Post comment"
+msgstr "Colocar comentário"
+
+msgid "No @type tasks"
+msgstr "Não existem tarefas para @type"
+
+msgid "There are no tasks of this type on record"
+msgstr "Não existem tarefas deste tipo no registo"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+msgid ""
+"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you"
+" sure?"
+msgstr "Irá remover todas as configurações e preferências do utilizador @name. Pretende continuar?"
+
+msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
+msgstr "Estas aplicam-se a todos os projectos BOINC em que participa."
+
+msgid ""
+"On computers attached to multiple projects, the most recently modified "
+"preferences will be used."
+msgstr "Em computadores com projectos múltiplos anexados, as preferências modificadas mais recentemente serão usadas."
+
+msgid "Preferences last modified: @mod_time"
+msgstr "As preferências foram modificadas pela última vez: @mod_time"
+
+msgid "Combined preferences"
+msgstr "Preferências combinadas"
+
+msgid "Switch View"
+msgstr "Mudar Vista"
+
+msgid "every"
+msgstr "a cada"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid ""
+"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
+" you sure?"
+msgstr "Irá remover todas as configurações do utilizador \"@name\". Pretende continuar?"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "General settings"
+msgstr "Definições gerais"
+
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+msgid "Notification settings"
+msgstr "Definições de notificações"
+
+msgid "Receive email notification for private messages?"
+msgstr "Receber notificações de e-mail para mensagens privadas?"
+
+msgid "Receive email notification for friend requests?"
+msgstr "Receber notificações de e-mail para pedidos de amizade?"
+
+msgid "Language settings"
+msgstr "Definições de idioma"
+
+msgid ""
+"This account's default language for e-mails and preferred language for site "
+"presentation."
+msgstr "Este é o idioma padrão desta conta de e-mails e idioma pré-definido para a apresentação do site."
+
+msgid ""
+"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
+" your e-mail address, it will be used for your user picture."
+msgstr "Se tiver um <a href=\"@gravatar-check\">Gravatar válido</a> associado ao seu endereço de email, vai ser usado como imagem de utilizador."
+
+msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
+msgstr "O seu Gravatar não será mostrado se fez o upload de uma imagem de um utilizador."
+
+msgid ""
+"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
+" your e-mail address, use it for your user picture."
+msgstr "Se tiver um <a href=\"@gravatar-check\">Gravatar válido</a> associado ao seu endereço de email, use-o como imagem de utilizador."
+
+msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded."
+msgstr "O gravatar não será mostrador se for feito o upload de um avatar."
+
+msgid "Avatar settings"
+msgstr "Definições de avatar"
+
+msgid "This is not available until your profile is set up."
+msgstr "Indisponível até que preencha o seu perfil."
+
+msgid "Create a profile"
+msgstr "Criar um perfil"
+
+msgid "Upload an avatar"
+msgstr "Fazer upload de avatar"
+
+msgid "Forum settings"
+msgstr "Definições do Fórum"
+
+msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page"
+msgstr "Nos tópicos de discussão, mostrar no máximo, @comments_per_page"
+
+msgid "comments per page"
+msgstr "comentários por página"
+
+msgid "Sort comments in discussions"
+msgstr "Ordenar comentários nas discussões"
+
+msgid "Newest post first"
+msgstr "Posts mais recentes primeiro"
+
+msgid "Oldest post first"
+msgstr "Post mais antigo primeiro"
+
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
+msgstr "A sua assinatura será mostrada publicamente no fim dos seus comentários."
+
+msgid "Hide signatures in forums"
+msgstr "Ocultar assinaturas nos fóruns"
+
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "Definições de privacidade"
+
+msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?"
+msgstr "Concorda em receber e-mails, do @project e da sua equipa (caso exista)?"
+
+msgid "Should @project show your computers on its web site?"
+msgstr "Deve o @projecto mostrar os seus computadores  neste website?"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+msgid "Hide this topic"
+msgstr "Ocultar este tópico"
+
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+msgid "Lock this thread for comments"
+msgstr "Bloquear este tópico a comentários"
+
+msgid "Make sticky"
+msgstr "Marcar como sticky"
+
+msgid "Make this topic sticky"
+msgstr "Marcar este tópico como sticky"
+
+msgid "moderation"
+msgstr "moderação"
+
+msgid "Post new comment"
+msgstr "Colocar novo comentário"
+
+msgid "You must earn 1 more credit!"
+msgstr "Tem de ganhar mais 1 crédito!"
+
+msgid "Joined"
+msgstr "Juntou-se"
+
+msgid "Credit"
+msgstr "Créditos"
+
+msgid "RAC"
+msgstr "RAC"
+
+msgid "Join team"
+msgstr "Juntar-se a equipa"
+
+msgid "Click here to become a member of @this_team"
+msgstr "Clique aqui para se tornar membro da @this_team"
+
+msgid "Join this team"
+msgstr "Juntar-se a esta equipa"
+
+msgid "Manage team"
+msgstr "Gerir equipa"
+
+msgid "View member list"
+msgstr "Ver lista de membros"
+
+msgid "Member names and emails"
+msgstr "Nomes e e-mails do membro"
+
+msgid "View change history"
+msgstr "Ver história de alterações"
+
+msgid "See member activity"
+msgstr "Ver actividade do membro"
+
+msgid "Manage team message board"
+msgstr "Gerir o quadro de mensagens, da equipa"
+
+msgid "Create or manage message board"
+msgstr "Criar ou gerir fórum de equipa"
+
+msgid "Remove members"
+msgstr "Remover membros"
+
+msgid "Change founder"
+msgstr "Mudar fundador"
+
+msgid "Manage team admins"
+msgstr "Gerir administradores de equipa"
+
+msgid "Edit team info"
+msgstr "Editar informações da equipa"
+
+msgid "Remove team"
+msgstr "Remover equipa"
+
+msgid "Team forum"
+msgstr "Fórum da equipa"
+
+msgid "A discussion forum has been set up for team members."
+msgstr "O fórum de discussão foi configurado para os membros da equipa"
+
+msgid "Enter forum"
+msgstr "Entrar no fórum"
+
+msgid "Leave team"
+msgstr "Deixar equipa"
+
+msgid "Click here to revoke your membership with @this_team"
+msgstr "Clique aqui para revogar a sua associação com @this_team"
+
+msgid "Leave this team"
+msgstr "Deixar esta equipa"
+
+msgid "Edit message board"
+msgstr "Editar o quadro de mensagens"
+
+msgid "Message board title"
+msgstr "Título do fórum"
+
+msgid "Text only, no HTML tags"
+msgstr "Textp apenas, sem tags HTML"
+
+msgid "Minimum time between posts"
+msgstr "Tempo minímo entre tópicos"
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+msgid "Minimum total credit to post"
+msgstr "Total de créditos minímos para postar"
+
+msgid "Minimum avg credit to post"
+msgstr "Créditos mínimos para poder postar"
+
+msgid "Allow public to read board?"
+msgstr "Permitir abrir à leitura pública, do fórum?"
+
+msgid "Save message board"
+msgstr "Guardar fórum"
+
+msgid "About message boards"
+msgstr "Sobre fóruns"
+
+msgid "This is a team-only message board"
+msgstr "Este é um fórum, disponível somente para membros da equipa"
+
+msgid "Only members may post"
+msgstr "Apenas membros podem colocar tópicos"
+
+msgid "Only members may read (optional)"
+msgstr "Apenas membros podem ler (opcional)"
+
+msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges"
+msgstr "O Fundador e Administradores de Equipa tem privilégios de moderação"
+
+msgid "Changing the team founder"
+msgstr "Alterando o fundador de equipa"
+
+msgid "Notes about changes in foundership:"
+msgstr "Notas sobre as mudanças na liderança:"
+
+msgid "Any member of the team is eligible"
+msgstr "Qualquer membro da equipa é elegível"
+
+msgid "Current founder becomes a normal user"
+msgstr "O fundador actual tornou-se um utilizador normal"
+
+msgid "Foundership can be requested by team members:"
+msgstr "O Fundador pode ser solicitado pelos membros da equipa:"
+
+msgid "One request is allowed at a time"
+msgstr "Apenas um pedido é permitido de cada vez"
+
+msgid "It must be 60 days since any previous request"
+msgstr "Tem de ter passado 60 dias desde pedidos anteriores"
+
+msgid "Any active request must be older than 90 days"
+msgstr "Qualquer pedido activo deve ter mais de 90 dias"
+
+msgid "Current founder has 60 days to respond to a request"
+msgstr "O fundador actual tem 60 dias para responder ao pedido"
+
+msgid "Add team admin"
+msgstr "Adicionar administrador de equipa"
+
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Insira endereço de e-mail"
+
+msgid "Current team admins"
+msgstr "Administradores actuais da equipa"
+
+msgid "About team admins"
+msgstr "Sobre os administradores da equipa"
+
+msgid "Team admins can:"
+msgstr "Administradores da equipa podem:"
+
+msgid "Edit team information"
+msgstr "Editar informações da equipa"
+
+msgid "View the team's join / quit history"
+msgstr "Visualizar o histórico de entradas / saídas da equipa"
+
+msgid "Moderate the team forum"
+msgstr "Moderar o fórum da equipa"
+
+msgid "Remove members from the team"
+msgstr "Remover membros da equipa"
+
+msgid "Disband a team if it has no members"
+msgstr "Acabar com equipa se esta não tiver membros"
+
+msgid "Team admins cannot:"
+msgstr "Administradores de equipa não podem:"
+
+msgid "Change the team founder"
+msgstr "Mudar o fundador da equipa"
+
+msgid "Add / Remove team admins"
+msgstr "Adicionar / Remover administradores de equipa"
+
+msgid ""
+"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend "
+"only selecting people you know and trust"
+msgstr "Se um administrador de equipa sair da equipa, deixará de ser um administrador de equipa. Recomendamos que selecione apenas pessoas que conheça e confie"
+
+msgid "Choose type"
+msgstr "Escolha tipo"
+
+msgid "Team name"
+msgstr "Nome da equipa"
+
+msgid "Team name -- HTML version (optional)"
+msgstr "Nome da equipa -- versão HTML (opcional)"
+
+msgid "You may use limited HTML tags"
+msgstr "Pode usar tags HTML limitadas"
+
+msgid "Team website (optional)"
+msgstr "Website da equipa (opcional)"
+
+msgid "Displayed on the team's page"
+msgstr "Mostrado na página da equipa"
+
+msgid "Type of team"
+msgstr "Tipo de equipa"
+
+msgid "Accept new members?"
+msgstr "Aceitar novos membros?"
+
+msgid "Description of team"
+msgstr "Descrição da equipa"
+
+msgid "Create new team"
+msgstr "Criar nova equipa"
+
+msgid "Create a team"
+msgstr "Criar uma equipa"
+
+msgid "Save team"
+msgstr "Guardar equipa"
+
+msgid "Create team message board"
+msgstr "Criar um fórum, para a equipa"
+
+msgid "Create message board"
+msgstr "Criar um fórum"
+
+msgid "You may create a message board for use by @team"
+msgstr "Pode criar um fórum, para utilização da equipa @team"
+
+msgid ""
+"Please set the minimum average credit that a user is required to have in "
+"order to post to this message board."
+msgstr "Por favor, defina o crédito mínimo que um utilizador é obrigado a ter, a fim de escrever neste fórum."
+
+msgid "Post new topic"
+msgstr "Colocar novo tópico"
+
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Não publicado"
+
+msgid "parent removed"
+msgstr "parentalidade removida"
+
+msgid "Sorry, unrecognized email address or password."
+msgstr "Pedimos desculpa, endereço de e-mail ou palavra-passe desconhecido/s"
+
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?"
+
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+msgid "Recent average credit"
+msgstr "Média de créditos recentes"
+
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Créditos Totais"
+
+msgid "User ID"
+msgstr "ID do utilizador"
+
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+msgid "Admin since"
+msgstr "Administrador desde"
+
+msgid "Team ID"
+msgstr "ID da Equipa"
+
+msgid "User joined"
+msgstr "Utilizador juntou-se"
+
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timestamp"
+
+msgid "Account Key"
+msgstr "Chave da conta"
+
+msgid "CPID"
+msgstr "CPID"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de Email"
+
+msgid "Password Hash"
+msgstr "Hash da Palavra-passe"
+
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Código Postal"
+
+msgid "Send Email"
+msgstr "Enviar E-mail"
+
+msgid "Show Hosts"
+msgstr "Mostrar Anfitriões"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Computer ID"
+msgstr "ID do Computador"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
+msgstr "Enquanto o BOINC está em execução, % de tempo de trabalho permitido"
+
+msgid "Average turnaround time"
+msgstr "Tempo de resposta médio"
+
+msgid "Created"
+msgstr "Criado"
+
+msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
+msgstr "Enquanto o BOINC está em execução, % de tempo que o computador anfitrião tem conexão à Internet"
+
+msgid "Average CPU efficiency"
+msgstr "Eficiência média da CPU"
+
+msgid "Free disk space"
+msgstr "Espaço livre no disco"
+
+msgid "Total disk space"
+msgstr "Espaço total em disco"
+
+msgid "Task duration correction factor"
+msgstr "Duração do factor de correcção da tarefa"
+
+msgid "Avg. credit"
+msgstr "Média de créditos"
+
+msgid "External IP address"
+msgstr "Endereço de IP externo"
+
+msgid "Cross project ID"
+msgstr "ID do projecto"
+
+msgid "Last IP address"
+msgstr "Último endereço IP"
+
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+msgid "Swap space"
+msgstr "Espaço temporário"
+
+msgid "Maximum daily WU quota per CPU"
+msgstr "Cota diária máxima de WU por CPU"
+
+msgid "Average download rate"
+msgstr "Taxa média de transferência"
+
+msgid "Average upload rate"
+msgstr "Taxa média de upload"
+
+msgid "Same IP address count"
+msgstr "Total do mesmo endereço de IP"
+
+msgid "% of time BOINC client is running"
+msgstr "% de tempo que o cliente BOINC está em execução"
+
+msgid "Operating system"
+msgstr "Sistema operativo"
+
+msgid "Operating system version"
+msgstr "Versão do sistema operativo"
+
+msgid "Measured floating point speed"
+msgstr "FLOP calculado"
+
+msgid "Measured integer speed"
+msgstr "Velocidade calculada de inteiros"
+
+msgid "CPU model"
+msgstr "Modelo da CPU"
+
+msgid "Number of processors"
+msgstr "Número de processadores"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "Number of times client has contacted server"
+msgstr "Número de vezes que o cliente contactou o servidor"
+
+msgid "Last contact"
+msgstr "Último contacto"
+
+msgid "Serial number"
+msgstr "Número de série"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso Horário"
+
+msgid "Platform ID"
+msgstr "ID da Plataforma"
+
+msgid "Task ID"
+msgstr "ID da Tarefa"
+
+msgid "Workunit ID"
+msgstr "ID da Unidade de Trabalho"
+
+msgid "Host ID"
+msgstr "ID do Anfitrião"
+
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID da Aplicação"
+
+msgid "Application version"
+msgstr "Versão da aplicação"
+
+msgid "Claimed credit"
+msgstr "Crédito reivindicado"
+
+msgid "Client state"
+msgstr "Estado do cliente"
+
+msgid "CPU time"
+msgstr "Tempo da CPU"
+
+msgid "Run time"
+msgstr "Tempo decorrido"
+
+msgid "Exit status"
+msgstr "Estado de saída"
+
+msgid "Granted credit"
+msgstr "Crédito concedido"
+
+msgid "Outcome"
+msgstr "Resultado"
+
+msgid "Received time"
+msgstr "Hora recebida"
+
+msgid "Report deadline"
+msgstr "Reportar data limite de entrega"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+msgid "Server state"
+msgstr "Estado do servidor"
+
+msgid "Stderr out"
+msgstr "Stderr out"
+
+msgid "Validation state"
+msgstr "Estado da validação"
+
+msgid "App ID"
+msgstr "App ID"
+
+msgid "Canonical credit"
+msgstr "Crédito canônico"
+
+msgid "Canonical result ID"
+msgstr "ID do resultado canônico"
+
+msgid "Created time"
+msgstr "Hora de criação"
+
+msgid "Error mask"
+msgstr "Erro na máscara"
+
+msgid "Minimum quorum"
+msgstr "Quorum mínimo"
+
+msgid "Max error tasks"
+msgstr "Máximo de erros nas tarefas"
+
+msgid "Max success tasks"
+msgstr "Máximo de tarefas bem sucedidas"
+
+msgid "Max total tasks"
+msgstr "Máximo de tarefas totais"
+
+msgid "Needs validation"
+msgstr "Necessita de validação"
+
+msgid "Initial replication"
+msgstr "Replicação inicial"
+
+msgid "Target number of results"
+msgstr "Meta do número de reultados"
+
+msgid "Application version ID"
+msgstr "ID da Versão da aplicação"
+
+msgid "Plan class"
+msgstr "Classe do plano"
+
+msgid "Version number"
+msgstr "Número da versão"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+msgid "App version ID"
+msgstr "ID da versão da app"
+
+msgid "Consecutive valid tasks"
+msgstr "Tarefas válidas consecutivas"
+
+msgid "Number of tasks completed"
+msgstr "Número de tarefas completas"
+
+msgid "Max tasks per day"
+msgstr "Máximo de tarefas por dia"
+
+msgid "Number of tasks today"
+msgstr "Número de tarefas hoje"
+
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Mostrar endereço IP"
+
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgid "@count million ops/sec"
+msgstr "@count milhões de ops/seg"
+
+msgid "@rate KiB/sec"
+msgstr "@taxa KiB/seg"
+
+msgid "@count days"
+msgstr "@count dias"
+
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Remover amigo"
+
+msgid "Ban user"
+msgstr "Banir utilizador"
+
+msgid "Add as friend"
+msgstr "Adicionar como amigo"
+
+msgid "Team"
+msgstr "Equipa"
+
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+msgid "Reply to this comment"
+msgstr "Responder a este comentário"
+
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+msgid "Reply to this comment with quote"
+msgstr "Responder a este comentário com citação"
+
+msgid "Edit this comment"
+msgstr "Editar este comentário"
+
+msgid "Delete this comment"
+msgstr "Apagar este comentário"
+
+msgid "Hide this comment"
+msgstr "Ocultar este comentário"
+
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
+
+msgid "Convert this comment to a new topic"
+msgstr "Converter este comentário para um novo tópico"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+msgid "@ip_address (same the last @count times)"
+msgstr "@ip_address (o mesmo total @count)"
+
+msgid "commented on"
+msgstr "comentado em"
+
+msgid "Make unsticky"
+msgstr "Marcar como não sticky"
+
+msgid "Remove sticky status from this topic"
+msgstr "Remover o status definido para este tópico"
+
+msgid ""
+"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
+" You can correct this by merging old identities with the newest one."
+msgstr "Por vezes o BOINC assigna identidades separadas para o mesmo computador por engano. Pode corrigir isto fundindo identidades mais antigas com as novas."
+
+msgid ""
+"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time "
+"with computer ID @id)"
+msgstr "Verifique os computadores que são idênticos a @name (criado em @date às @time com o ID @id)"
+
+msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id."
+msgstr "O antigo ID do computador @old_id, foi migrado com sucesso para o novo ID @id."
+
+msgid "started discussion"
+msgstr "Iniciar uma discussão"
+
+msgid "posted"
+msgstr "colocado"
+
+msgid "Minimum value not met for @field"
+msgstr "O valor mínimo do campo @field, não foi atingido"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "oculto"
+
+msgid "Invalid data type for @field"
+msgstr "tipo de dados inválido para o @field"
+
+msgid ""
+"Authentication is required when changing E-mail address or setting new "
+"password."
+msgstr "Autenticação necessária quando é alterado o endereço de E-mail ou é definida uma nova palavra-passe."
+
+msgid "Request foundership"
+msgstr "Pedir liderança"
+
+msgid ""
+"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
+"founder, click below to request foundership of @this_team."
+msgstr "Se o fundador da equipa não estiver activo e quiser assumir o papel de fundador, clique abaixo para pedir a liderança da @this_team. "
+
+msgid "Initiate request"
+msgstr "Iniciar pedido"
+
+msgid "A BOINC account already exists for @email."
+msgstr "Já existe uma conta do BOINC para @email."
+
+msgid ""
+"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
+"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum "
+"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive "
+"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call "
+"it to the attention of the moderators."
+msgstr "Por favor seja responsável no que escreve e não crie mensagens ofensivas ou insultuosas. Mensagens ofensivas podem ser apagadas pelos moderadores do fórum, sem aviso. Não responda a mensagens ofensivas. Clique no botão \"report\" na parte inferior da mensagem para chamar à atenção dos moderadores."
+
+msgid "this project"
+msgstr "este projecto"
+
+msgid ""
+"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to "
+"@project or BOINC with the small exception of the Science message board "
+"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. "
+"Participants interested in broader discussions should post to unofficial "
+"forums for @project."
+msgstr "Também pedimos que mantenha toda a discussão sobre os fóruns relacionadas com @project ou do BOINC com a pequena exceção do fórum da ciência onde é livre para discutir qualquer assunto relevante para a ciência subjacente. Os participantes interessados em discussões mais amplas devem utilizar os fóruns não oficiais para o @project."
+
+msgid "These message boards now support BBCode tags only."
+msgstr "Os fóruns suportam agora apenas tags BBCode."
+
+msgid "Posts contributed"
+msgstr "Tópicos onde contribuiu"
+
+msgid "Profile awaiting moderator approval"
+msgstr "Perfil aguardando aprovação do moderador"
+
+msgid "Approve profile"
+msgstr "Aprovar perfil"
+
+msgid "Approve this profile content"
+msgstr "Aprovar o conteúdo deste perfil"
+
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+msgid "Edit the content of this profile"
+msgstr "Editar o conteúdo deste perfil"
+
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Remover perfil"
+
+msgid "Remove this profile content from the system"
+msgstr "Remover o conteúdo deste perfil do sistema"
+
+msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request."
+msgstr "O fundador da equipa tem @count dias para responder ao seu pedido de transferência."
+
+msgid "Reject profile"
+msgstr "Rejeitar perfil"
+
+msgid "Reject this profile content"
+msgstr "Rejeitar o conteúdo deste perfil"
+
+msgid "Reason for rejecting this profile"
+msgstr "Razão para rejeitar este perfil"
+
+msgid ""
+"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
+"explanation of the problem and how to fix it."
+msgstr "Esta razão será incluída no e-mail para o utilizador. Por favor, escreva uma breve explicação do problema e como resolvê-lo."
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+msgid "project"
+msgstr "projecto"
+
+msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register"
+msgstr "Não existe nenhuma conta para @email -- selecione \"Criar nova conta\" para se registar"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgid "My team"
+msgstr "A minha equipa"
+
+msgid "You are a member of @team."
+msgstr "É membro de @team"
+
+msgid "View my team"
+msgstr "Ver a minha equpa"
+
+msgid "Invalid setting for \"%preference\""
+msgstr "Definição inválida para \"%preference\""
+
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
+
+msgid ""
+"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site."
+msgstr "Tem de ganhar mais @count créditos para poder publicar comentários neste site"
+
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderação"
+
+msgid "Unvetted profiles"
+msgstr "Perfis não examinados"
+
+msgid "Reason for banning this user"
+msgstr "Razão para banir este utilizador"
+
+msgid ""
+"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
+"explanation of why the user is being banned."
+msgstr "A razão será incluída num email enviado ao utilizador. Escreva uma breve explicação do porquê deste utilizador estar a ser banido."
+
+msgid "Duration of the ban"
+msgstr "Duração do banimento"
+
+msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently."
+msgstr "Número de dias até ao banimento expirar. Selecionar 0 para banir permanentemente."
+
+msgid "Lift user ban"
+msgstr "Levantar banimento do utilizador"
+
+msgid "You are banned from community participation until @date"
+msgstr "Está banido de participar na comunidade até @date"
+
+msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id."
+msgstr "Os antigos ID dos computadores @old_ids, foram migrados com sucesso para o novo ID @id."
+
+msgid "A team named \"@name\" already exists."
+msgstr "Uma equipa chamada \"@name\" já existe."
+
+msgid "Post topic"
+msgstr "Publicar tópico"
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Introduza o seu endereço de email"
+
+msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct."
+msgstr "A palavra-passe introduzida não é válida. Verifique se está correta"
+
+msgid "Make founder"
+msgstr "Criar fundador"
+
+msgid "User of the day"
+msgstr "Utilizador do dia"
+
+msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\""
+msgstr "!site: comentário publicado em \"!topic_name\""
+
+msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"."
+msgstr "!author publicou uma resposta em \"!topic_name\"."
+
+msgid ""
+"To view this topic at !site, click here: \n"
+"!comment_url"
+msgstr "Para ver este tópico em !site, clique aqui:\n!comment_url"
+
+msgid "At least one application must be selected"
+msgstr "Pelo menos uma aplicação deve der selecionada"
+
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
+
+msgid "Forgot password"
+msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe"
+
+msgid ""
+"Enter your email address to receive instructions for resetting your "
+"password."
+msgstr "Introduza o seu endereço de email para receber instruções para repor a sua palavra-passe"
+
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Revise or post comment"
+msgstr "Rever ou publicar comentário"
+
+msgid "discuss"
+msgstr "debater"
+
+msgid "News"
+msgstr "Novidades"
+
+msgid "Your community preferences have been updated."
+msgstr "As suas preferências de comunidade foram atualizadas."
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+msgid "Unlock this thread for comments"
+msgstr "Desbloquear este tópico para comentários"
+
+msgid "Authenticator login"
+msgstr "ID de autenticação"
+
+msgid "Create content"
+msgstr "Criar conteúdo"
+
+msgid "authenticator-based login"
+msgstr "ID de autenticação"
+
+msgid ""
+"Enter your email address to receive instructions for resetting your password"
+" (or use the !authenticator_login)."
+msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail para receber instruções para repor a sua palavra-passe (ou utilize o !authenticator_login)."
+
+msgid ""
+"If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
+"there:"
+msgstr "Se esqueceu o seu endereço de e-mail da sua conta, ou não consegue receber emails nessa conta:"
+
+msgid ""
+"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's "
+"how:"
+msgstr "Se tiver executado o BOINC numa determinada conta, poderá ainda aceder. Veja como:"
+
+msgid ""
+"Go to the BOINC data directory on your computer (on Windows this is usually "
+"%path1 or %path2."
+msgstr "Vá ao directório de dados do BOINC no seu computador (no Windows geralmente o caminho é este %path1 ou %path2."
+
+msgid ""
+"Find your account file for this project; it will have a name like %file "
+"(where the project URL is %url)."
+msgstr "Encontre o seu ficheiro de conta para este projecto; terá um nome como %file (onde o URL do projecto é %url)."
+
+msgid ""
+"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:"
+msgstr "Abra o ficheiro num editor de texto como o Notepad. Irá ver qualquer coisa como:"
+
+msgid ""
+"Select and Copy the string between <authenticator> and "
+"</authenticator> (%auth in the above example)."
+msgstr "Seleccione e Copie a string entre &It;autenticador> e &It;/autenticador&get; (%auth no exemplo abaixo)."
+
+msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
+msgstr "Colar a string no campo abaixo e, carregar em OK."
+
+msgid ""
+"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
+"your account."
+msgstr "Será agora feito o log in na sua conta; actualizar o email e palavra passe da sua conta."
+
+msgid "Log in with authenticator"
+msgstr "fazer login com o autenticador"
+
+msgid "There is no account with that authenticator."
+msgstr "Não existe conta com esse autenticador."
+
+msgid ""
+"Go to the <a href=\"%wikiref\">BOINC data directory</a> on your computer (on"
+" Windows this is usually %path1 or %path2."
+msgstr "Vá a <a href=\"%wikiref\">directoria de dados do BOINC</a> no seu computador (no Windows geralmente o caminho é este %path1 ou %path2."
+
+msgid "BOINC documentation"
+msgstr "Documentação do BOINC"
+
+msgid ""
+"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help "
+"finding this)."
+msgstr "Vá ao directório de dados do BOINC no seu computador (ver !boinc_wiki para o ajudar a encontrar esta pasta)."
+
+msgid ""
+"@count days have elapsed since your request and the founder has not "
+"responded."
+msgstr "passaram @count dias desde o seu pedido e o fundador não respondeu."
+
+msgid ""
+"You now have @count days to assume foundership before another team member "
+"may submit a request."
+msgstr "Você tem agora @count dias para assumir a liderança antes que outro membro da equipa possa submeter o pedido."
+
+msgid "Assume foundership"
+msgstr "Assumir liderança"
+
+msgid "Unhide"
+msgstr "Revelar"
+
+msgid "Unhide this comment"
+msgstr "Meter comentário visível"
+
+msgid "@email is not a well formed email address, please verify"
+msgstr "@email não têm o formato correcto. verifique por favor o e-mail introduzido"
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.mo b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.mo
index cfed634..8845c8f 100644
Binary files a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.mo and b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.mo differ
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po
index 824408c..69d1533 100644
--- a/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po
+++ b/locale/pt_PT/BOINC-Manager.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Maria Manuela Silva, 2016
 # Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -346,11 +347,11 @@ msgstr "Remover este computador do controlo do gestor de conta."
 
 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
 msgid "Run CPU &benchmarks"
-msgstr "Executar &testes de perfomance do CPU"
+msgstr "Executar &testes de desempenho da CPU"
 
 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494
 msgid "Run tests that measure CPU speed"
-msgstr "Executar testes que avaliem a velocidade do CPU"
+msgstr "Executar testes que calculem a velocidade da CPU"
 
 #: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
 msgid "Retry pending transfers"
@@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "Limites de utilização"
 msgid ""
 "Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
 "on an 8-core CPU."
-msgstr "Deixar alguns CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 cores num CPU de 8 cores."
+msgstr "Deixar algumas CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 núcleos numa CPU de 8 núcleos."
 
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Utilizar no máximo"
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248
 #, no-c-format
 msgid "% of the CPUs"
-msgstr "% dos CPUs"
+msgstr "% das CPUs"
 
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
 #, no-c-format
@@ -1223,12 +1224,12 @@ msgid ""
 "Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
 "energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
 "and repeat."
-msgstr "Suspende/resume computação em alguns segundos para reduzir a temperatura do CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa realizar computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo e repetir."
+msgstr "Suspende/resume a computação em alguns segundos para reduzir a temperatura da CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo, e repetir."
 
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
 #, no-c-format
 msgid "% of CPU time"
-msgstr "% de tempo de CPU"
+msgstr "% de tempo da CPU"
 
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
 msgid "When to suspend"
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "minutos"
 
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
 msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
-msgstr "Suspender quando a utilização do CPU por parte de terceiros for superior a"
+msgstr "Suspender quando a utilização da CPU por parte de terceiros for superior a"
 
 #: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325
 msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
@@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "Seleccione que colunas o %s deve mostrar."
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset all list columns to the default "
 "configurations?"
-msgstr "Tem a certeza que quer fazer reset à lista de todas as colunas para as configurações padrão?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar todas as colunas da lista para configurações predefinidas?"
 
 #: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:359
 msgid "Confirm defaults"
@@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "ID do Computador"
 
 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268
 msgid "Non CPU intensive"
-msgstr "CPU não intensivo"
+msgstr "CPU não intensiva"
 
 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
@@ -2040,11 +2041,11 @@ msgstr "Tamanho estimado de computação"
 
 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390
 msgid "CPU time at last checkpoint"
-msgstr "Tempo de CPU no ultimo checkpoint"
+msgstr "Tempo da CPU no último ponto de verificação"
 
 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417
 msgid "CPU time"
-msgstr "Tempo de CPU"
+msgstr "Tempo da CPU"
 
 #: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418
 msgid "Elapsed time"
@@ -2495,7 +2496,7 @@ msgstr "hora do dia"
 
 #: clientgui/MainDocument.cpp:2447
 msgid "CPU benchmarks in progress"
-msgstr "Testes de performance do CPU em progresso"
+msgstr "Testes de desempenho da CPU em progresso"
 
 #: clientgui/MainDocument.cpp:2448
 msgid "need disk space - check preferences"
@@ -2515,7 +2516,7 @@ msgstr "uma aplicação exclusiva está em execução"
 
 #: clientgui/MainDocument.cpp:2452
 msgid "CPU is busy"
-msgstr "O CPU está ocupado"
+msgstr "A CPU está ocupada"
 
 #: clientgui/MainDocument.cpp:2453
 msgid "network bandwidth limit exceeded"
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "Executando"
 
 #: clientgui/MainDocument.cpp:2521
 msgid " (non-CPU-intensive)"
-msgstr " (CPU não intensivo)"
+msgstr " (CPU não intensiva)"
 
 #: clientgui/MainDocument.cpp:2524
 msgid "Waiting to run"
@@ -3063,7 +3064,7 @@ msgstr "Não obter novas tarefas para este projecto."
 
 #: clientgui/ViewProjects.cpp:223 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84
 msgid "Reset project"
-msgstr "Fazer reset ao projecto"
+msgstr "Reiniciar projeto"
 
 #: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
 msgid ""
@@ -3130,16 +3131,16 @@ msgstr "A notificar o projecto para não obter tarefas adicionais..."
 
 #: clientgui/ViewProjects.cpp:511
 msgid "Resetting project..."
-msgstr "A fazer reset ao projecto..."
+msgstr "A reiniciar o projeto..."
 
 #: clientgui/ViewProjects.cpp:524 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
-msgstr "Tem a certeza que quer fazer o reset ao projecto '%s'?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o projeto '%s'?"
 
 #: clientgui/ViewProjects.cpp:530 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235
 msgid "Reset Project"
-msgstr "Fazer Reset ao Projecto"
+msgstr "Reiniciar Projeto"
 
 #: clientgui/ViewProjects.cpp:569
 msgid "Removing project..."
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Project-Generic.po b/locale/pt_PT/BOINC-Project-Generic.po
index 6d15a84..95f4c3a 100644
--- a/locale/pt_PT/BOINC-Project-Generic.po
+++ b/locale/pt_PT/BOINC-Project-Generic.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # FileID  : $Id$
 # 
 # Translators:
+# Maria Manuela Silva, 2016
 # Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc at boinc.berkeley.edu>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:05 PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 02:13+0000\n"
-"Last-Translator: Rom Walton\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Enquanto o BOINC estiver em execução, uma fracção de tempo de comput
 
 #: ../inc/host.inc:193
 msgid "Average CPU efficiency"
-msgstr "Eficiência média do CPU"
+msgstr "Eficiência média da CPU"
 
 #: ../inc/host.inc:196
 msgid "Task duration correction factor"
@@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "O anfitrião %1 tem um Sistema Operativo incompatível:"
 
 #: ../inc/host.inc:533
 msgid "Host %1 has an incompatible CPU:"
-msgstr "O anfitrião %1 tem um CPU incompatível:"
+msgstr "O anfitrião %1 tem uma CPU incompatível:"
 
 #: ../inc/host.inc:600
 msgid "same host"
@@ -1088,12 +1089,12 @@ msgstr "Usar no máximo"
 msgid ""
 "Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
 "on an 8-core CPU."
-msgstr "Manter alguns CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 cores num CPU de 8 cores."
+msgstr "Manter algumas CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 núcleos num CPU de 8 núcleos."
 
 #: ../inc/prefs.inc:52
 #, no-php-format
 msgid "% of the CPUs"
-msgstr "% dos CPUs"
+msgstr "% das CPUs"
 
 #: ../inc/prefs.inc:57
 #, no-php-format
@@ -1101,12 +1102,12 @@ msgid ""
 "Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
 "energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
 "and repeat."
-msgstr "Suspende/resume computação em alguns segundos para reduzir a temperatura do CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa realizar computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo e repetir."
+msgstr "Suspende/resume computação em alguns segundos para reduzir a temperatura da CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo, e repetir."
 
 #: ../inc/prefs.inc:60
 #, no-php-format
 msgid "% of CPU time"
-msgstr "% de tempo de CPU"
+msgstr "% de tempo da CPU"
 
 #: ../inc/prefs.inc:62 ../inc/prefs.inc:208
 msgid "When to suspend"
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Isto permite que alguns computadores entrem em poupança de energia quan
 
 #: ../inc/prefs.inc:95
 msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
-msgstr "Suspender quando a utilização do CPU por parte de terceiros for superior a"
+msgstr "Suspender quando a utilização da CPU por parte de terceiros for superior a"
 
 #: ../inc/prefs.inc:96
 msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
@@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Determina a proporção de recursos alocados no seu computador para este
 
 #: ../inc/prefs_project.inc:61
 msgid "Accelerate GPU tasks by dedicating a CPU to each one?"
-msgstr "Acelerar tarefas de GPU dedicando um CPU a cada uma?"
+msgstr "Acelerar as tarefas da GPU, dedicando uma CPU para cada uma?"
 
 #: ../inc/prefs_project.inc:70
 msgid "Use CPU"
@@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr "Tempo decorrido<br />(seg)"
 
 #: ../inc/result.inc:382
 msgid "CPU time<br />(sec)"
-msgstr "Tempo de CPU<br />(seg)"
+msgstr "Tempo da CPU<br />(seg)"
 
 #: ../inc/result.inc:383 ../inc/result.inc:646
 msgid "Credit"
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Tempo decorrido"
 
 #: ../inc/result.inc:644
 msgid "CPU time"
-msgstr "Tempo de CPU"
+msgstr "Tempo da CPU"
 
 #: ../inc/result.inc:645
 msgid "Validate state"
@@ -4765,7 +4766,7 @@ msgid ""
 "When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU "
 "power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your "
 "resources are used by %1, and when it uses them."
-msgstr "Quando executar o %1 no seu computador, ele irá usar parte do poder do CPU do seu computador, espaço no disco e largura de banda. Pode controlar a quantidade de recursos que são usadas pelo %1 e quando são usadas."
+msgstr "Quando executar o %1 no seu computador, este irá utilizar parte do poder da CPU do computador, espaço no disco e largura de banda. Pode controlar a quantidade de recursos que são utilizados pelo %1, e quando este os utiliza."
 
 #: ../user/info.php:40
 msgid ""
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Setup.mo b/locale/pt_PT/BOINC-Setup.mo
index aa74472..cbeae29 100644
Binary files a/locale/pt_PT/BOINC-Setup.mo and b/locale/pt_PT/BOINC-Setup.mo differ
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Setup.po b/locale/pt_PT/BOINC-Setup.po
index 1d7bd15..1c8d28c 100644
--- a/locale/pt_PT/BOINC-Setup.po
+++ b/locale/pt_PT/BOINC-Setup.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Maria Manuela Silva, 2016
 # Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-26 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/pt_PT/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: Installer.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
-msgstr "Pedimos desculpa, mas esta versão do %s requer o sistema 10.5 ou superior."
+msgstr "Desculpe, mas esta versão do %s requer o sistema 10.5 ou superior."
 
 #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
 msgid "Yes"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Erro de permissão depois do re-lançamento"
 msgid ""
 "Removal may take several minutes.\n"
 "Please be patient."
-msgstr "A eliminação pode levar vários minutos.\nPor favor aguarde."
+msgstr "A remoção pode levar vários minutos.\nPor favor aguarde."
 
 #: uninstall.cpp:156
 #, c-format
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
 "\n"
 "This will remove the executables but will not touch %s data files."
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar completamente o %s do seu computador?\n\nSerão eliminados os ficheiros executáveis mas não os %s ficheiros de dados."
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar completamente o %s do seu computador?\n\nSerão eliminados os ficheiros executáveis mas não os ficheiros de dados %s."
 
 #: uninstall.cpp:163
 #, c-format
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "nome do utilizador"
 msgid ""
 "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
 "(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
-msgstr "Também quer remover o VirtualBox do seu computador?\n(O VirtualBox foi instalado juntamente com o BOINC)"
+msgstr "Também quer remover o VirtualBox do seu computador?\n(O VirtualBox foi instalado juntamente com o BOINC.)"
 
 #: uninstall.cpp:312
 #, c-format
@@ -100,14 +101,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "for each user, the file\n"
 "\"%s\"."
-msgstr "Eliminação completa.\n\n Pode ainda eliminar os restantes items usando o Localizador: \na directoria \"%s\"\n\npara cada utilizador, o ficheiro\n\"%s\"."
+msgstr "Remoção completa.\n\nPode ainda remover os restantes items usando o Localizador: \na directoria \"%s\"\n\npara cada utilizador, o ficheiro\n\"%s\"."
 
 #: uninstall.cpp:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
 "\n"
-msgstr "Insira a sua palavra-passe de  administrador para eliminar o %s na totalidade do seu computador.\n\n"
+msgstr "Insira a sua palavra-passe de  administrador para remover totalmente o %s do seu computador.\n\n"
 
 #: uninstall.cpp:1616
 msgid "Cancel"
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Web.mo b/locale/pt_PT/BOINC-Web.mo
index 767d59b..cddbf51 100644
Binary files a/locale/pt_PT/BOINC-Web.mo and b/locale/pt_PT/BOINC-Web.mo differ
diff --git a/locale/pt_PT/BOINC-Web.po b/locale/pt_PT/BOINC-Web.po
index b564126..2df832c 100644
--- a/locale/pt_PT/BOINC-Web.po
+++ b/locale/pt_PT/BOINC-Web.po
@@ -6,14 +6,17 @@
 # FileID  : $Id$
 # 
 # Translators:
+# Maria Manuela Silva, 2016
+# Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>, 2015
+# Octávio Filipe Gonçalves <octavio.filipe.pereira at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: boinc\n"
+"Project-Id-Version: BOINC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc at ssl.berkeley.edu>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Rom Walton <romw at romwnet.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/pt_PT/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-09 18:59 PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-31 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,89 +37,90 @@ msgstr "Regressar à página principal do BOINC"
 msgid "This page is %stranslatable%s."
 msgstr "Esta página pode ser %straduzida%s."
 
-#: download.php:39
+#: download.php:42
 msgid ""
 "We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
 "science projects that require it."
-msgstr "Recomendamos que também instale a VirtualBox, para que o seu computador possa realizar trabalhos em projectos onde ele seja exigido."
+msgstr "Nós recomendamos que instale também o VirtualBox, e assim, o seu computador pode trabalhar em projetos de ciência que o necessitem."
 
-#: download.php:41
+#: download.php:44
 msgid "Learn more about VirtualBox."
-msgstr "Aprender mais sobre o VirtualBox."
+msgstr "Saiba mais sobre o VirtualBox."
 
-#: download.php:51
+#: download.php:52
 msgid "Download BOINC + VirtualBox"
 msgstr "Transferir o BOINC + VirtualBox"
 
-#: download.php:54 download.php:69
+#. "for %s" identifies the operating system, e.g. "for Windows"
+#: download.php:56 download.php:71
 #, php-format
 msgid "for %s"
 msgstr "para %s"
 
-#: download.php:57 download.php:72
+#: download.php:59 download.php:74
 #, php-format
-msgid "BOINC version %s"
-msgstr "Versão do BOINC %s"
+msgid "BOINC %s"
+msgstr "BOINC %s"
 
-#: download.php:59
+#: download.php:61
 #, php-format
-msgid "VirtualBox version %s"
-msgstr "Versão da VirtualBox %s"
+msgid "VirtualBox %s"
+msgstr "VirtualBox %s"
 
-#: download.php:67
+#: download.php:69
 msgid "Download BOINC"
-msgstr "Transferir o BOINC"
+msgstr "Transferir BOINC"
 
-#: download.php:123
+#: download.php:133
 msgid ""
 "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
 "projects like SETI at home, Climateprediction.net, Rosetta at home, World "
 "Community Grid, and many others."
-msgstr "O BOINC é um programa que lhe permite doar tempo inactivo do seu computador, para projectos científicos como o SETI at home, Climateprediction.net, Rosetta at home, World Community Grid e muitos outros."
+msgstr "O BOINC é um programa que lhe permite doar tempo inativo do seu computador, para projetos científicos, tais como Climateprediction.net, Rosetta at home, SETI at home, World Community Grid e muitos outros."
 
-#: download.php:125
+#: download.php:135
 msgid ""
 "After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
 "these projects as you like."
-msgstr "Depois de instalar o BOINC no seu computador, pode-se conectar a tantos projectos quantos desejar."
+msgstr "Depois de instalar o BOINC no seu computador, pode-o ligar a tantos projetos quantos desejar."
 
-#: download.php:127
+#: download.php:137
 msgid ""
 "You may run this software on a computer only if you own the computer or have"
 " the permission of its owner."
-msgstr "Pode executar este software num computador apenas se for o proprietário, ou tiver permissão do mesmo."
+msgstr "Poderá executar este software num computador apenas se for o proprietário, ou tiver permissão do mesmo."
 
-#: download.php:132
+#: download.php:142
 msgid ""
 "We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
 "Appstore, not from here."
-msgstr "Recomendamos que transfira o BOINC da Google Play Store ou da Amazon Appstore, não daqui."
+msgstr "Nós recomendamos que transfira o BOINC da Amazon Appstore ou da Google Play Store, não daqui."
 
-#: download.php:167
+#: download.php:177
 msgid "System requirements"
 msgstr "Requisitos de sistema"
 
-#: download.php:168
+#: download.php:178
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: download.php:169 index.php:86
+#: download.php:179 index.php:93
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: download.php:170
+#: download.php:180
 msgid "All versions"
 msgstr "Todas as versões"
 
-#: download.php:171
+#: download.php:181
 msgid "Version history"
 msgstr "Histórico de Versões"
 
-#: download.php:172
+#: download.php:182
 msgid "GPU computing"
 msgstr "Computação GPU"
 
-#: download.php:190
+#: download.php:200
 msgid "BOINC: compute for science"
 msgstr "BOINC: computação para a ciência"
 
@@ -127,7 +131,7 @@ msgid ""
 " can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
 "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
 "problems you might have."
-msgstr "A ajuda online do BOINC permite-lhe conversar com utilizadores experientes do BOINC, que podem: %s responder às suas perguntas sobre o BOINC e computação voluntária; %s  ajudá-lo através do processo de instalação e utilização do BOINC; %s e resolver quaisquer problemas."
+msgstr "A ajuda on-line do BOINC permite-lhe conversar com utilizadores experientes do BOINC, que podem: %s responder às suas perguntas sobre o BOINC e computação voluntária; %s  ajudá-lo-á através do processo de instalação e utilização do BOINC; %s e resolver quaisquer problemas."
 
 #: help.php:21
 #, php-format
@@ -136,7 +140,7 @@ msgid ""
 " Skype is free (both the software and the calls).  If you don't already have"
 " Skype, please %sdownload and install it now%s.  When you're finished, "
 "return to this page."
-msgstr "A ajuda Online do BOINC baseia-se no %sSkype%s, um sistema de comunicação que usa a Internet. O Skype é gratuito (tanto o programa como as chamadas). Se ainda não tem o Skype, %stransfira-o agora e instale-o%s. Quando terminar, regresse a esta página."
+msgstr "A ajuda on-line do BOINC baseia-se no %sSkype%s, um sistema de comunicação que utiliza a Internet. O Skype é gratuito (tanto o programa e as chamadas). Se ainda não tem o Skype, por favor, %stransfira-o agora e instale-o%s. Quando terminar, volte a esta página."
 
 #: help.php:28
 msgid ""
@@ -144,7 +148,7 @@ msgid ""
 "microphone and speakers or an external headset for your computer.  You can "
 "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
 "Skype) to communicate with Help Volunteers."
-msgstr "A melhor maneira de obter ajuda é por voz, pelo que precisa de um microfone e colunas ou auscultadores para o seu computador. Também pode usar o sistema de conversação do Skype, ou o e-mail (se não tiver o Skype) para comunicar com os Voluntários de Ajuda."
+msgstr "A melhor maneira de obter ajuda é por voz, pelo que precisa de um microfone e colunas ou auscultadores para o seu computador. Também pode utilizar o sistema de conversação Skype, ou o e-mail (se não tiver o Skype) para comunicar com os voluntários de ajuda."
 
 #: help.php:31
 msgid ""
@@ -170,13 +174,13 @@ msgid ""
 "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
 msgstr "Se já é um Voluntário de Ajuda: para editar as suas preferências, %sclique aqui%s."
 
-#: help_funcs.php:107
+#: help_funcs.php:136
 msgid ""
 "BOINC helpers are unpaid volunteers.  Their advice is not endorsed by BOINC "
 "or the University of California."
 msgstr "Os ajudantes do BOINC são voluntários não remunerados. Os seus conselhos não são aprovados pelo BOINC ou pela Universidade da Califórnia."
 
-#: help_funcs.php:110
+#: help_funcs.php:139
 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
 msgstr "%1Nunca%2 forneça informações sobre o endereço de e-mail ou a palavra-passe aos ajudantes do BOINC."
 
@@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "Estatísticas"
 
 #: index.php:55
 msgid "Active:"
-msgstr "Activos:"
+msgstr "Ativos:"
 
 #: index.php:55
 msgid "volunteers,"
@@ -216,274 +220,236 @@ msgstr "PetaFLOPS."
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: index.php:83
+#. "Volunteer" is used as a verb
+#: index.php:89
 msgid "Volunteer"
 msgstr "Voluntário"
 
-#: index.php:85
+#: index.php:92
 msgid "Download"
 msgstr "Transferir"
 
-#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
+#: index.php:94 index.php:138
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: index.php:88
+#: index.php:95
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Add-ons"
 
-#: index.php:89
+#: index.php:96
 msgid "Links"
-msgstr "Links"
+msgstr "Hiperligações"
 
-#: index.php:94
+#: index.php:101
 msgid ""
 "Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure"
 " diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types "
 "of scientific research.  It's safe, secure, and easy:"
-msgstr "Use o tempo inactivo do seu computador (Windows, Mac, Linux, ou Android) para curar doenças, estudar o aquecimento global, descobrir pulsares e realizar várias outros tipos de pesquisa científica. É seguro, protegido e fácil:"
+msgstr "Utilize o tempo inativo do seu computador (Android, Linux, Mac ou Windows) para curar doenças, estudar o aquecimento global, descobrir pulsares, e realizar muitos outros tipos de pesquisa científica. É de confiança, seguro, e fácil:"
 
-#: index.php:96
+#: index.php:103
 msgid "Choose projects"
-msgstr "Escolher projectos"
+msgstr "Escolher projetos"
 
-#: index.php:97
+#: index.php:104
 msgid "Download BOINC software"
 msgstr "Transferir o software BOINC"
 
-#: index.php:98
+#: index.php:105
 msgid "Enter an email address and password."
 msgstr "Insira um endereço de e-mail e palavra-passe."
 
-#: index.php:102
+#: index.php:109
 #, php-format
 msgid ""
 "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
 "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
-msgstr "Ou se executa vários projectos, experimente um %sGestor de Conta%s, como o %sGridRepublic%s ou o %sBAM!%s. "
+msgstr "Ou, se executar vários projetos, experimente um %sGestor de Conta%s, tal como %sGridRepublic%s ou %sBAM!%s. "
 
-#: index.php:118
+#: index.php:136
 msgid "Compute with BOINC"
 msgstr "Computação com o BOINC"
 
-#: index.php:121
+#: index.php:139
 msgid "Software updates"
-msgstr "Actualizações do Programa"
+msgstr "Atualizações do Software"
 
-#: index.php:128
+#: index.php:146
 msgid ""
-"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving"
-" you the computing power of thousands of CPUs."
-msgstr "%1Cientistas%2 : utilizam o BOINC para criar um %3Projecto de Computação Voluntário%4, dando-lhe a o poder de computação de milhares de CPUs."
+"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4, "
+"giving you the power of thousands of CPUs and GPUs."
+msgstr "%1Cientistas%2: utilizam o BOINC para criar um %3projeto de computação voluntário%4, dando-lhe o poder de milhares de CPUs e GPUs."
 
-#: index.php:132
+#: index.php:150
 msgid ""
 "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
 "Center%4."
-msgstr "%1Universidades%2: utilizam o BOINC para criar um %3Campus de Supercomputação Virtual%4."
+msgstr "%1Universidades%2: utilizam o BOINC para criar um %3Centro de Supercomputação de Campus Virtual%4."
 
-#: index.php:137
+#: index.php:155
 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
-msgstr "%1Empresas%2: utilizam o BOINC para a %3Computação em GRID%4."
+msgstr "%1Empresas%2: utilizam o BOINC para a %3Computação em Grelha de PC%4."
 
-#: index.php:149
-msgid "The BOINC project"
-msgstr "O Projecto BOINC"
+#: index.php:167
+msgid "About BOINC"
+msgstr "Sobre o BOINC"
 
-#: index.php:155
+#: index.php:181
 msgid "Message boards"
 msgstr "Fóruns de Discussão"
 
-#: index.php:156
+#: index.php:182
 msgid "Email lists"
 msgstr "Listas de e-mail"
 
-#: index.php:157
-msgid "Personnel and contributors"
-msgstr "Pessoal e colaboradores"
-
-#: index.php:158
+#: index.php:183
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: index.php:159
-msgid "Papers and talks"
-msgstr "Discussões e conferências"
-
-#: index.php:160
-msgid "Research projects"
-msgstr "Projectos de investigação"
-
-#: index.php:161
-msgid "Logos and graphics"
-msgstr "Logótipos e gráficos"
+#: index.php:184
+msgid "Source code"
+msgstr "Código fonte"
 
-#: index.php:162
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: index.php:166
-msgid "Help wanted"
-msgstr " Ajuda precisa-se"
-
-#: index.php:168
-msgid "Programming"
-msgstr "Programação"
-
-#: index.php:169
-msgid "Translation"
-msgstr "Tradução"
-
-#: index.php:170
-msgid "Testing"
-msgstr "Testar"
-
-#: index.php:172
-msgid "Publicity"
-msgstr "Publicidade"
-
-#: index.php:174
-msgid "Software development"
-msgstr "Desenvolvimento do programa"
-
-#: index.php:175
+#: index.php:186
 msgid "APIs for add-on software"
-msgstr "API's para programas add-on"
+msgstr "APIs para add-on de software"
 
-#: index.php:217
-#, php-format
-msgid ""
-"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
-msgstr "Programa de código aberto para %scomputação voluntária%s e %scomputação de rede%s."
-
-#: index.php:230
-msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
-msgstr "O BOINC está sedeado na Universidade da Califórnia, Berkeley"
+#: index.php:231
+msgid "Open-source software for volunteer computing"
+msgstr "Programa de código aberto para computação voluntária"
 
-#: projects.inc:14
+#: projects.inc:19
 msgid "Distributed sensing"
 msgstr "Sensoriamento distribuídos"
 
-#: projects.inc:19
+#: projects.inc:24
 msgid "Stanford University"
 msgstr "Universidade de Stanford"
 
-#: projects.inc:20
+#: projects.inc:25
 msgid "Seismology"
 msgstr "Sismologia"
 
-#: projects.inc:21
+#: projects.inc:26
 msgid ""
-"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
-"using sensors attached to Internet-connected computers.  You must buy a "
-"sensor to participate."
-msgstr "A Quake-Catcher Network (Rede de detecção de terramotos) está a desenvolver a maior rede de detecção sísmica mundial, utilizando sensores ligados a computadores conectados à Internet. Tem de comprar um sensor para poder participar."
+"Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
+"using sensors attached to computers and smartphones."
+msgstr "A Rede Quake-Catcher está a desenvolver a maior rede sísmica mundial, utilizando sensores anexados aos computadores e telemóveis."
 
-#: projects.inc:27
+#: projects.inc:34
 msgid "BOINC Poland Foundation"
 msgstr "Fundação BOINC da Polónia"
 
-#: projects.inc:28
+#: projects.inc:35
 msgid "Environmental research"
 msgstr "Investigação ambiental"
 
-#: projects.inc:29
+#: projects.inc:36
 msgid ""
-"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
-"levels by using sensors connected to volunteers' computers.  You must buy a "
-"sensor to participate."
-msgstr "Este projecto está a criar um mapa grátis e continuadamente actualizado sobre os niveis de radiação, usando sensores ligados aos computadores dos voluntários. Tem de comprar um sensor para participar."
+"Radioactive at Home is creating a free and continuously updated map of "
+"radiation levels using sensors connected to volunteers' computers.  You must"
+" buy a sensor to participate."
+msgstr "A Radioactive at Home está a criar um mapa gratuito e atualizado continuamente dos níveis de radiação, utilizando sensores ligados aos computadores dos voluntários. Tem de comprar um sensor para participar."
 
-#: projects.inc:33
-msgid ""
-"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your"
-" computer."
-msgstr "Para participar nestes projectos, terá de comprar um sensor e ligá-lo ao seu computador."
-
-#: projects.inc:37
+#: projects.inc:45
 msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
 msgstr "Ciência cognitiva e inteligência artificial"
 
-#: projects.inc:60 projects.inc:364 projects.inc:408 projects.inc:457
-#: projects.inc:464 projects.inc:511
+#: projects.inc:51
+msgid "Cognitive Science"
+msgstr "Ciência Cognitiva"
+
+#: projects.inc:52
+msgid ""
+"MindModeling at Home uses computational cognitive process modeling to better "
+"understand the human mind, and specifically to study the mechanisms and "
+"processes that enable and moderate human performance and learning."
+msgstr "MindModeling at Home usa a modelagem de processo cognitivo computacional para entender melhor a mente humana e, especificamente, para estudar os mecanismos e processos que permitam moderar o desempenho humano e a aprendizagem."
+
+#: projects.inc:70 projects.inc:467 projects.inc:591 projects.inc:601
+#: projects.inc:657
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: projects.inc:61
+#: projects.inc:71
 msgid "Artificial intelligence"
 msgstr "Inteligência Artificial"
 
-#: projects.inc:62
+#: projects.inc:72
 msgid ""
 "Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
 "intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
 "databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
 "conversations."
-msgstr "Analisar e converter redes semânticas para utilizar no FreeHAL, um agente de inteligência artificial que usa redes semânticas, derivações, bases de dados de classes gramaticais e marcadores de classes gramaticais para imitar o comportamento humano em conversas."
+msgstr "Analisar e converter as redes semânticas para utilizar no FreeHAL, uma inteligência artificial que utiliza redes semânticas, derivações, bases de dados de classes gramaticais e marcadores de classes gramaticais para imitar o comportamento humano em conversas."
 
-#: projects.inc:69
+#: projects.inc:82
 msgid "Biology and Medicine"
 msgstr "Biologia e Medicina"
 
-#: projects.inc:82
+#: projects.inc:88
+msgid "Medical physiology"
+msgstr "Fisiologia Médica"
+
+#: projects.inc:89
+msgid ""
+"DENIS at Home does cardiac electrophysiological simulations, studying the "
+"electrical activity of the heart."
+msgstr "O DENIS at Home efetua simulações eletrofisiológicas cardíacas, estudando a atividade elétrica do coração."
+
+#: projects.inc:98
+msgid "Molecular biology"
+msgstr "Biologia Molecular"
+
+#: projects.inc:99
+msgid ""
+"RNA World seeks to identify, analyze, structurally predict and design RNA "
+"molecules on the basis of established bioinformatics software."
+msgstr "O RNA World procura identificar, analisar e prever estruturalmente o desenho das moléculas de RNA com base no software bioinformático estabelecido."
+
+#: projects.inc:107
 msgid "University College Dublin"
 msgstr "Colégio Universitário de Dublin"
 
-#: projects.inc:83
+#: projects.inc:108
 msgid "Antimalarial drug discovery"
 msgstr "Descoberta de medicamentos para a Malária"
 
-#: projects.inc:84
+#: projects.inc:109
 msgid ""
 "The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available"
-" medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
-"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
-"the parasite. The FightMalaria at Home project is aimed at finding these new "
-"targets."
-msgstr "O parasita que causa a malária continua a desenvolver resistência à medicação disponível. Precisamos portanto urgentemente de descobrir novos medicamentos para substituir os medicamentos actuais. Mais importante, estes novos medicamentos precisam de se focar nas NOVAS proteínas no parasita. O objectivo do projecto FightMalaria at Home é encontrar estes novos alvos."
+" medication. We therefore urgently need to discover new drugs, targeting new"
+" proteins in the parasite. The FightNeglectedDiseases at Home project is aimed "
+"at finding these new targets."
+msgstr "O parasita que causa a malária continua a desenvolver resistência à medicação disponível. Necessitamos urgentemente de descobrir novos medicamentos, descobrindo novas proteínas no parasita. O projecto FightNeglectedDiseases at Home tem como intuito encontrar estes novos alvos."
 
-#: projects.inc:90
+#: projects.inc:117
 msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
 msgstr "Universidade de Karlsruhe (Alemanha)"
 
-#: projects.inc:91
+#: projects.inc:118
 msgid "Protein structure prediction"
 msgstr "Predição de estruturas proteicas"
 
-#: projects.inc:92
+#: projects.inc:119
 msgid ""
 "POEM at HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
 "structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
 "the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
 "protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of"
 " the three-dimensions structure of biologically important proteins."
-msgstr "POEM at HOME utiliza uma abordagem computacional para prever a estrutura biologicamente activa das proteínas, para compreender os mecanismos de processamento de sinal quando as proteínas interagem entre si, para compreender doenças relacionadas com o mau funcionamento ou agregação de proteínas e, para desenvolver novos medicamentos com base na estrutura tri-dimencional de proteínas biologicamente importantes."
-
-#: projects.inc:98
-msgid "University of Delaware"
-msgstr "Universidade de Delaware"
-
-#: projects.inc:99
-msgid "Study of protein - ligand interactions"
-msgstr "Estudo das proteínas - interacções de ligação"
-
-#: projects.inc:100
-msgid ""
-"Docking at Home has both bioscience and computer science goals. The project "
-"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
-"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
-"of novel pharmaceuticals."
-msgstr "A Docking at Home tem objectivos tanto na área da biociência bem como na ciência dos computadores. O projecto visa obter conhecimento mais detalhado sobre as interacções ligando-proteicos procurando descobrir novos medicamentos."
+msgstr "POEM at HOME utiliza uma abordagem computacional para prever a estrutura biologicamente ativa das proteínas, para compreender os mecanismos de processamento de sinal quando as proteínas interagem entre si, para compreender doenças relacionadas com o mau funcionamento ou agregação de proteínas e, para desenvolver novos medicamentos com base na estrutura tridimensional de proteínas biologicamente importantes."
 
-#: projects.inc:114
+#: projects.inc:147
 msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
-msgstr "Parque de Pesquisa Biomédico de Barcelona"
+msgstr "Parque de Investigação Biomédica de Barcelona (PRBB)"
 
-#: projects.inc:115
+#: projects.inc:148
 msgid "Molecular simulations of proteins"
-msgstr "Simulações moleculares de proteinas"
+msgstr "Simulações moleculares de proteínas"
 
-#: projects.inc:116
+#: projects.inc:149
 msgid ""
 "GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
 "molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
@@ -491,47 +457,31 @@ msgid ""
 "computational biology for biomedical research."
 msgstr "O GPUGrid.net abre novos cenários computacionais pelo primeiro átomo molecular completo de código dinâmico (CellMD) especialmente optimizado para executar em GPUs NVIDIA. Novas aplicações biomédicas tornam-se de repente possiveis, podendo criar um novo papel na biologia computacional para a pesquisa biomédica."
 
-#: projects.inc:122
-msgid "Technion, Israel"
-msgstr "Technion, Israel"
-
-#: projects.inc:123
-msgid "Genetic linkage analysis"
-msgstr "Análise de ligações genéticas"
-
-#: projects.inc:124
-msgid ""
-"Superlink at Technion helps geneticists all over the world find disease-"
-"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
-"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
-msgstr "Superlink at Technion ajuda os geneticistas de todo o mundo, a encontrar genes que provocam doenças e que causam alguns tipos de diabetes, hipertensão arterial (pressão arterial alta), cancro, esquizofrenia e muitos outros."
-
-#: projects.inc:138
+#: projects.inc:175
 msgid ""
 "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
 msgstr "Centro de BioInformáticas e Biologia Computacional na Universidade de Maryland"
 
-#: projects.inc:139
+#: projects.inc:176
 msgid "Life science research"
 msgstr "Investigação da ciência da vida"
 
-#: projects.inc:140
+#: projects.inc:177
 msgid ""
-"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University"
-" of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data;"
-" bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity "
-"in nature reserves. "
-msgstr "O Projeto Lattice fornece poder de computação aos cientistas da Universidade de Maryland, que estudam a relação evolutiva baseada nos dados da sequência do ADN; bacteriana: plasmídeo, e sequências das proteínas de vírus e a diversidade biológica nas reservas naturais."
+"The Lattice Project, developed and administered at the University of "
+"Maryland, supplies computing power to researchers worldwide who are studying"
+" evolutionary relationships using DNA and protein sequence data."
+msgstr "O Projeto Lattice, desenvolvido e administrado na Universidade de Maryland, fornece poder de computação aos investigadores de todo o mundo, que estudam as relações evolutivas utilizando DNA e dados de sequências proteína"
 
-#: projects.inc:146
+#: projects.inc:185
 msgid "The Swiss Tropical Institute"
-msgstr "Instituto Tropical da Suiça (The Swiss TPH)"
+msgstr "Instituto Tropical da Suiça"
 
-#: projects.inc:147
+#: projects.inc:186
 msgid "Epidemiology"
 msgstr "Epidemiologia"
 
-#: projects.inc:148
+#: projects.inc:187
 msgid ""
 "Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria"
 " are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
@@ -542,48 +492,37 @@ msgid ""
 "social factors that influence the distribution of the disease. "
 msgstr "Os modelos de simulação da transmissão dinâmica e efeitos da saúde da malária são uma ferramenta importante para o controlo da mesma. Estes podem ser utilizados para determinar as estratégias ótimas para a distribuição das redes de mosquito, ou novas vacinas que estão atualmente em desenvolvimento ou em teste. Tal modelagem é extremamente intensiva (computador), que requer simulações de uma grande população de humanos com uma definição diversa de parâmetros relacionados com os fa [...]
 
-#: projects.inc:170
+#: projects.inc:211
 msgid "University of Washington"
 msgstr "Universidade de Washington"
 
-#: projects.inc:171 projects.inc:179
+#: projects.inc:212
 msgid "Biology"
 msgstr "Biologia"
 
-#: projects.inc:172
+#: projects.inc:213
 msgid ""
 "Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
 "ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
 "Rosetta at home you will help us speed up and extend our research in ways we "
 "couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
-"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
-"Cancer, and Alzheimer's"
-msgstr "Determinação do formato tri-dimensional de proteínas em pesquisa que possam em última análise conduzir à descoberta de curas para algumas das mais importantes doenças humanas. Executando Rosetta at home irá ajudar-nos a acelerar e a aumentar a nossa pesquisa sob aspectos que não nos seria possível empreender sem a sua ajuda. Estará também a contribuir para o nosso empenho na elaboração de novas proteínas para combater doenças tais como o VIH, Malaria, Cancro e Alzheimer."
-
-#: projects.inc:178
-msgid "University of Vienna"
-msgstr "Universidade de Viena"
+"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, malaria, "
+"cancer, and Alzheimer's"
+msgstr "Determinar as formas 3-dimensionais de proteínas na pesquisa que pode levar a encontrar curas para algumas das doenças humanas mais importantes. Ao ajudar a Rosetta at home o utilizador vai-nos ajudar a acelerar e alargar a nossa investigação de tal maneira, que não conseguiríamos sem a sua ajuda. O voluntário também estará ajudando os nossos esforços, no desenvolvimento de novas proteínas para combater doenças como o HIV, a malária, câncro e Alzheimer."
 
-#: projects.inc:180
-msgid ""
-"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of"
-" the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
-"projects."
-msgstr "Calcular semelhanças entre proteínas. O SIMAP fornece uma base de dados pública dos dados resultantes, que tem um papel importante em muitos projectos de investigação da Bioinformática."
-
-#: projects.inc:186
+#: projects.inc:231
 msgid "Earth Sciences"
 msgstr "Ciências do Planeta Terra"
 
-#: projects.inc:198
+#: projects.inc:243
 msgid "Oxford University"
 msgstr "Universidade de Oxford"
 
-#: projects.inc:199
+#: projects.inc:244
 msgid "Climate study"
 msgstr "Estudo do clima"
 
-#: projects.inc:200
+#: projects.inc:245
 msgid ""
 "Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
 "climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
@@ -595,83 +534,97 @@ msgid ""
 "century under a wide range of different scenarios."
 msgstr "Investigar as aproximações que têm de ser feitas em modelos climáticos. Ao executar o modelo milhares de vezes esperamos descobrir como o modelo responde a pequenos ajustes a essas aproximações - apenas o suficiente para não fazer aproximações menos realista. Isto irá permitir-nos a melhorar o nosso entendimento de como os nossos modelos são sensíveis a pequenas mudanças e também factores como mudanças no dióxido de carbono e no ciclo do enxofre. Isto irá permitir-nos explorar co [...]
 
-#: projects.inc:207
+#: projects.inc:253
 msgid "Physical Science"
 msgstr "Ciência Física"
 
-#: projects.inc:213
+#: projects.inc:259
 msgid "Mechanical engineering"
 msgstr "Engenharia Mecânica"
 
-#: projects.inc:214
+#: projects.inc:260
 msgid ""
 "Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
 "bar truss"
-msgstr "No momento presente, estamos a calcular a configuração mais optimizada para uma estrutura truss 52"
+msgstr "Atualmente, nós estamos a calcular a configuração ótima para uma estrutura truss de 52 bar"
 
-#: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271
+#: projects.inc:269 projects.inc:328 projects.inc:338
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: projects.inc:225
+#: projects.inc:270
 msgid ""
-"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
-"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
-"Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface "
-"density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order "
-"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
-"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing "
-"mode."
-msgstr "Vamos combinar a cobertura espectral do GALEX, Pan-STARRS1 e WISE para gerar um comprimento múltiplo de onda UV-óptico-NIR para criar o atlas da galáxia no Universo. Iremos medir parâmetros físicos (tais como a densidade de de massa estelar, a taxa de superfície da formação estelar, e a história da formação das estrelas) numa base de pixel a pixel, usando técnicas de montagem de computação distribuida em energia espectral (SED)."
+"TheSkyNet POGS is an astronomy project studying 16 different properties of "
+"galaxies, including brightness, mass, amount of dust and how fast stars are "
+"forming. We are using your processing power to conduct pixel-by-pixel "
+"calculations on multi-wavelength (ultraviolet, optical and near-infrared "
+"light) images of galaxies to produce an atlas that will help astronomers to "
+"better understand the distant universe."
+msgstr "TheSkyNet Pogs é um projeto de astronomia que estuda 16 diferentes galáxias, incluindo a luminosidade, massa, quantidade de poeira e a velocidade de formação das estrelas. Pretendemos utilizar o processamento do seu computador pessoal, para realizar cálculos complexos de pixeis em vários comprimentos de onda (ultravioleta, luz óptica e no infravermelho próximo) imagens de galáxias para produzir um mapa que vai ajudar os astrônomos a entender melhor o universo."
 
-#: projects.inc:247
-msgid "University of Texas at Austin"
-msgstr "Universidade do Texas em Austin"
+#: projects.inc:280 projects.inc:366
+msgid "Astrophysics"
+msgstr "Astrofísica"
 
-#: projects.inc:248 projects.inc:279
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+#: projects.inc:281
+msgid ""
+"The aim of the project is to derive shapes and spin for a significant part "
+"of the asteroid population. As input data, we use any asteroid photometry "
+"that is available. The results are asteroid convex shape models with the "
+"direction of the spin axis and the rotation period."
+msgstr "O objectivo do projecto, é derivar formas e derivar para uma parte significativa da população de asteróides. Os dados de análise são recolhidos, através da fotometria existente. Os resultados são modelos de asteroides convexos,  que permitem definir a direcção do eixo de rotação e o período de rotação."
 
-#: projects.inc:249
+#: projects.inc:290
+msgid "Aerospace-related science and engineering"
+msgstr "Ciência e engenharia aeroespacial"
+
+#: projects.inc:291
 msgid ""
-"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
-"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
-"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
-"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
-"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
-"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
-"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
-"single event of interest can be expected to occur.  Our research group is "
-"interested in calculating the long time dynamics of systems."
-msgstr "Um problema comum em química teórica, física da matéria condensada e ciência dos materiais é o cálculo da evolução temporal de um sistema de escala atómica, onde, por exemplo, reacções químicas e/ou difusão ocorrem. Geralmente os eventos de interesse são bastante raros (muitas ordens de magnitude mais lenta do que os movimentos vibracionais dos átomos), e como tal simulações directas e seguir cada movimento dos átomos, poderia levar milhares de anos de cálculos computacionais no  [...]
+"Constellation is a platform for aerospace-related simulations, including "
+"trajectory optimization of launchers, satellites and probes, simulation of "
+"Moon's near-surface exosphere, and analysis of dynamic systems of "
+"exploration-rovers"
+msgstr "Constellation, é uma plataforma para simulações aeroespaciais, que inclui a optimização trajetória dos lançamentos, satélites e sondas, simulação de exosfera, perto da superfície da Lua e análise de sistemas dinâmicos dos veículos de exploração aeroespaciais."
 
-#: projects.inc:262
-msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
-msgstr "Universidade de Ilinois em Urbana-Champaign"
+#: projects.inc:294
+msgid "Perform aerospace-related simulations"
+msgstr "Execute simulações aeroespacial"
 
-#: projects.inc:264
+#: projects.inc:329
 msgid ""
-"The goal of Cosmology at Home is to search for the model that best describes "
-"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
-"astronomical particle physics data."
-msgstr "O Cosmology at Home tem como objetivo a procura de um modelo, que melhor descreva o nosso Universo e encontrar uma série de modelos que correspondam aos dados físicos disponíveis das partículas astronómicas."
+"Universe at Home aims to create the first database of the simulated stellar "
+"content of the Universe, from the earliest stars to the most exotic black "
+"hole binaries."
+msgstr "O UniverseHome tem o intuito de criar a primeira base de dados que simule o conteúdo estelar do Universo, desde as estrelas mais antigas até aos mais exóticos buracos negros."
 
-#: projects.inc:270
+#: projects.inc:332
+msgid "Do research in physics and astronomy"
+msgstr "Efetue pesquisas em física e astronomia"
+
+#: projects.inc:337
 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
-msgstr "Instituto Politécnico Rensselaer (RPI)"
+msgstr "Instituto Politécnico Rensselaer"
 
-#: projects.inc:272
+#: projects.inc:339
 msgid ""
 "The goal of Milkyway at Home is to create a highly accurate three dimensional "
 "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
 "Survey."
-msgstr "O objectivo do Milkyway at Home é criar um modelo tridimensional altamente preciso da galáxia Via Láctea, usando dados recolhidos pela Sonda Sloan Digital Sky."
+msgstr "O objetivo de Milkyway at Home é criar um modelo tridimensional altamente preciso da galáxia Via Láctea, utilizando os dados recolhidos pela Sloan Digital Sky Survey."
 
-#: projects.inc:278
+#: projects.inc:342
+msgid "Study the structure of the Milky Way galaxy"
+msgstr "Estude a estrutura da galáxia da Via Láctea"
+
+#: projects.inc:347
 msgid "Leiden University, The Netherlands"
 msgstr "Universidade de Leiden, Holanda"
 
-#: projects.inc:280
+#: projects.inc:348
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
+
+#: projects.inc:349
 msgid ""
 "Surface science calculations using Classical Dynamics.  Leiden Classical "
 "allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
@@ -681,15 +634,15 @@ msgid ""
 "simulations through the grid."
 msgstr "Cálculos de ciência de superfície usando a Dinâmica Clássica. Leiden Classical permite que os voluntários, estudantes e outros cientistas submetam os seus cálculos pessoais à rede. Cada utilizador tem a sua própria fila de espera pessoal para trabalhos na Classical Dynamics. Desta forma os alunos têm utilizado a rede para simular argôn líquido, ou para testar a validade da lei do gás ideal fazendo as simulações na rede."
 
-#: projects.inc:294
+#: projects.inc:352
+msgid "Help students do atomic simulations"
+msgstr "Ajude os estudantes a efetuar simulações atómicas"
+
+#: projects.inc:365
 msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
 msgstr "Universidade de Wisconsin - Milwaukee, Instituto Max Planck"
 
-#: projects.inc:295
-msgid "Astrophysics"
-msgstr "Astrofísica"
-
-#: projects.inc:296
+#: projects.inc:367
 msgid ""
 "Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
 "LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
@@ -698,15 +651,19 @@ msgid ""
 "international organizations."
 msgstr "Procura de estrelas giratórias de neutrões (também chamados de pulsares) usando dados do LIGO e detectores de ondas gravitacionais GEO e do observatório Arecibo. O Einstein at Home é o projecto do Ano Mundial da Física de 2005 apoiado pela Sociedade Americana de Física (APS) e por um número de organizações internacionais."
 
-#: projects.inc:310 projects.inc:318
+#: projects.inc:370
+msgid "Help detect pulsars and gravitational waves"
+msgstr "Ajude a detectar pulsares e ondas gravitacionais"
+
+#: projects.inc:383 projects.inc:393 projects.inc:403
 msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
 msgstr "CERN (Organização Europeia para a Investigação Nuclear)"
 
-#: projects.inc:311 projects.inc:319
+#: projects.inc:384 projects.inc:394 projects.inc:404
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
-#: projects.inc:312
+#: projects.inc:385
 msgid ""
 "The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
 "European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
@@ -715,22 +672,42 @@ msgid ""
 "the design of LHC and its detectors."
 msgstr "O Large Hadron Collider (LHC) é um acelerador de partículas no CERN, a Organização Europeia para a Pesquisa Nuclear, o maior laboratório do mundo de física de partículas. É o instrumento mais poderoso jamais construido para investigar as propriedades de partículas. O LHC at home corre simulações para melhorar o design do LHC e os seus detectores."
 
-#: projects.inc:320
+#: projects.inc:388
+msgid "Improve the design of the Large Hadron Collider"
+msgstr "Melhore o desenho do Grande Colisionador de Hadrões"
+
+#: projects.inc:395
 msgid ""
-"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged"
-" LHC event physics simulation on volunteer computers.  Requires that you "
-"install VirtualBox on your computer"
-msgstr "Este projecto usa a tecnologia de máquinas virtuais, desenvolvida pelo CERN para as simulações da LHC de eventos fisícos que atingiram um estado de maturação. Requer que instale a VirtualBox no seu computador."
+"This project uses CERN-developed virtual machine technology for LHC event "
+"physics simulation on volunteer computers.  Requires that you install "
+"VirtualBox on your computer"
+msgstr "Este projeto, utiliza tecnologia da máquina virtual CERN, desenvolvido para o LHC, com o objectivo de simular eventos de física nos computadores dos voluntários. Requer a instalação do VirtualBox no seu computador."
 
-#: projects.inc:326
+#: projects.inc:398
+msgid "Simulate high-energy particle collisions"
+msgstr "Simule colisões de partículas de alta energia"
+
+#: projects.inc:405
+msgid ""
+"ATLAS at Home uses volunteer computing to run simulations for ATLAS, a particle"
+" physics experiment at CERN's Large Hadron Collider.  ATLAS searches for new"
+" particles and processes using head-on collisions of protons of "
+"extraordinary high energy."
+msgstr "O ATLAS at Home, usa computação distribuida, para executar as simulações decorridas no ATLAS, uma experiência de física de partículas, no Large Hadron Collider do CERN. O ATLAS, pesquisa novas partículas e processos, utilizando colisões frontais de protões de alta energia."
+
+#: projects.inc:408
+msgid "Simulate high-energy particle collisions for CERN"
+msgstr "Simule colisões de partículas de alta enérgica para o CERN"
+
+#: projects.inc:413
 msgid "University of California, Berkeley"
 msgstr "Universidade da California, Berkeley"
 
-#: projects.inc:327
+#: projects.inc:414
 msgid "Astrophysics, astrobiology"
 msgstr "Astrofísica, astrobiologia"
 
-#: projects.inc:328
+#: projects.inc:415
 msgid ""
 "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
 "goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
@@ -739,60 +716,70 @@ msgid ""
 "detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
 msgstr "SETI (Procura de Vida Inteligente Extraterrestre) é uma área científica cujo objectivo é detectar vida inteligente fora da Terra. Um método, conhecido como radio SETI, usa rádio-telescópios para ouvir sinais de rádio de banda estreita do espaço. Estes sinais não são conhecidos como ocorrendo naturalmente e, como tal a sua detecção providenciaria evidências de tecnologia extraterrestre."
 
-#: projects.inc:342
-msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
-msgstr "Universidade Bielefeld de Ciências Aplicadas"
+#: projects.inc:418
+msgid "Search for evidence of extra-terrestrial life"
+msgstr "Pesquise por evidências de vida extraterreste"
+
+#: projects.inc:442
+msgid "Multiple applications"
+msgstr "Várias aplicações"
 
-#: projects.inc:343
-msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
-msgstr "Engenharia química e nanotecnologia"
+#: projects.inc:448
+msgid "Molecular biology, Computer Science"
+msgstr "Biologia molecular, Ciência computacional"
 
-#: projects.inc:344
+#: projects.inc:449
 msgid ""
-"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism.  These "
-"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
-"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
-"biotechnology."
-msgstr "O estudo de magnetos moleculares e magnetismo controlado à nano escala. Estas moléculas magnéticas podem ser usadas para desenvolver pequenos switchs magnéticos, com aplicações em medicina (como a quimioterapia em tumores localizados) e biotecnologia."
+"The Citizen Science Grid is dedicated to supporting a wide range of research"
+" and educational projects using volunteer computing and citizen science."
+msgstr "The Citizen Science Grid, dedica-se a apoiar uma ampla gama de projetos de pesquisa e projectos educacionais, utilizando computação distribuida voluntária e área científica da sociedade civil."
 
-#: projects.inc:351
-msgid "Multiple applications"
-msgstr "Várias aplicações"
+#: projects.inc:452
+msgid "Support science from the University of North Dakota"
+msgstr "Apoie a ciência da Universidade do Dakota do Norte"
 
-#: projects.inc:356
+#: projects.inc:457
 msgid "Chinese Academy of Sciences"
 msgstr "Academia Chinesa de Ciências"
 
-#: projects.inc:357
+#: projects.inc:458
 msgid "Physics, biochemistry, and others"
 msgstr "Física, bioquímica e outros"
 
-#: projects.inc:358
+#: projects.inc:459
 msgid ""
 "The objective of CAS at home is to encourage and assist scientists in China to "
 "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
 "their research."
 msgstr "O objetivo do CAS at home é encorajar e assistir os cientistas na China para adoptarem as tecnologias de computação voluntária e pensamento voluntário para as pesquisas dos mesmos."
 
-#: projects.inc:365
+#: projects.inc:462
+msgid "Help Chinese researchers"
+msgstr "Ajude pesquisadores Chineses"
+
+#: projects.inc:468
 msgid "Mathematics, physics, evolution"
 msgstr "Matemática, física, evolução"
 
-#: projects.inc:366
+#: projects.inc:469
 msgid ""
 "Yoyo at home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
 "computing projects: ECM, Muon, Evolution at home, and distributed.net"
 msgstr "O Yoyo at home é um intermediário entre o BOINC e vários projetos de computação existentes: ECM, Muon, Evolution at home e distributed.net"
 
-#: projects.inc:371 projects.inc:527
+#: projects.inc:472
+msgid "Do research in math, physics, and evolution"
+msgstr "Faça pesquisas em matemática, física e evolução"
+
+#: projects.inc:477 projects.inc:677
 msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
 msgstr "MTA-SZTAKI - Laboratório de Sistemas Distribuídos e Paralelos (Hungria)"
 
-#: projects.inc:372
+#: projects.inc:478
 msgid "European research projects"
 msgstr "Projectos de Investigação Europeus"
 
-#: projects.inc:373
+#: projects.inc:479
 msgid ""
 "The EDGeS at Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
 "grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
@@ -800,27 +787,35 @@ msgid ""
 " by the project include math, physics, biology, etc."
 msgstr "O projecto EDGeS at Home Beta integra a computação voluntária num serviço de rede da Internet da Europa, que permitem às redes de serviços enviar unidades de trabalho para serem processadas pelos voluntários deste projecto. Os projectos científicos cobertos, incluem matemática, física, biologia, etc."
 
-#: projects.inc:379
+#: projects.inc:482
+msgid "Help European researchers"
+msgstr "Ajude pesquisadores Europeus"
+
+#: projects.inc:487
 msgid "Spanish universities and research centers"
 msgstr "Universidades Espanholas e Centros de Investigação"
 
-#: projects.inc:380
+#: projects.inc:488
 msgid "Various Spanish research projects"
 msgstr "Vários projectos de investigação Espanhóis"
 
-#: projects.inc:381
+#: projects.inc:489
 msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
 msgstr "Pesquisa em física, material científico e biomedicina"
 
-#: projects.inc:387
+#: projects.inc:492
+msgid "Help Spanish researchers"
+msgstr "Ajude pesquisadores Espanhóis"
+
+#: projects.inc:497
 msgid "IBM Corporate Citizenship"
 msgstr "Cidadania Corporativa IBM"
 
-#: projects.inc:388
+#: projects.inc:498
 msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
 msgstr "Pesquisa médica, ambiental e outras pesquisas humanitárias"
 
-#: projects.inc:389
+#: projects.inc:499
 msgid ""
 "To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
 "problems by creating the world's largest volunteer computing grid.  Research"
@@ -828,50 +823,87 @@ msgid ""
 "clean water and many more."
 msgstr "Para promover a pesquisa sem fins lucrativos para alguns dos problemas mais críticos da humanidade, criando a maior rede de computação voluntária do mundo. A pesquisa inclui o HIV-AIDS, cancro e doenças tropicais negligenciadas, energia solar, água potável e muitos mais."
 
-#: projects.inc:395
+#: projects.inc:502
+msgid "Do biomedical and environmental research"
+msgstr "Realizar pesquisa biomédica e ambiental"
+
+#: projects.inc:507
 msgid "Mathematics, computing, and games"
 msgstr "Matemáticas, computação e jogos"
 
-#: projects.inc:401
+#: projects.inc:533 projects.inc:602 projects.inc:658 projects.inc:668
+#: projects.inc:678
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemáticas"
+
+#: projects.inc:534
+msgid ""
+"NumberFields at home searches for fields with special properties. The primary "
+"application of this research is in the realm of algebraic number theory. "
+"Number theorists can mine the data for interesting patterns to help them "
+"formulate conjectures about number fields. Ultimately, this research will "
+"lead to a deeper understanding of the profound properties of numbers, the "
+"basic building blocks of all mathematics."
+msgstr "NumberFields at home, pesquisa por campos com propriedades especiais. A principal aplicação desta pesquisa é no reino da teoria dos números algébricos. Os cientistas e teóricos dos números, podem explorar os dados, de foma a encontrar padrões de forma a formularem conjecturas sobre campos de números. Em última análise, esta pesquisa vai levar a uma compreensão mais profunda das propriedades profundas dos números, os blocos de construção básicos de toda a matemática."
+
+#: projects.inc:537
+msgid "Do research in algebraic number theory"
+msgstr "Realizar pesquisa na teoria dos números algébricos"
+
+#: projects.inc:553
 msgid "Computer Science"
 msgstr "Ciência da Computação"
 
-#: projects.inc:409
-msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
-msgstr "Matemáticas, Fisícas, Inteligência Artificial"
+#: projects.inc:554
+msgid ""
+"Solve hard and practically important problems (discrete functions inversion "
+"problems, discrete optimization, bioinformatics, etc.) that can be "
+"effectively reduced to Boolean satisfiability problem."
+msgstr "A resolução de problemas pacticamente impossíveis (funções discretas problemas de inversão, otimização discreta, bioinformática, etc.), que podem ser efetivamente reduzidos a um problema de satisfatibilidade booleana."
+
+#: projects.inc:557
+msgid "Study computational complexity"
+msgstr "Estude a complexidade computacional"
+
+#: projects.inc:582
+msgid "Cryptography and combinatorics"
+msgstr "Criptografia e combinatórios"
 
-#: projects.inc:410
-msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
-msgstr "Simulação de computação quântica; conjectura de Goldbach."
+#: projects.inc:583 projects.inc:586
+msgid "Run applications from distributed.net"
+msgstr "Executar aplicações de distributed.net"
 
-#: projects.inc:450 projects.inc:458
+#: projects.inc:592
 msgid "Cryptography"
 msgstr "Criptografia"
 
-#: projects.inc:459
+#: projects.inc:593
 msgid ""
 "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
 "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
-msgstr "Tentativa de descodificação 3 mensagens originais (Enigma). Estes sinais foram interceptados no Atlântico Norte em 1942 e acredita-se que sejam impossíveis de descodificar."
+msgstr "Tentativa de descodificação 3 mensagens Enigma originais. Estes sinais foram intercetados no Atlântico Norte em 1942 e acredita-se que sejam impossíveis de descodificar."
 
-#: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520
-#: projects.inc:528 projects.inc:568
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemáticas"
+#: projects.inc:596
+msgid "Decode WWII submarine messages"
+msgstr "Descodifique mensagens de submarinos da 2ª Grande Guerra Mundial"
 
-#: projects.inc:466
+#: projects.inc:603
 msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
-msgstr "Estudo da Conjectura Collatz, uma conjectura não resolvida nas matemáticas"
+msgstr "Estudo da Conjetura Collatz, uma conjetura não resolvida nas matemáticas"
+
+#: projects.inc:606
+msgid "Study the Collatz Conjecture"
+msgstr "Estude a Conjectura de Collatz"
 
-#: projects.inc:471
+#: projects.inc:611
 msgid "California State University Fullerton"
 msgstr "Universidade Estatal da Califórnia, Fullerton (CSUF)"
 
-#: projects.inc:472
+#: projects.inc:612
 msgid "Factorization of large integers"
-msgstr "Factorização de grandes integrais"
+msgstr "Fatorização de grandes integros"
 
-#: projects.inc:473
+#: projects.inc:613
 msgid ""
 "NFS at Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
 "the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
@@ -879,63 +911,53 @@ msgid ""
 "breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
 "NFS at Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
 "hundreds of digits long."
-msgstr "NFS at Home é um projecto de pesquisa que utiliza computadores conectados à Internet para executar alguns passos na factorização de inteiros grandes. Como um jovem estudante, ganha a sua primeira experiência em quebrar um número inteiro em factores primos, como 15 = 3 * 5 ou 35 = 5 * 7. NFS at Home é uma continuação dessa experiência, apenas com números inteiros que são centenas de dígitos."
-
-#: projects.inc:479
-msgid ""
-"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
-"(Lithuania)"
-msgstr "Universidade Técnica Vilnius Gediminas (VGTU) e Universidade de Tecnologia do Kaunas (Lituânia)"
-
-#: projects.inc:480
-msgid "Software testing"
-msgstr "Testes do programa"
-
-#: projects.inc:481
-msgid ""
-"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
-"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
-"well as others Lithuanian academic institutions.  Current applications "
-"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
-msgstr "O objectivo específico deste projecto é providenciar uma poderosa plataforma de computação distribuída para os cientistas da Universidade Técnica de Vilnius Gediminas (VGTU), bem como outras instituições académicas Lituanas. As aplicações actuais envolvem o estudo de Monte-Carlo baseado no teste de programa."
-
-#: projects.inc:503
-msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
-msgstr "Instituto Matemático da Universidade de Leiden / Kennislink"
+msgstr "NFS at Home é um projeto de pesquisa que utiliza computadores conectados à Internet para executar alguns passos na fatorização de inteiros grandes. Como um jovem estudante, ganha a sua primeira experiência em quebrar um número inteiro em fatores primos, como 15 = 3 * 5 ou 35 = 5 * 7. NFS at Home é uma continuação dessa experiência, apenas com números inteiros que são centenas de dígitos."
 
-#: projects.inc:505
-msgid ""
-"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b "
-"< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
-"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
-"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
-"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
-"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
-"problems can be answered directly from it."
-msgstr "Pesquisa por 'triplices-abc': inteiros positivos a,b,c tal que a+b= c, a < b <l c, a,b,c não têm divisores comuns e c > rad (abc), onde rad(n) é o produto dos factores primos distintos de n. A conjectura ABC diz que há apenas números finitos de a,b,c tais que log(c)/ log(rad (abc))> h para qualquer h real > 1. A conjectura ABC é actualmente um dos maiores problemas abertos em matemática. Se for provado ser verdadeiro, outros tantos problemas em aberto podem ser respondidos  [...]
+#: projects.inc:616
+msgid "Study the factorization of large integers"
+msgstr "Estude a fatorização de grandes integros"
 
-#: projects.inc:513
+#: projects.inc:659
 msgid ""
 "Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
 "prime numbers, including searching for the largest known prime number."
 msgstr "A Primegrid tem multiplos projectos de pesquisa por diferentes formas de números primos muito grandes, incluindo a pesquisa para o maior número primo conhecido."
 
-#: projects.inc:519
+#: projects.inc:662
+msgid "Search for large prime numbers"
+msgstr "Procure por números primos grandes"
+
+#: projects.inc:667
 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
 msgstr "Universidade Hochschule RheinMai de Ciências Aplicadas"
 
-#: projects.inc:521
+#: projects.inc:669
 msgid ""
 "Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
 "of prime numbers"
 msgstr "Procura de contra-exemplos para duas conjecturas relacionadas com a identificação de números primos"
 
-#: projects.inc:529
+#: projects.inc:672
+msgid "Study the properties of prime numbers"
+msgstr "Estude as propriedades dos números primos"
+
+#: projects.inc:679
 msgid ""
 "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
 "and digits are vectors) up to dimension 11."
 msgstr "Encontrar todos os sistemas numéricos binários generalizados (em que as bases são matrizes e os dígitos são vectores) até à dimensão de 11."
 
+#: projects.inc:682
+msgid "Study number theory"
+msgstr "Estude a teoria dos números"
+
+#: projects.inc:739
+msgid ""
+"Testing and comparison of heuristic methods for getting separations of "
+"parallel algorithms working in the CAD system for designing logic control "
+"systems"
+msgstr "Testes e comparação de métodos heurísticos para obter separações de algoritmos paralelos que trabalham no sistema CAD para a concepção de sistemas de controlo de lógica."
+
 #: ../html/inc/news.inc:40
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentar"
diff --git a/version.log b/version.log
index ee584f7..7e977a8 100644
--- a/version.log
+++ b/version.log
@@ -1 +1 @@
-7.6.32
+7.6.33

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-boinc/boinc.git



More information about the pkg-boinc-commits mailing list