[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.94.dfsg.1-1-1-gd2b24ab

Michael Meskes meskes at debian.org
Wed Nov 12 15:20:14 UTC 2008


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit d2b24ab54882a4f9d323e014477ecd6ad9c933e1
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date:   Wed Nov 12 16:12:42 2008 +0100

    Removed unused templates.

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index be69116..475c7c2 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+clamav (0.94.dfsg.1-2) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Removed unused debconf templates and unfuzzied all translations.
+
+ -- Michael Meskes <meskes at debian.org>  Wed, 12 Nov 2008 16:09:00 +0100
+
 clamav (0.94.dfsg.1-1) unstable; urgency=low
 
   [ Stephen Gran ]
diff --git a/debian/clamav-base.templates b/debian/clamav-base.templates
index 0ee81eb..3abe573 100644
--- a/debian/clamav-base.templates
+++ b/debian/clamav-base.templates
@@ -77,14 +77,6 @@ _Description: Do you want to enable archive scanning?
  For more information about what archives are supported, see
  /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5).
 
-Template: clamav-base/ScanRAR
-Type: boolean
-Default: false
-_Description: Do you want to enable RAR archive scanning?
- This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as
- the RAR code may have memory leaks. Clamscan can also use external
- RAR programs, such as unrar, although clamd does not.
-
 Template: clamav-base/StreamMaxLength
 Type: string
 Default: 0
@@ -93,37 +85,6 @@ _Description: Maximum stream length (unit Mb) allowed:
  .
  Entering '0' will disable this limit.
 
-Template: clamav-base/ArchiveMaxRecursion
-Type: string
-Default: 5
-_Description: Limit on the Archive recursion:
- This setting places a limit on recursion within archives, for example, a
- tar file that is also gzipped.
- .
- Entering '0' will disable this limit.
-
-Template: clamav-base/ArchiveMaxCompressionRatio
-Type: string
-Default: 250
-_Description: Limit on Archive compression:
- This setting places a limit on compression within archives, to guard
- against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form
- of Denial of Service attack). However, this limit may be too low for
- some settings.
- .
- Entering '0' will disable this limit.
-
-Template: clamav-base/ArchiveMaxFiles
-Type: string
-Default: 1000
-_Description: Limit for the maximum number of files in an archive:
-
-Template: clamav-base/ArchiveMaxFileSize
-Type: string
-Default: 10
-_Description: Largest file size in Mb you will scan inside archives:
- Entering '0' will disable this limit.
-
 Template: clamav-base/MaxDirectoryRecursion
 Type: string
 Default: 0
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index 4ef3582..e484da6 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -359,33 +359,15 @@ msgstr ""
 "Seznam podporovaných archivů naleznete v /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc."
 "pdf nebo v manuálové stránce clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Chcete povolit prohledávání RAR archivů?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Tímto povolíte zabudovaný RAR kompresor. Používejte s rozvahou, protože "
-"tento kód může neefektivně ujídat paměť. Přestože clamscan umí používat "
-"externí RAR programy jako unrar, clamd to neumí."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Maximální povolená délka proudu (v Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "Můžete omezit délku prohledávaného proudu."
 
@@ -393,74 +375,19 @@ msgstr "Můžete omezit délku prohledávaného proudu."
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Hodnotou „0“ limit zrušíte."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Hloubka rekurze v archivech:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Tímto nastavením omezíte počet prohledávaných vnořených archivů (např. tar "
-"soubor, který je zároveň komprimován gzipem)."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Maximální komprese archivu:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Tímto nastavením omezíte kompresi archivů, abyste se bránili před "
-"komprimovanými bombami (malé soubory, které se rozbalí do obrovských rozměrů "
-"a mohou způsobit DoS útok -- útok odepřením služby). V některých případech "
-"může být nastavení příliš nízké."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Maximální počet souborů v archivu:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Největší délka souboru v Mb, která se má v archivech prohledávat:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Maximální povolená hloubka adresářů:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -470,49 +397,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na adresáře?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Chcete, aby daemon následoval symbolické odkazy na běžné soubory?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Časový limit pro zastavení thread-scanner (v sekundách):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Hodnotou „0“ časový limit zrušíte."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Počet vláken daemona:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Počet povolených čekajících spojení:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Chcete použít syslog?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -522,26 +449,26 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr ""
 "Logovací soubor pro clamav-daemon (nechcete-li použít, ponechte prázdné):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Chcete s každou zprávou zaznamenat i čas události?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Čas mezi sebekontrolami daemona (v sekundách):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -553,13 +480,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Uživatel, pod kterým se má spouštět clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -574,19 +501,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Skupiny pro clamav-daemon (oddělené mezerami):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Zadejte libovolné skupiny, do kterých má clamd patřit."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -598,6 +525,48 @@ msgstr ""
 "poštovním serverem), musíte clamd přidat do stejné skupiny, jako má daný "
 "software. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíku clamav-base."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Chcete povolit prohledávání RAR archivů?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tímto povolíte zabudovaný RAR kompresor. Používejte s rozvahou, protože "
+#~ "tento kód může neefektivně ujídat paměť. Přestože clamscan umí používat "
+#~ "externí RAR programy jako unrar, clamd to neumí."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Hloubka rekurze v archivech:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tímto nastavením omezíte počet prohledávaných vnořených archivů (např. "
+#~ "tar soubor, který je zároveň komprimován gzipem)."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Maximální komprese archivu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tímto nastavením omezíte kompresi archivů, abyste se bránili před "
+#~ "komprimovanými bombami (malé soubory, které se rozbalí do obrovských "
+#~ "rozměrů a mohou způsobit DoS útok -- útok odepřením služby). V některých "
+#~ "případech může být nastavení příliš nízké."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Maximální počet souborů v archivu:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Největší délka souboru v Mb, která se má v archivech prohledávat:"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Použití mirrors.txt již není podporováno"
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index 57956f5..df08571 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav_0.69-0.70-rc-2_da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -435,38 +435,15 @@ msgstr ""
 "Flere oplysninger om hvilke arkiver, der understøttes, finder du i /usr/"
 "share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf og manualsiden clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Ønsker du at aktivere skanning af RAR-arkiver?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
-#| "may have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, such "
-#| "as unrar, although clamd does not."
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Dette aktiverer den indbyggede RAR-håndtering. Brug den med forsigtigthed, "
-"da RAR-koden indeholder hukommelses-lækager. Clamscan kan også benytte "
-"eksterne RAR-programmer, såsom unrar, selvom clamd ikke kan."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Maksimalt tilladt længde af datastrøm (i Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
@@ -480,15 +457,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter 0 to disable maximal directory depth limit."
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
@@ -496,71 +465,13 @@ msgstr "Skriv 0 hvis du ikke vil begr
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Begrænsning for arkiv-rekursion:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
-#| "tar file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Denne indstilling sætter en øvre grænse for rekursionsniveauet i arkiver. F."
-"eks. kan en tar-fil også komprimeres med gzip. Værdien 0 slår begrænsningen "
-"fra."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Begrænsning for arkiv-komprimering:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
-#| "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
-#| "Denial of Service Attack).  However, this limit may be too low for some "
-#| "settings.  The value 0 disables this limit."
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Denne indstilling sætter en øvre grænse for komprimering i arkiverne for at "
-"beskytte med arkivbomber (små arkiver, der ekspanderes til kæmpestore filer, "
-"en slags lammelsesangreb). Grænsen kan dog for visse benyttelser være for "
-"lav. Værdien 0 deaktiverer begrænsningen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Begrænsning af antallet af filer i et arkiv:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Største filstørrelse (i Mb), du vil skanne inden i arkiver:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Maksimal mappedybde, der skal tillades:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgid ""
@@ -570,25 +481,25 @@ msgstr "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Ønsker du at dæmonen skal følge symbolske mappelænker?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Ønsker du at dæmonen skal følge almindelige symbolske fillænker?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Tidsudløb før trådskanneren stoppes (sekunder):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 #, fuzzy
 #| msgid "The value 0 disables the timeout."
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
@@ -596,25 +507,25 @@ msgstr "V
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Antal tråde til dæmonen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Antal tilladte ventende forbindelser:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Ønsker du at bruge system-loggeren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be "
@@ -628,25 +539,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Logfil for clamav-dæmonen (lad feltet stå tomt for at deaktivere):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Vil du inkludere tidspunktet ved hver besked?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Tid i sekunder mellem dæmonens selvtjek:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
@@ -664,7 +575,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 #, fuzzy
 #| msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
@@ -672,7 +583,7 @@ msgstr "Hvilken bruger vil du k
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. "
@@ -693,7 +604,7 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 #, fuzzy
 #| msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):"
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
@@ -701,13 +612,13 @@ msgstr "Grupper til clamav-daemon (adskilt af mellemrum):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Angiv eventuelle ekstra grupper til clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Clamd runs as a non-priviledged user by default.  If you need clamd to be "
@@ -726,6 +637,64 @@ msgstr ""
 "eks. i kombination med et postleveringsprogram), skal du tilføje clamd til "
 "dette programs gruppe. Se README.Debian i pakken clamav-base for detaljer."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Ønsker du at aktivere skanning af RAR-arkiver?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~| "may have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, "
+#~| "such as unrar, although clamd does not."
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette aktiverer den indbyggede RAR-håndtering. Brug den med "
+#~ "forsigtigthed, da RAR-koden indeholder hukommelses-lækager. Clamscan kan "
+#~ "også benytte eksterne RAR-programmer, såsom unrar, selvom clamd ikke kan."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Begrænsning for arkiv-rekursion:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~| "tar file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling sætter en øvre grænse for rekursionsniveauet i arkiver. "
+#~ "F.eks. kan en tar-fil også komprimeres med gzip. Værdien 0 slår "
+#~ "begrænsningen fra."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Begrænsning for arkiv-komprimering:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~| "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form "
+#~| "of Denial of Service Attack).  However, this limit may be too low for "
+#~| "some settings.  The value 0 disables this limit."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling sætter en øvre grænse for komprimering i arkiverne for "
+#~ "at beskytte med arkivbomber (små arkiver, der ekspanderes til kæmpestore "
+#~ "filer, en slags lammelsesangreb). Grænsen kan dog for visse benyttelser "
+#~ "være for lav. Værdien 0 deaktiverer begrænsningen."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Begrænsning af antallet af filer i et arkiv:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Største filstørrelse (i Mb), du vil skanne inden i arkiver:"
+
 #~ msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgstr "Brugen af mirrors.txt understøttes ikke længere"
 
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 044ec70..bd826ff 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.87.1-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-21 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -368,33 +368,15 @@ msgstr ""
 "der Datei /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf oder in der Handbuchseite "
 "clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
-"Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
-"Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd nicht."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Maximale Datenstromlänge (in MByte) zulassen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Sie können eine Obergrenze der Datenstromlänge setzen, die überprüft werden "
@@ -404,74 +386,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Der Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. B. "
-"ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
-"Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) zu "
-"verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu niedrig "
-"sein."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Maximale Verzeichnistiefe, die Sie erlauben wollen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -481,49 +408,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Soll der Dienst symbolischen Verzeichnis-Verweisen folgen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Soll der Dienst normalen symbolischen Datei-Verweisen folgen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Zeitbeschränkung für den Stopp des Thread-Scanners (in Sekunden):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Anzahl der Threads für den Dienst:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Anzahl der wartenden Verbindungen:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Wollen Sie den Protokolldienst des Systems (syslog) nutzen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -534,25 +461,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Protokolldatei für den clamav-Dienst (»none« eingeben für keine):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben mit protokolliert werden?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Zeitspanne in Sekunden zwischen Selbsttests des Dienstes:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -565,13 +492,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Benutzernamen, unter dem der clamav-Dienst laufen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -586,19 +513,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Gruppen des clamav-Dienstes (durch Leerzeichen getrennt):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Bitte jede zusätzliche Gruppe für clamd angeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -611,6 +538,50 @@ msgstr ""
 "Software hinzufügen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README."
 "Debian im Paket clamav-base."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
+#~ "Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
+#~ "Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd "
+#~ "nicht."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. "
+#~ "B. ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
+#~ "Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) "
+#~ "zu verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu "
+#~ "niedrig sein."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
+
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Verwendung von mirrors.txt wird nicht mehr unterstützt"
 
@@ -619,8 +590,8 @@ msgstr ""
 #~ "ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das ClamAV-Team hat die Unterstützung für die Konfigurationsdatei "
-#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das "
-#~ "DNS verwaltet wird."
+#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das DNS "
+#~ "verwaltet wird."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up "
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index f72a8ed..7b49c90 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.88.6-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Javi Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -191,9 +191,9 @@ msgid ""
 "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
 msgstr ""
 "Si el demonio se ejecuta sin conexión a red el fichero de registro se "
-"llenará con un montón de entradas del estilo «ERROR: Connection with "
-"database.clamav.net failed.», haciendo más dificil encontrar cuándo "
-"realmente no puede actualizar la base de datos."
+"llenará con un montón de entradas del estilo «ERROR: Connection with database."
+"clamav.net failed.», haciendo más dificil encontrar cuándo realmente no "
+"puede actualizar la base de datos."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
 "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
 "recommended for security reasons."
 msgstr ""
-"Si escoge TCP se podrá acceder al demonio «clamd» de forma remota. Clamd "
-"será accesible a través de un fichero si escoge sockets UNIX locales. Se "
+"Si escoge TCP se podrá acceder al demonio «clamd» de forma remota. Clamd será "
+"accesible a través de un fichero si escoge sockets UNIX locales. Se "
 "recomienda el uso de sockets UNIX locales por motivos de seguridad."
 
 #. Type: string
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
 "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
 "listen on a single address or host name, enter it here."
 msgstr ""
-"Escriba «any» para que escuche en cada dirección IP configurada. Si en vez "
-"de eso quiere que escuche en una única dirección o nombre de servidor, "
+"Escriba «any» para que escuche en cada dirección IP configurada. Si en vez de "
+"eso quiere que escuche en una única dirección o nombre de servidor, "
 "introdúzcala aquí."
 
 #. Type: error
@@ -383,36 +383,18 @@ msgid ""
 "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
 msgstr ""
 "Si desea más información sobre los tipos de archivos que se analizarán, "
-"consulte «/usr/share/doc/clamav/clamdoc.pdf.gz» o la página de manual "
-"clamscan(5)."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "¿Quiere habilitar el análisis de archivos RAR?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Ésto activa el extractor RAR incorporado. Utilícelo con cuidado, ya que el "
-"código RAR puede producir pérdidas en memoria. Clamav puede usar también "
-"programas RAR externos como «unrar», aunque clamd no."
+"consulte «/usr/share/doc/clamav/clamdoc.pdf.gz» o la página de manual clamscan"
+"(5)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Longitud máxima de secuencia permitida (en unidades de Mb)?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Si lo desea puede ajustar el límite de longitud de la secuencia que podrá "
@@ -422,76 +404,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Si introduce '0' deshabilitará este límite."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Límite para la extracción recursiva de archivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Esta configuración establece un límite en la recursión dentro de archivos, "
-"por ejemplo, un fichero tar que a su vez está comprimido con gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Límite de la compresión de archivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Este valor define el límite de compresión permitida en archivos. De esta "
-"forma se protege contra «archivos bomba» (pequeños ficheros que se expanden "
-"a ficheros muy grantes y que pueden causar una denegación de servicion). El "
-"límite por omisión, sin embargo, puede ser demasiado bajo para algunas "
-"configuraciones."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Límite para el número máximo de ficheros dentro de un archivo:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr ""
-"Tamaño más grande de fichero en Mb que analizará dentro de los archivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Máxima profundidad de directorio permitida:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -501,50 +426,50 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "¿Quiere que el demonio siga los enlaces simbólicos a directorios?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr ""
 "¿Quiere que el demonio siga los enlaces simbólicos a ficheros normales?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Límite de tiempo para detener el análisis en hilos (en segundos):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Si introduce el valor '0' desactivará el límite de tiempo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Número de hilos para el demonio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Número de conexiones pendientes permitidas:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "¿Quiere usar el servicio de registro de actividades del sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -555,26 +480,26 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr ""
 "Fichero de registro para clamav-daemon (escriba «none» para deshabilitarlo):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "¿Quiere registrar información de hora con cada mensaje?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Demora en segundos entre auto comprobaciones del demonio:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -587,13 +512,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Usuario con el que ejecutar el demonio clamav:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -608,19 +533,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Grupos a los que asignar clamav-daemon (separdos por espacios):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Por favor, introduzca grupos adicionales para clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -633,6 +558,51 @@ msgstr ""
 "necesitará añadir clamd al grupo al que pertenezca ese programa. Consulte el "
 "fichero README.Debian en el paquete clamav-base para más información."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "¿Quiere habilitar el análisis de archivos RAR?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ésto activa el extractor RAR incorporado. Utilícelo con cuidado, ya que "
+#~ "el código RAR puede producir pérdidas en memoria. Clamav puede usar "
+#~ "también programas RAR externos como «unrar», aunque clamd no."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Límite para la extracción recursiva de archivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración establece un límite en la recursión dentro de "
+#~ "archivos, por ejemplo, un fichero tar que a su vez está comprimido con "
+#~ "gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Límite de la compresión de archivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este valor define el límite de compresión permitida en archivos. De esta "
+#~ "forma se protege contra «archivos bomba» (pequeños ficheros que se "
+#~ "expanden a ficheros muy grantes y que pueden causar una denegación de "
+#~ "servicion). El límite por omisión, sin embargo, puede ser demasiado bajo "
+#~ "para algunas configuraciones."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Límite para el número máximo de ficheros dentro de un archivo:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño más grande de fichero en Mb que analizará dentro de los archivos:"
+
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "El uso del fichero «mirrors.txt» ya está soportado"
 
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
index 0c96b87..503250d 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav-eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -49,17 +49,21 @@ msgid ""
 " ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
 "          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
 "          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
-" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
+" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
+"control\n"
 "          of when the database is updated;\n"
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
 msgstr ""
-" daemon:  freshclam deabru gisa denbora guztian abiarazirik egongo da. Aukera\n"
+" daemon:  freshclam deabru gisa denbora guztian abiarazirik egongo da. "
+"Aukera\n"
 "          hau hautatu internetera konexio iraunkor bat baduzu;\n"
-" ifup.d:  freshclam deabru bezala abiaraziko da internet konexioa martxan duzunean.\n"
+" ifup.d:  freshclam deabru bezala abiaraziko da internet konexioa martxan "
+"duzunean.\n"
 "          Aukera hau hautatu modem bidezko konexio bat baduzu eta ez baduzu\n"
 "          freshclam-ek konexioa abiaraztea nahi;\n"
-" cron:    freshclam cron bidez abiaraziko da. Aukera hau hautatu datu-basea noiz\n"
+" cron:    freshclam cron bidez abiaraziko da. Aukera hau hautatu datu-basea "
+"noiz\n"
 "          bertsio-berritzenden kontrolatu nahi baduzu;\n"
 " eskuz:   Ez da freshclam automatikoki abiaraziko. Hau ez da gomendagarria,\n"
 "          ClamAV datu-basea oso sarri eguneratzen da eta."
@@ -79,8 +83,14 @@ msgstr "Mesedez hautatu gertuen duzun ispiluaten gunea."
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
-msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
-msgstr "Freshclam-ek bere datu-base saretan banaturik dauden ispilu guneetatik eguneratzen du. Mesedez hautatu zutaz gertuen dagoen ispilua. Lehenetsitako ezarpena uzten baduzu, gertuen duzun ispilua asmatzeko saiakera egingo da."
+msgid ""
+"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
+"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
+"attempt will be made to guess a nearby mirror."
+msgstr ""
+"Freshclam-ek bere datu-base saretan banaturik dauden ispilu guneetatik "
+"eguneratzen du. Mesedez hautatu zutaz gertuen dagoen ispilua. Lehenetsitako "
+"ezarpena uzten baduzu, gertuen duzun ispilua asmatzeko saiakera egingo da."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -91,8 +101,12 @@ msgstr "HTTP proxy-a argibideak (hutsi utzi ez erabiltzeko):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
-msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr "Sarea atzitzeko HTTP proxy bat behar izanez gero, idatzi proxy-aren argibideak hemen. Bestela zurian utzi ezazu."
+msgid ""
+"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
+"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr ""
+"Sarea atzitzeko HTTP proxy bat behar izanez gero, idatzi proxy-aren "
+"argibideak hemen. Bestela zurian utzi ezazu."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -109,14 +123,20 @@ msgstr "Proxy erabiltzaile argibidea (zurian ez erabiltzeko):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
-msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr "Proxy-a erabiltzeko erabiltzaile-izen bat zehaztu behar baduzu, idatz ezazu hemen. Bestela zurian utzi ezazu."
+msgid ""
+"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
+"Otherwise, leave this blank."
+msgstr ""
+"Proxy-a erabiltzeko erabiltzaile-izen bat zehaztu behar baduzu, idatz ezazu "
+"hemen. Bestela zurian utzi ezazu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
-msgstr "Erabiltzaile argibideak ezartzerakoan, \"erabiltzaile:pasahitza\" estandarra erabili."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile argibideak ezartzerakoan, \"erabiltzaile:pasahitza\" estandarra "
+"erabili."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -133,20 +153,37 @@ msgstr "Internetera konektaturik dagoen sare interfazea:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
-msgstr "Mesedez ezarri internetera konektaturik dagoen sare interfazearen izena. Adibidez: eth0."
+msgid ""
+"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
+"Example: eth0."
+msgstr ""
+"Mesedez ezarri internetera konektaturik dagoen sare interfazearen izena. "
+"Adibidez: eth0."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
-msgstr "Sarea deskonektaturik dagoela deabrua abiarazten bada erregistro fitxategia 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' moduko erregistroz beteko da, freshclam-ek bertsio-berritzeko benetako arazoak dituen ikustea zailtzen."
+msgid ""
+"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
+"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
+"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+msgstr ""
+"Sarea deskonektaturik dagoela deabrua abiarazten bada erregistro fitxategia "
+"'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' moduko erregistroz "
+"beteko da, freshclam-ek bertsio-berritzeko benetako arazoak dituen ikustea "
+"zailtzen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
-msgstr "Eremu hau zurian uzten baduzu deabrua abio script-ek exekutatuko dute. Erregistro fitxategiak betetzea saihesteko beti internetera konektaturik zaudela ziurtatu beharko zenuke."
+msgid ""
+"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
+"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
+"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
+msgstr ""
+"Eremu hau zurian uzten baduzu deabrua abio script-ek exekutatuko dute. "
+"Erregistro fitxategiak betetzea saihesteko beti internetera konektaturik "
+"zaudela ziurtatu beharko zenuke."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -157,14 +194,26 @@ msgstr "Bertsio-berritzeen ondoren clamd ohartu egin behar al da?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
-msgstr "Mesedez berretsi datu-basea birkargatzeko clamd ohartu egin behar dela bertsio-berritzeen ondoren."
+msgid ""
+"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
+"successful updates."
+msgstr ""
+"Mesedez berretsi datu-basea birkargatzeko clamd ohartu egin behar dela "
+"bertsio-berritzeen ondoren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
-msgstr "Aukera hau hautatzen ez baduzu birkarga horiek beranduago egingo dira (egiaztapena 6 orduro egiten da), nahiz datu-basea eguneraturik izan birus baten erasoaren aukera emanez. Ez erabili aukera hau ez baduzu clamd erabiltzen, horrela erabiltzeak erroreak sortzen ditu."
+msgid ""
+"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
+"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
+"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
+"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatzen ez baduzu birkarga horiek beranduago egingo dira "
+"(egiaztapena 6 orduro egiten da), nahiz datu-basea eguneraturik izan birus "
+"baten erasoaren aukera emanez. Ez erabili aukera hau ez baduzu clamd "
+"erabiltzen, horrela erabiltzeak erroreak sortzen ditu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -181,8 +230,17 @@ msgstr "Zenbait aukera konfiguratu egin behar dira clamav-base-rentzat."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-msgid "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
-msgstr "Clamav suiteak ez du funtzionatuko konfiguraturik ez badago. Ez baduzu konfigurazio automatikoa egiten,  /etc/clamav/clamd.conf eskuz konfiguratu edo beranduago 'dpkg-reconfigure clamav-base' exekutatu beharko duzu. Edozein kasutan /etc/clamav/clamd.conf fitxategiak izan ditzakeen pertsonalizazioak errespetatu egingo dira."
+msgid ""
+"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
+"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
+"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
+"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgstr ""
+"Clamav suiteak ez du funtzionatuko konfiguraturik ez badago. Ez baduzu "
+"konfigurazio automatikoa egiten,  /etc/clamav/clamd.conf eskuz konfiguratu "
+"edo beranduago 'dpkg-reconfigure clamav-base' exekutatu beharko duzu. "
+"Edozein kasutan /etc/clamav/clamd.conf fitxategiak izan ditzakeen "
+"pertsonalizazioak errespetatu egingo dira."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -199,8 +257,15 @@ msgstr "Mesedez hautatu clamd-ek entzungo duen socket mota."
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
-msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
-msgstr "TCP hautatzen baduzu clamd urrunetik atzitu ahal izango da. UNIX socket lokalak hautatzen badituzu, clamd fitxategi baten bitartez atzitu ahal izango da. Segurtasun arrazoiak direla eta UNIX socket lokalak erabiltzea gomendatzen da."
+msgid ""
+"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
+"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
+"recommended for security reasons."
+msgstr ""
+"TCP hautatzen baduzu clamd urrunetik atzitu ahal izango da. UNIX socket "
+"lokalak hautatzen badituzu, clamd fitxategi baten bitartez atzitu ahal "
+"izango da. Segurtasun arrazoiak direla eta UNIX socket lokalak erabiltzea "
+"gomendatzen da."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -229,8 +294,13 @@ msgstr "Clamd-ek entzun behar duen IP helbidea:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
-msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
-msgstr "\"any\" idatzi konfiguraturik duzun edoizen IP helbidetan entzuteko. Helbide edo ostalari izen bakar jakin batez bakarrik entzun nahi baduzu, idatzi berau hemen."
+msgid ""
+"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
+"listen on a single address or host name, enter it here."
+msgstr ""
+"\"any\" idatzi konfiguraturik duzun edoizen IP helbidetan entzuteko. Helbide "
+"edo ostalari izen bakar jakin batez bakarrik entzun nahi baduzu, idatzi "
+"berau hemen."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -253,8 +323,15 @@ msgstr "Posta eskaneatzea gaitu nahi al duzu?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
-msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
-msgstr "Aukera honek birus bila eposta arakatzea gaitzen du. Aukera hau gaiturik izan behar duzu clamav-milter erabili nahi baduzu. Gomendagarria da eposta mezuen edozien MIME zati ateratzeko despaketatzaile ezberdin bat erabiltzea."
+msgid ""
+"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
+"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
+"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
+"scan email."
+msgstr ""
+"Aukera honek birus bila eposta arakatzea gaitzen du. Aukera hau gaiturik "
+"izan behar duzu clamav-milter erabili nahi baduzu. Gomendagarria da eposta "
+"mezuen edozien MIME zati ateratzeko despaketatzaile ezberdin bat erabiltzea."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -265,36 +342,32 @@ msgstr "Artxibo eskaneatzea gaitu nahi al duzu?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
-msgstr "Artxibo arakatzea gaiturik badago, deabruak bz2, tar.gz, deb eta mota gehiagotako artxiboetako fitxategiak atera egingo ditu birus bila arakatzeko."
+msgid ""
+"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
+"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+msgstr ""
+"Artxibo arakatzea gaiturik badago, deabruak bz2, tar.gz, deb eta mota "
+"gehiagotako artxiboetako fitxategiak atera egingo ditu birus bila arakatzeko."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
-msgstr "Onartzen diren artxibo motei buruz argibide gehiagorako, /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf edo clamscan(5) manual orria irakurri."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "RAR artxibo arakatzea gaitu nahi al duzu?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as unrar, although clamd does not."
-msgstr "Honek barneratutako RAR artxibatzailea gaitzen du. Kontuz erabili RAR kodeak memoria galerak  bait ditu. Clamscan-ek unrar moduko RAR programak erabili ditzake baina clamd ez da horiek erabiltzeko gai."
+msgid ""
+"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
+"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
+msgstr ""
+"Onartzen diren artxibo motei buruz argibide gehiagorako, /usr/share/doc/"
+"clamav-docs/clamdoc.pdf edo clamscan(5) manual orria irakurri."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Onartzen den gehienezko korronte tamaina (unitate Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "Arakatuko den korrontearen gehienezko tamaina ezarri dezakezu."
 
@@ -302,167 +375,196 @@ msgstr "Arakatuko den korrontearen gehienezko tamaina ezarri dezakezu."
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
-#: ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001
-#: ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "'0' ezarriaz gero muga hau ezgaituko da."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Artxibo errekurtsio muga:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar file that is also gzipped."
-msgstr "Ezarpen honek artxibo barruko errekurtsio kopurua mugatzen du, adibidez gzip bidez konprimituriko tar fitxategi bat."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Artxibo konpresio muga:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "This setting places a limit on compression within archives, to guard against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr "Balio honek artxiboetan onartzen den konpresio muga ezartzen du artxibo-bonba (fitxaegi handietan irekitzen diren fitxategi txikiak, zerbitzu-ukatze eraso modu bat izan daitezkeenak) erasoak saihesteko. HAla ere, ezarpena hau baxuegia izan daiteke konfigurazio batzuentzat."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Artxibo baten fitxategi kopuruaren muga:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Arakatuko den artxibo barruko fitxategien gehienezko tamaina Mb-etan:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Onartzen den gehienezko direktorioa sakontasuna:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
-msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
-msgstr "Balio hau ezarri behar da deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzen nahi baduzu."
+#: ../clamav-base.templates:12001
+msgid ""
+"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
+"symlinks."
+msgstr ""
+"Balio hau ezarri behar da deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzen "
+"nahi baduzu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzea nahi al duzu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Deabruak fitxategi lotura sinboliko arruntak jarraitzea nahi al duzu?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Harizko arakatzea gelditzeko denboraz-kanpo muga (segundutan):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr " '0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Deabruaren hari kopurua:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Onartzen diren burutu gabeko konexio kopurua:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Sistemako erregistroa erabili nahi al duzu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
-msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
-msgstr "Posible da deabru aktibitatea sistema erregistroan erregistratzea. Hau aktibitatea beste fitxategi batetan gordetzen edo gorde gabe egin daiteke."
+#: ../clamav-base.templates:18001
+msgid ""
+"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
+"done independently of whether you want to log activity to a special file."
+msgstr ""
+"Posible da deabru aktibitatea sistema erregistroan erregistratzea. Hau "
+"aktibitatea beste fitxategi batetan gordetzen edo gorde gabe egin daiteke."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Clamav-daemon erregistro fitxategia (ez idatzi ezer desgaitzeko):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Mezu bakoitzarekin ordu informazioa erregistratzea nahi duzu?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Deabruaren auto-egiaztapenen arteko tartea segundutan:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
-msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
-msgstr "Auto-egiaztapenean deabruak datu-basea birkargatu behar duen egiaztatzen du. Deabruaren programa-erroreek sortutako arazoak konpontzen ere saiatzen da, adibidez posible izango da Hondatutako datu estrukturak konpontzea kasu batzuetan."
+#: ../clamav-base.templates:21001
+msgid ""
+"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
+"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
+"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
+msgstr ""
+"Auto-egiaztapenean deabruak datu-basea birkargatu behar duen egiaztatzen du. "
+"Deabruaren programa-erroreek sortutako arazoak konpontzen ere saiatzen da, "
+"adibidez posible izango da Hondatutako datu estrukturak konpontzea kasu "
+"batzuetan."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Clamav-deamon exekutatzeko erabiltzailea:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
-msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr "Gomendagarria da ClamAV programak pribilegio gabeko erabiltzaile gisa abiaraztea. Honek behar bezala funtzionatzen du posta garraio sistema (MTA) gehienekin baina posible da root gisa exekutatu behar izatea fitxategi sistemak arakatu nahi badituzu. Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako."
+#: ../clamav-base.templates:22001
+msgid ""
+"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
+"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
+"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
+"see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr ""
+"Gomendagarria da ClamAV programak pribilegio gabeko erabiltzaile gisa "
+"abiaraztea. Honek behar bezala funtzionatzen du posta garraio sistema (MTA) "
+"gehienekin baina posible da root gisa exekutatu behar izatea fitxategi "
+"sistemak arakatu nahi badituzu. Irakurri clamav-base paketeko README.Debian "
+"fitxategia xehetasun gehiagorako."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Clamav-deamon taldeak (zuriunez bereizirik):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Mesedez idatzi clamd-rentzat talde gehiagarri bat."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
-msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr "Lehenespen bezala clamd pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzen da. Beste erabiltzaile baten jabetzapean dauden fitxategiak arakatzea nahi baduzu (adibidez MTA batekin erabiltzeko) clamd software horren taldera gehitu beharko duzu.Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako."
-
+#: ../clamav-base.templates:23001
+msgid ""
+"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
+"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
+"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
+"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr ""
+"Lehenespen bezala clamd pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzen da. "
+"Beste erabiltzaile baten jabetzapean dauden fitxategiak arakatzea nahi "
+"baduzu (adibidez MTA batekin erabiltzeko) clamd software horren taldera "
+"gehitu beharko duzu.Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia "
+"xehetasun gehiagorako."
+
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "RAR artxibo arakatzea gaitu nahi al duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek barneratutako RAR artxibatzailea gaitzen du. Kontuz erabili RAR "
+#~ "kodeak memoria galerak  bait ditu. Clamscan-ek unrar moduko RAR programak "
+#~ "erabili ditzake baina clamd ez da horiek erabiltzeko gai."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Artxibo errekurtsio muga:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarpen honek artxibo barruko errekurtsio kopurua mugatzen du, adibidez "
+#~ "gzip bidez konprimituriko tar fitxategi bat."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Artxibo konpresio muga:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balio honek artxiboetan onartzen den konpresio muga ezartzen du artxibo-"
+#~ "bonba (fitxaegi handietan irekitzen diren fitxategi txikiak, zerbitzu-"
+#~ "ukatze eraso modu bat izan daitezkeenak) erasoak saihesteko. HAla ere, "
+#~ "ezarpena hau baxuegia izan daiteke konfigurazio batzuentzat."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Artxibo baten fitxategi kopuruaren muga:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arakatuko den artxibo barruko fitxategien gehienezko tamaina Mb-etan:"
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
index 81494e5..45b336d 100644
--- a/debian/po/fi.po
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
@@ -353,33 +353,15 @@ msgstr ""
 "Lisätietoja siitä mitä arkistoja tuetaan löytyy tiedostosta /usr/share/doc/"
 "clamav-docs/clamdoc.pdf tai man-ohjesivulta clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Otetaanko käyttöön RAR-arkistojen tutkinta?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Tämä ottaa käyttöön sisäänrakennetun RAR-arkistoijan. Käytä tätä varoen, "
-"koska RAR-koodi saattaa aiheuttaa muistivuotoja. Clamscan voi käyttää myös "
-"ulkoisia RAR-ohjelmia, kuten unrar, vaikka clamd ei voi."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Syötevirran suurin sallittu pituus (yksikkö Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "Voit asettaa tutkittavan syötevirran pituudelle rajoituksen."
 
@@ -387,74 +369,19 @@ msgstr "Voit asettaa tutkittavan syötevirran pituudelle rajoituksen."
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Asetus 0 poistaa tämän rajoituksen."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Arkistorekursion rajoitus:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Tämä asetus rajoittaa sisäkkäisten arkistojen (esimerkiksi tar-arkisto, joka "
-"on myös pakattu gzipillä) rekursion syvyyttä."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Arkistopakkauksen rajoitus:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Tämä asetus asettaa rajoituksen arkiston pakkausteholle suojana "
-"arkistopommeja vastaan (pieniä tiedostoja, jotka purkautuvat valtaviksi, "
-"yhden tyyppinen palvelunestohyökkäys). Tämä rajoitus saattaa kuitenkin olla "
-"liian matala joissain tilanteissa."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Rajoitus tiedostojen määrälle arkistossa:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Suurin tiedoston koko megabiteissä, joka tutkitaan arkiston sisällä:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Suurin sallittu hakemistopuun syvyys:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -464,49 +391,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Tuleeko taustaprosessin seurata symbolisia hakemistolinkkejä?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Tuleeko taustaprosessin seurata tavallisia symbolisia linkkejä?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Tutkimisen aikakatkaisu (sekunteja):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Asetus 0 poistaa aikakatkaisun."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Taustaprosessin säikeiden määrä:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Sallittu odottavien yhteyksien lukumäärä:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Haluatko käyttää järjestelmälokia?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -517,26 +444,26 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr ""
 "Ohjelman clamav-daemon lokitiedosto (jätä tyhjäksi käytöstä poistamiseksi):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Haluatko tallentaa aikatiedon jokaisen viestin yhteydessä?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Taustaprosessin itsetarkistusten väli sekunneissa:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -549,13 +476,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "clamav-daemon ajetaan tunnuksella:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -570,19 +497,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Ohjelman clamav-daemon ryhmät (välilyönnein eroteltuina):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Anna mahdolliset clamdin lisäryhmät."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -594,6 +521,49 @@ msgstr ""
 "postiohjelman kanssa), clamd tulee lisätä kyseisen ohjelman käyttäjäryhmään. "
 "Paketin clamav-base sisältämä tiedosto README.Debian sisältää lisätietoja."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Otetaanko käyttöön RAR-arkistojen tutkinta?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ottaa käyttöön sisäänrakennetun RAR-arkistoijan. Käytä tätä varoen, "
+#~ "koska RAR-koodi saattaa aiheuttaa muistivuotoja. Clamscan voi käyttää "
+#~ "myös ulkoisia RAR-ohjelmia, kuten unrar, vaikka clamd ei voi."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Arkistorekursion rajoitus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asetus rajoittaa sisäkkäisten arkistojen (esimerkiksi tar-arkisto, "
+#~ "joka on myös pakattu gzipillä) rekursion syvyyttä."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Arkistopakkauksen rajoitus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asetus asettaa rajoituksen arkiston pakkausteholle suojana "
+#~ "arkistopommeja vastaan (pieniä tiedostoja, jotka purkautuvat valtaviksi, "
+#~ "yhden tyyppinen palvelunestohyökkäys). Tämä rajoitus saattaa kuitenkin "
+#~ "olla liian matala joissain tilanteissa."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Rajoitus tiedostojen määrälle arkistossa:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suurin tiedoston koko megabiteissä, joka tutkitaan arkiston sisällä:"
+
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Tiedoston mirrors.txt käyttöä ei enää tueta."
 
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index f6a5c0f..f311895 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 08:13+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -371,34 +371,15 @@ msgstr ""
 "consulter /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf.gz ou la page de manuel "
 "clamscan (5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives RAR ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Cette option active l'analyse des archives RAR. Vous devriez l'utiliser avec "
-"précaution car le code de gestion du format RAR comporte des fuites mémoire. "
-"Clamscan peut également utiliser des programmes externes pour les archives "
-"RAR, comme unrar, alors que clamd ne le peut pas."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "Vous pouvez, limiter la taille des flux qui seront analysés."
 
@@ -406,74 +387,19 @@ msgstr "Vous pouvez, limiter la taille des flux qui seront analys
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Niveau maximal de récursivité dans les archives :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Ce réglage limite la recherche récursive dans les archives, par exemple une "
-"archive tar compressée avec gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Niveau maximal de compression dans les archives :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Ce réglage limite la compression dans les archives, afin de protéger contre "
-"les archives à bombes (petits fichiers qui s'extraient en fichiers massifs, "
-"provoquant ainsi une attaque par déni de service). Cependant, cette limite "
-"peut être trop faible pour certains réglages."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Nombre maximal de fichiers dans une archive :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Taille maximale (en Mo) des fichiers analysés dans une archive :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Profondeur maximale autorisée pour les répertoires :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -483,21 +409,21 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr ""
 "Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr ""
 "Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de fichiers ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr ""
 "Délai d'attente (en secondes) avant l'arrêt de l'analyse avec processus "
@@ -505,31 +431,31 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Une valeur nulle désactive le délai d'expiration."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Nombre de processus légers (« threads ») du démon : "
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Nombre maximal de connexions en attente autorisées :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Souhaitez-vous utiliser la journalisation du système ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -540,25 +466,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Fichier de journalisation de clamav-daemon (« none » pour désactiver) :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Délai en secondes entre les autovérifications du démon :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -571,13 +497,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Identifiant qui exécutera le démon :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -594,20 +520,20 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer tous les groupes supplémentaires auxquels appartient clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -620,6 +546,49 @@ msgstr ""
 "qui peut accéder à ces fichiers. Veuillez consulter le fichier README.Debian "
 "du paquet clamav-base pour plus d'informations."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives RAR ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option active l'analyse des archives RAR. Vous devriez l'utiliser "
+#~ "avec précaution car le code de gestion du format RAR comporte des fuites "
+#~ "mémoire. Clamscan peut également utiliser des programmes externes pour "
+#~ "les archives RAR, comme unrar, alors que clamd ne le peut pas."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Niveau maximal de récursivité dans les archives :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce réglage limite la recherche récursive dans les archives, par exemple "
+#~ "une archive tar compressée avec gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Niveau maximal de compression dans les archives :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce réglage limite la compression dans les archives, afin de protéger "
+#~ "contre les archives à bombes (petits fichiers qui s'extraient en fichiers "
+#~ "massifs, provoquant ainsi une attaque par déni de service). Cependant, "
+#~ "cette limite peut être trop faible pour certains réglages."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Nombre maximal de fichiers dans une archive :"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Taille maximale (en Mo) des fichiers analysés dans une archive :"
+
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Fichier mirrors.txt obsolète"
 
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index ac43556..6f632a9 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 11:43+0100\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -359,33 +359,15 @@ msgstr ""
 "Para máis información sobre os arquivos soportados, consulte /usr/share/doc/"
 "clamav-docs/clamdoc.pdf ou a páxina de manual clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "¿Quere activar a exploración de arquivos RAR?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Isto activa o arquivador RAR incorporado. Emprégueo con coidado, xa que o "
-"código de RAR pode ter perdas de memoria. Clamscan tamén pode empregar "
-"programas RAR externos, tales coma unrar, aínda que clamd non."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Lonxitude de fluxo máxima (en Mb) admitida:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Pode establecer un límite na lonxitude dos fluxos que se poden explorar."
@@ -394,75 +376,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Se introduce \"0\" o límite ha quedar desactivado."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Límite na recursión de arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Esta configuración pon un límite na recursión dentro dos arquivos; por "
-"exemplo, un ficheiro tar que tamén está comprimido con gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Límite na compresión de arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Esta configuración pon un límite na compresión dentro dos arquivos, para "
-"evitar bombas de arquivos (ficheiros pequenos que se expanden para crear "
-"ficheiros enormes, unha forma de ataque de denegación de servizo). "
-"Nembargantes, este límite pode ser pequeno de máis para algunhas "
-"circunstancias."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Límite para o número máximo de ficheiros nun arquivo:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Tamaño máximo de ficheiro en Mb que pode explorar dentro dos arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Profundidade máxima de directorio admitida:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -472,49 +398,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "¿Quere que o servizo siga ligazóns simbólicas a directorios?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "¿Quere que o servizo siga ligazóns simbólicas a ficheiros normais?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Tempo máximo para o explorador de fíos (segundos):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Se introduce \"0\" hase desactivar o límite de tempo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Número de fíos para o servizo:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Número de conexións pendentes permitidas:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "¿Quere empregar o sistema de rexistro do sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -525,26 +451,26 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr ""
 "Ficheiro de rexistro para clamav-daemon (introduza \"none\" para desactivar):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "¿Quere rexistrar a hora con cada mensaxe?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Retraso en segundos entre as autocomprobacións do servizo:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -556,13 +482,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Usuario co que executar clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -577,19 +503,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Grupos para clamav-daemon (separados por espazos):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Introduza os grupos extra para clamd, se hai algún."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -602,6 +528,50 @@ msgstr ""
 "Consulte o ficheiro README.Debian no paquete clamav-base para ter máis "
 "detalles."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "¿Quere activar a exploración de arquivos RAR?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto activa o arquivador RAR incorporado. Emprégueo con coidado, xa que o "
+#~ "código de RAR pode ter perdas de memoria. Clamscan tamén pode empregar "
+#~ "programas RAR externos, tales coma unrar, aínda que clamd non."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Límite na recursión de arquivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración pon un límite na recursión dentro dos arquivos; por "
+#~ "exemplo, un ficheiro tar que tamén está comprimido con gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Límite na compresión de arquivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración pon un límite na compresión dentro dos arquivos, para "
+#~ "evitar bombas de arquivos (ficheiros pequenos que se expanden para crear "
+#~ "ficheiros enormes, unha forma de ataque de denegación de servizo). "
+#~ "Nembargantes, este límite pode ser pequeno de máis para algunhas "
+#~ "circunstancias."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Límite para o número máximo de ficheiros nun arquivo:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño máximo de ficheiro en Mb que pode explorar dentro dos arquivos:"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Xa non se soporta o emprego de mirrors.txt"
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index 899d296..0c8e10f 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.91.2-3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:15+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian Rigamonti <cri at linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -358,34 +358,15 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni sui formati di archivi supportati si veda /usr/"
 "share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf o la pagina di manuale clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Si desidera abilitare l'analisi degli archivi RAR?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"In questo modo si abilita il codice interno per l'estrazione degli archivi "
-"RAR. Da usare con cautela, visto che il codice RAR può causare perdite di "
-"memoria. Clamscan può anche usare programmi RAR esterni, come unrar, mentre "
-"clamd non può."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Massima lunghezza consentita degli stream (in Mb)?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "È possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare."
@@ -394,76 +375,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Il valore \"0\" disabilita il limite di dimensione."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Livello massimo di ricorsività degli archivi:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Questa impostazione limita la profondità di ricerca all'interno degli "
-"archivi (ad esempio dei file tar compressi con gzip)."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Livello massimo di compressione degli archivi:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Questa impostazione pone un limite alla compressione all'interno degli "
-"archivi, per proteggersi dagli \"archivi bomba\" (piccoli file che espansi "
-"diventano giganteschi, causando un attacco Denial of Service). Questo limite "
-"potrebbe essere troppo basso per alcune situazioni."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Massimo numero di file in un archivio:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr ""
-"Dimensione massima (in Mb) per i file da analizzare all'interno degli "
-"archivi:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Massimo livello di profondità per le directory da analizzare:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -473,49 +397,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Si desidera che il demone segua i link simbolici alle directory?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Si desidera che il demone segua i link simbolici ai file regolari?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Limite di tempo per l'analizzatore (secondi):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Il valore \"0\" disabilita il limite di tempo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Numero di thread per il demone:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Numero di connessioni contemporanee che possono essere gestite:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Si desidera utilizzare il log di sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -525,25 +449,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "File di log per clamav-daemon (lasciare in bianco per disabilitarlo):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Si desidera registrare anche l'orario nei messaggi di log?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Ritardo in secondi tra i controlli automatici del demone (SelfCheck):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -555,13 +479,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Utente che deve eseguire clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -577,19 +501,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Gruppi per clamav-daemon (separati da spazi):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Inserire eventuali gruppi aggiuntivi per clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -602,6 +526,51 @@ msgstr ""
 "aggiungere l'utente clamd ai gruppi necessari. Si veda \"README.Debian\" nel "
 "pacchetto clamav-base per i dettagli."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Si desidera abilitare l'analisi degli archivi RAR?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "In questo modo si abilita il codice interno per l'estrazione degli "
+#~ "archivi RAR. Da usare con cautela, visto che il codice RAR può causare "
+#~ "perdite di memoria. Clamscan può anche usare programmi RAR esterni, come "
+#~ "unrar, mentre clamd non può."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Livello massimo di ricorsività degli archivi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa impostazione limita la profondità di ricerca all'interno degli "
+#~ "archivi (ad esempio dei file tar compressi con gzip)."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Livello massimo di compressione degli archivi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa impostazione pone un limite alla compressione all'interno degli "
+#~ "archivi, per proteggersi dagli \"archivi bomba\" (piccoli file che "
+#~ "espansi diventano giganteschi, causando un attacco Denial of Service). "
+#~ "Questo limite potrebbe essere troppo basso per alcune situazioni."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Massimo numero di file in un archivio:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensione massima (in Mb) per i file da analizzare all'interno degli "
+#~ "archivi:"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "L'uso del file \"mirrors.txt\" non è più supportato"
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index ad940e1..de42772 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-11 16:26+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -363,33 +363,15 @@ msgstr ""
 "どのようなアーカイブがサポートされているかの詳細については、/usr/share/doc/"
 "clamav-docs/clamdoc.pdf.gz または man ページ clamscan(5) を参照してください。"
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "RAR アーカイブの操作を有効にしますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"これはビルトイン RAR アーカイバを有効にします。RAR コードはメモリリークを抱え"
-"ているかもしれないことに注意してください。clamav は行いませんが、clamscan は "
-"unrar のような外部 RAR プログラムも利用できます。"
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "許可する最大ストリーム長 (Mb 単位):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "走査可能なストリーム長を制限できます。"
 
@@ -397,73 +379,19 @@ msgstr "走査可能なストリーム長を制限できます。"
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "'0' を入力すると、制限が無効になります。"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "アーカイブ再帰レベルの制限:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"この設定はアーカイブ再帰の制限を定めます。たとえば gzip で圧縮されている tar "
-"ファイルなどです。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "アーカイブ圧縮の制限:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"この設定は、アーカイブ爆弾 (小さなファイルを大量にばらまくサービス不能攻撃の "
-"1 つ) に対抗するための、アーカイブ圧縮の制限を行います。ただし、この制限はい"
-"くつかの設定では低すぎるかもしれません。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "アーカイブのファイルの最大値の制限:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "アーカイブ内部を走査する最大ファイルサイズ (Mb):"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "許可する最大ディレクトリ深度:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -473,49 +401,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "デーモンがディレクトリシンボリックリンクに追従するようにしますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "デーモンが一般ファイルのシンボリックリンクに追従するようにしますか?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "スレッドスキャナを停止するまでのタイムアウト値 (秒):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "'0' を入力すると、タイムアウトが無効になります。"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "デーモンのスレッド数:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "許可する接続待ち数:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "システムロガーを使いますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -525,25 +453,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "clamav-daemon のログファイル (無効にするには空):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "各メッセージに時間情報を記録しますか?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "デーモンのセルフチェックのあいだの遅延秒数:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -555,13 +483,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "clamav-daemon を実行するユーザ:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -575,19 +503,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "clamav-daemon のグループ (スペースで区切る):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "clamd のその他のグループを入力してください。"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -599,6 +527,47 @@ msgstr ""
 "など)、clamd を、そのソフトウェアのグループに追加する必要があります。詳細につ"
 "いては、clamav-base パッケージの README.Debian を参照してください。"
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "RAR アーカイブの操作を有効にしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "これはビルトイン RAR アーカイバを有効にします。RAR コードはメモリリークを"
+#~ "抱えているかもしれないことに注意してください。clamav は行いませんが、"
+#~ "clamscan は unrar のような外部 RAR プログラムも利用できます。"
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "アーカイブ再帰レベルの制限:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "この設定はアーカイブ再帰の制限を定めます。たとえば gzip で圧縮されている "
+#~ "tar ファイルなどです。"
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "アーカイブ圧縮の制限:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "この設定は、アーカイブ爆弾 (小さなファイルを大量にばらまくサービス不能攻撃"
+#~ "の 1 つ) に対抗するための、アーカイブ圧縮の制限を行います。ただし、この制"
+#~ "限はいくつかの設定では低すぎるかもしれません。"
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "アーカイブのファイルの最大値の制限:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "アーカイブ内部を走査する最大ファイルサイズ (Mb):"
+
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "mirrors.txt の利用はもうサポートされていません"
 
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index 0c1e18e..99f26eb 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav_0.94.dfsg-1_nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:09-0600\n"
 "Last-Translator: Paul Gevers <paul at climbing.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -60,7 +60,8 @@ msgid ""
 " ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
 "          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
 "          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
-" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
+" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
+"control\n"
 "          of when the database is updated;\n"
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
@@ -94,8 +95,14 @@ msgstr "Wat is de dichtstbijzijnde mirror?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
-msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
-msgstr "Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
+msgid ""
+"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
+"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
+"attempt will be made to guess a nearby mirror."
+msgstr ""
+"Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. "
+"Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat "
+"staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -106,8 +113,12 @@ msgstr "HTTP-proxy-gegevens (leeglaten indien niet van toepassing):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
-msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr "Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven."
+msgid ""
+"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
+"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr ""
+"Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de "
+"proxy-gegevens hier op te geven."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -124,14 +135,20 @@ msgstr "Gebruikergegevens voor proxy (leeglaten indien niet van toepassing):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
-msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr "Wilt u de gebruikersnaam en het wachtwoord opgeven voor de proxy, indien dat nodig is?"
+msgid ""
+"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
+"Otherwise, leave this blank."
+msgstr ""
+"Wilt u de gebruikersnaam en het wachtwoord opgeven voor de proxy, indien dat "
+"nodig is?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
-msgstr "Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:wachtwoord\"."
+msgstr ""
+"Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:"
+"wachtwoord\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -148,20 +165,38 @@ msgstr "Naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
-msgstr "Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet opgeven? Bijvoorbeeld: eth0."
+msgid ""
+"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
+"Example: eth0."
+msgstr ""
+"Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet "
+"opgeven? Bijvoorbeeld: eth0."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
-msgstr "Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
+msgid ""
+"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
+"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
+"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+msgstr ""
+"Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk "
+"is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection "
+"with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet "
+"door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
-msgstr "Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het initialisatie script worden opgestart. In dat geval verdient het de aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen."
+msgid ""
+"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
+"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
+"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
+msgstr ""
+"Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het initialisatie "
+"script worden opgestart. In dat geval verdient het de aanbeveling om ervoor "
+"te zorgen dat uw computer permanent met internet verbonden is om te "
+"voorkomen dat de logbestanden vollopen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -172,14 +207,28 @@ msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt na het bijwerken?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
-msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
+msgid ""
+"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
+"successful updates."
+msgstr ""
+"Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen "
+"nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
-msgstr "Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten opleveren."
+msgid ""
+"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
+"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
+"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
+"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door "
+"clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database "
+"elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet "
+"gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u "
+"deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten "
+"opleveren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -196,8 +245,23 @@ msgstr "Enkele instellingen van clamav-base dienen geconfigureerd te worden."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-msgid "The 'clamav' suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
-msgstr "Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The 'clamav' suite won't work if it isn't configured. If you do not "
+#| "configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd."
+#| "conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, "
+#| "manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgid ""
+"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
+"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
+"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
+"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgstr ""
+"Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om "
+"dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten "
+"instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' moeten uitvoeren. Waar u "
+"ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav.conf zullen "
+"altijd ongemoeid gelaten worden."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -214,8 +278,14 @@ msgstr "Naar welk type socket wilt u dat clamd luistert?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
-msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
-msgstr "Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-sockets kiest kan de clamd worden benaderd via een bestand. Om veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
+msgid ""
+"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
+"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
+"recommended for security reasons."
+msgstr ""
+"Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-"
+"sockets kiest kan de clamd worden benaderd via een bestand. Om "
+"veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -227,7 +297,8 @@ msgstr "Lokale (Unix-) socket waaraan clamd moet luisteren:"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:5001
 msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr "Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afhandeld?"
+msgstr ""
+"Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afhandeld?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -244,8 +315,13 @@ msgstr "IP-adres waarnaar clamd moet luisteren:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
-msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
-msgstr "Als clamd naar elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" invullen. Als clamd in plaats daarvan naar één adres of computernaam moet luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
+msgid ""
+"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
+"listen on a single address or host name, enter it here."
+msgstr ""
+"Als clamd naar elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" "
+"invullen. Als clamd in plaats daarvan naar één adres of computernaam moet "
+"luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -268,8 +344,17 @@ msgstr "Wilt u dat e-mail berichten gecontroleerd worden?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
-msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
-msgstr "Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-gedeelte uit een e-mail te halen."
+msgid ""
+"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
+"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
+"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
+"scan email."
+msgstr ""
+"Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te "
+"controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan "
+"dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het "
+"aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-"
+"gedeelte uit een e-mail te halen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -280,204 +365,245 @@ msgstr "Wilt u het scannen van archieven aanzetten?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
-msgstr "Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren op virussen."
+msgid ""
+"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
+"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+msgstr ""
+"Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven "
+"zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren "
+"op virussen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
-msgstr "Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Wilt u het scannen van RAR-archieven aanzetten?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as unrar, although clamd does not."
-msgstr "Met deze optie kunt u de ingebouwde RAR-archiveerder aanzetten. U wordt hier echter gewaarschuwd, omdat de RAR-code geheugenlekken kan bevatten. Clamscan kan ook externe RAR programma's zoals unrar gebruiken, maar clamd kan dit niet."
+msgid ""
+"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
+"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/"
+"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Maximaal toegestane datastroomlengte (in Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
-msgstr "Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen datastroom."
+msgstr ""
+"Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen "
+"datastroom."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
-#: ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001
-#: ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Limiet op het recursieniveau voor archieven:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar file that is also gzipped."
-msgstr "Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld een tar-bestand dat ook ge-gzipped is."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Limiet op archiefcompressie:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "This setting places a limit on compression within archives, to guard against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr "Deze instelling zet een limiet op compressieratio in archieven, om u te beschermen tegen archiefbommen (kleine bestanden die decomprimeren tot reusachtige bestanden; een vorm van dienstblokkeringsaanval (denial-of-service)). Deze limiet is echter mogelijk te laag voor sommige instellingen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Limiet op het aantal bestanden in een archief:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Grootste bestand (Mb) in een archief dat wordt gescand:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
-msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
-msgstr "Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
+#: ../clamav-base.templates:12001
+msgid ""
+"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
+"symlinks."
+msgstr ""
+"Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen "
+"kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen?"
+msgstr ""
+"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te "
+"volgen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
-msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen?"
+msgstr ""
+"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone "
+"bestanden te volgen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Timeout voor het stoppen van de thread-scanner (seconden):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "De waarde 0 schakelt de tijdlimiet uit."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Aantal threads voor de achtergronddienst:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Aantal verbindingen in behandeling dat is toegestaan:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
-msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
-msgstr "Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen met het systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
+#: ../clamav-base.templates:18001
+msgid ""
+"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
+"done independently of whether you want to log activity to a special file."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen met het "
+"systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de "
+"activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Logbestand voor clamav-daemon (vul \"none\" in om dit uit te zetten):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Wilt u bij elk bericht de tijd loggen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Vertraging in seconden tussen achtergronddienst-zelfcontroles:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
-msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
-msgstr "Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk gebroken datastructuren te repareren."
+#: ../clamav-base.templates:21001
+msgid ""
+"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
+"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
+"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
+msgstr ""
+"Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om "
+"de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die "
+"zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige "
+"gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk gebroken datastructuren te repareren."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Gebruiker waaronder clamav-daemon draait:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
-msgid "It is recommended to run the 'clamav' programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr "Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
+#: ../clamav-base.templates:22001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is recommended to run the 'clamav' programs as a non-privileged user. "
+#| "This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to "
+#| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. "
+#| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgid ""
+"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
+"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
+"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
+"see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr ""
+"Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker "
+"zonder rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail "
+"transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het scannen van "
+"bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten waarschijnlijk "
+"onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README.Debian bestand in "
+"het clamav-base pakket raadplegen."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Groepen voor clamav-daemon (gescheiden door spaties):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Wilt u clamd toevoegen aan extra groepen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
-msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr "Clamd draait standaard als een gebruiker zonder rechten. Als clamd toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
-
+#: ../clamav-base.templates:23001
+msgid ""
+"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
+"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
+"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
+"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr ""
+"Clamd draait standaard als een gebruiker zonder rechten. Als clamd toegang "
+"nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een "
+"MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het desbetreffende "
+"programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base "
+"pakket raadplegen."
+
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Wilt u het scannen van RAR-archieven aanzetten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie kunt u de ingebouwde RAR-archiveerder aanzetten. U wordt "
+#~ "hier echter gewaarschuwd, omdat de RAR-code geheugenlekken kan bevatten. "
+#~ "Clamscan kan ook externe RAR programma's zoals unrar gebruiken, maar "
+#~ "clamd kan dit niet."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Limiet op het recursieniveau voor archieven:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld een "
+#~ "tar-bestand dat ook ge-gzipped is."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Limiet op archiefcompressie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze instelling zet een limiet op compressieratio in archieven, om u te "
+#~ "beschermen tegen archiefbommen (kleine bestanden die decomprimeren tot "
+#~ "reusachtige bestanden; een vorm van dienstblokkeringsaanval (denial-of-"
+#~ "service)). Deze limiet is echter mogelijk te laag voor sommige "
+#~ "instellingen."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Limiet op het aantal bestanden in een archief:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Grootste bestand (Mb) in een archief dat wordt gescand:"
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 4949142..b981825 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.91.2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Native Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -358,33 +358,15 @@ msgstr ""
 "Para mais informação sobre que arquivos são suportados, ver /usr/share/doc/"
 "clamav-docs/clamdoc.pdf ou a página do manual clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Quer activar a análise de arquivos RAR?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Isto activa o arquivador RAR imbutido. Use com precaução, já que o código do "
-"RAR pode ter fugas de memória. O Clamscan também pode usar programas de RAR "
-"externos, tais como o unrar, no entanto o clamd não pode."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Dimensão máxima da stream (unidades Mb) permitida:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Pode especificar um limite ao tamanho da stream que pode ser analisada."
@@ -393,74 +375,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Especificar '0' desactiva este limite."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Limite na recursividade de arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Esta configuração coloca um limite na recursividade dentro de arquivos, por "
-"exemplo um ficheiro tar que também está comprimido em gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Limite na compressão de arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Esta configuração coloca um limite na compressão dos arquivos para "
-"salvaguardar contra arquivos bomba (ficheiros pequenos que se expandem em "
-"ficheiros massivos, uma forma de Ataque por Negação de Serviço). No entanto "
-"este limite pode ser baixo demais para alguns casos."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Limite para o número máximo de ficheiros num arquivo:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Dimensão máxima de ficheiro em Mb dentro de arquivo que quer analisar:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Máxima profundidade de directórios que será permitida:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -470,49 +397,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Quer que o daemon siga 'symlinks' de directórios?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Quer que o daemon siga 'symlinks' de ficheiros normais?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Limite de tempo para parar o tarefa analisador (segundos):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "O valor '0' desactiva o limite de tempo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Número de tarefas para o 'daemon':"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Número de ligações pendentes permitidas:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Quer usar o 'logger' do sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -523,25 +450,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Ficheiro de relatório para o clamav-daemon ('none' para desactivar):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Quer introduzir uma informação temporal em cada mensagem?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Espera em segundos entre auto-testes do 'daemon':"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -554,13 +481,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Utilizador a utilizar para correr o clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -575,19 +502,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Grupos para o clamav-daemon (separados por espaços):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Por favor introduza quaisquer grupos extra para o clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -600,6 +527,49 @@ msgstr ""
 "daquele software. Por favor leia o ficheiro README.Debian no pacote clamav-"
 "base para detalhes."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Quer activar a análise de arquivos RAR?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto activa o arquivador RAR imbutido. Use com precaução, já que o código "
+#~ "do RAR pode ter fugas de memória. O Clamscan também pode usar programas "
+#~ "de RAR externos, tais como o unrar, no entanto o clamd não pode."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Limite na recursividade de arquivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração coloca um limite na recursividade dentro de arquivos, "
+#~ "por exemplo um ficheiro tar que também está comprimido em gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Limite na compressão de arquivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração coloca um limite na compressão dos arquivos para "
+#~ "salvaguardar contra arquivos bomba (ficheiros pequenos que se expandem em "
+#~ "ficheiros massivos, uma forma de Ataque por Negação de Serviço). No "
+#~ "entanto este limite pode ser baixo demais para alguns casos."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Limite para o número máximo de ficheiros num arquivo:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensão máxima de ficheiro em Mb dentro de arquivo que quer analisar:"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "O uso do ficheiro mirrors.txt deixou de ser suportado"
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 4873eb6..6e42acf 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:39-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at debian.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -365,34 +365,15 @@ msgstr ""
 "Para maiores informações sobre quais arquivos são suportados, veja /usr/"
 "share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou a página de manual clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Deseja habilitar a verificação de arquivos RAR?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Esta opção habilita o arquivador RAR embutido. Use esta opção com cautela, "
-"uma vez que o código RAR pode conter vazamentos de memória. O clamscan "
-"também pode usar programas RAR externos, como o unrar, no entanto, o clamd "
-"não pode fazê-lo."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Tamamho máximo de \"stream\" permitido (unidade Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Você pode definir um limite para o tamanho do \"stream\" que pode ser "
@@ -402,76 +383,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Informar '0' desabilitará este limite."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Limite de recursão em arquivos que contêm outros arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Esta configuração impõe um limite de recursão dentro de arquivos que contêm "
-"outros arquivos. Por exemplo, um arquivo tar que também esteja compactado "
-"com gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Limite de compressão em arquivos que contêm outros arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Esta configuração impõe um limite na compressão de arquivos que contêm "
-"outros arquivos, para proteger contra arquivos bombas (pequenos arquivos que "
-"expandem para arquivos massivos, uma forma de Ataque de Negação de Serviço). "
-"Porém, este limite pode ser muito baixo para algumas configurações."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Limite para o número máximo de arquivos dentro de um arquivo:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr ""
-"Maior tamanho de arquivo, em Mb, que serão verificados dentro de arquivos:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Profundidade máxima de diretórios permitida:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -481,49 +405,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Deseja que o daemon siga ligações simbólicas para diretórios?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Deseja que o daemon siga ligações simbólicas normais para arquivos?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Tempo limite para parar o verificador de threads (em segundos):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Informar '0' desabilitará o limite de tempo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Número de threads para o daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Número de conexões pendentes permitidas:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Deseja usar o registrador de logs do sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -534,26 +458,26 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr ""
 "Arquivo de log para o clamav-daemon (informe \"none\" para desabilitar):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Deseja fazer o log de informações de horas com cada mensagem?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Atraso em segundos entre as checagens do próprio daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -566,13 +490,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Usuário para executar o clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -587,19 +511,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Grupos para o clamav-daemon (separados por espaço):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Por favor, informe quaisquer grupos extras para o clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -612,6 +536,52 @@ msgstr ""
 "clamd ao grupo deste componente de software. Por favor, veja o arquivo "
 "README.Debian no pacote clamav-base para maiores detalhes."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Deseja habilitar a verificação de arquivos RAR?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção habilita o arquivador RAR embutido. Use esta opção com "
+#~ "cautela, uma vez que o código RAR pode conter vazamentos de memória. O "
+#~ "clamscan também pode usar programas RAR externos, como o unrar, no "
+#~ "entanto, o clamd não pode fazê-lo."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Limite de recursão em arquivos que contêm outros arquivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração impõe um limite de recursão dentro de arquivos que "
+#~ "contêm outros arquivos. Por exemplo, um arquivo tar que também esteja "
+#~ "compactado com gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Limite de compressão em arquivos que contêm outros arquivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração impõe um limite na compressão de arquivos que contêm "
+#~ "outros arquivos, para proteger contra arquivos bombas (pequenos arquivos "
+#~ "que expandem para arquivos massivos, uma forma de Ataque de Negação de "
+#~ "Serviço). Porém, este limite pode ser muito baixo para algumas "
+#~ "configurações."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Limite para o número máximo de arquivos dentro de um arquivo:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maior tamanho de arquivo, em Mb, que serão verificados dentro de arquivos:"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Uso do mirrors.txt deixou de ser suportado"
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index ec05720..cb50bd5 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.91.2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-20 17:29+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -357,33 +357,15 @@ msgstr ""
 "Более подробная информация о поддерживаемых архивах находится в файле /usr/"
 "share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf или на странице руководства clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Разрешить сканирование архивов RAR?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Это активирует встроенный архиватор RAR. Используйте осторожно, поскольку "
-"код RAR может содержать утечки памяти. Clamscan также может использовать "
-"внешние программы RAR, такие как unrar, хотя clamd не может."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Максимально разрешённая длина потока (в Мб):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "Можно задать ограничение на длину потока, который можно сканировать."
 
@@ -391,74 +373,19 @@ msgstr "Можно задать ограничение на длину пото
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Значение '0' отключает это ограничение."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Ограничение рекурсии архива:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Эта настройка задаёт ограничение на рекурсию внутри архивов, например, файл "
-"tar, который потом ещё сжат gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Ограничение компрессии архива:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Эта настройка задаёт ограничение на компрессию внутри архивов для защиты от "
-"архивных бомб (маленький файл, разворачивающийся в огромный, вид атаки на "
-"отказ в обслуживании). Однако, это ограничение может оказаться слишком "
-"маленьким в некоторых случаях."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Ограничение максимального числа файлов в архиве:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Наибольший размер файла в Мб при сканировании внутри архивов:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Максимально разрешённая глубина каталогов:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -468,49 +395,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на каталоги?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на обычные файлы?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Таймаут для остановки thread-scanner (секунды):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Значение '0' отключает таймаут."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Число нитей демона:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Разрешённое число ожидающих подключений:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Использовать системный журнал?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -521,25 +448,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Файл журнала для clamav-daemon (введите none для запрета):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Протоколировать информацию о времени с каждым сообщением?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Задержка в секундах между самопроверками демона:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -551,13 +478,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "С правами какого пользователя запускать clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -572,19 +499,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Группы для clamav-daemon (через пробел):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Введите дополнительные группы для clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -597,6 +524,48 @@ msgstr ""
 "части программ. Подробности смотрите в файле README.Debian из пакета clamav-"
 "base."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Разрешить сканирование архивов RAR?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это активирует встроенный архиватор RAR. Используйте осторожно, поскольку "
+#~ "код RAR может содержать утечки памяти. Clamscan также может использовать "
+#~ "внешние программы RAR, такие как unrar, хотя clamd не может."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Ограничение рекурсии архива:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта настройка задаёт ограничение на рекурсию внутри архивов, например, "
+#~ "файл tar, который потом ещё сжат gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Ограничение компрессии архива:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта настройка задаёт ограничение на компрессию внутри архивов для защиты "
+#~ "от архивных бомб (маленький файл, разворачивающийся в огромный, вид атаки "
+#~ "на отказ в обслуживании). Однако, это ограничение может оказаться слишком "
+#~ "маленьким в некоторых случаях."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Ограничение максимального числа файлов в архиве:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Наибольший размер файла в Мб при сканировании внутри архивов:"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Использование mirrors.txt более не поддерживается"
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 2534256..557bcf7 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav_0.93~dfsg-1_sv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:28+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
 "Language-Team: swedish <sv at li.org>\n"
@@ -364,33 +364,15 @@ msgstr ""
 "För mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/clamav-docs/"
 "clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Vill du aktivera skanning av RAR-arkiv?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Detta aktiverar den inbygga RAR-arkivatorn. Använd försiktigt eftersom RAR-"
-"koden kan läcka minne.  Clamscan kan också använda externa RAR-program såsom "
-"unrar men clamd kan inte det."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 "Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. "
@@ -400,74 +382,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Begränsning för arkiv-rekursion:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Denna inställning sätter en begränsning på rekursion i arkiv, till exempel "
-"en tar-fil som också är gzip'ad.  Värdet 0 stänger av begränsningen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Begränsa komprimering av arkiv:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Denna inställning sätter en begränsning på komprimeringen i arkiv för att "
-"skydda mot arkivbomber (små bilder som expanderar till massiva, en form av "
-"tjänsteangrepp).  Men denna begränsning kan vara för liten för några "
-"inställningar.  Värdet 0 stänger av denna begränsning."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Begränsa max antal filer i ett arkiv:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Största filstorlek i Mb som du vill skanna inne i arkiv:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -475,49 +402,49 @@ msgstr "Vill du att daemonen ska f
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Antal trådar för daemonen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Vill du använda systemloggaren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -527,25 +454,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -557,13 +484,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -577,19 +504,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -600,3 +527,46 @@ msgstr ""
 "clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i "
 "kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den "
 "programvaran.  Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."
+
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Vill du aktivera skanning av RAR-arkiv?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta aktiverar den inbygga RAR-arkivatorn. Använd försiktigt eftersom "
+#~ "RAR-koden kan läcka minne.  Clamscan kan också använda externa RAR-"
+#~ "program såsom unrar men clamd kan inte det."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Begränsning för arkiv-rekursion:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna inställning sätter en begränsning på rekursion i arkiv, till "
+#~ "exempel en tar-fil som också är gzip'ad.  Värdet 0 stänger av "
+#~ "begränsningen."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Begränsa komprimering av arkiv:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna inställning sätter en begränsning på komprimeringen i arkiv för att "
+#~ "skydda mot arkivbomber (små bilder som expanderar till massiva, en form "
+#~ "av tjänsteangrepp).  Men denna begränsning kan vara för liten för några "
+#~ "inställningar.  Värdet 0 stänger av denna begränsning."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Begränsa max antal filer i ett arkiv:"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Största filstorlek i Mb som du vill skanna inne i arkiv:"
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
index d4f14b9..232c90c 100644
--- a/debian/po/templates.pot
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -304,30 +304,15 @@ msgid ""
 "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
 msgstr ""
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
 
@@ -335,68 +320,19 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -404,49 +340,49 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -454,25 +390,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -481,13 +417,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -497,19 +433,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index 0721619..480cb5a 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Vietnamese translation for ClamAV.
 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2007.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clamav 0.91.2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 22:14+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -235,10 +235,10 @@ msgid ""
 "etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
 "Chưa cấu hình thì phần mềm ClamAV không hoạt động được. Không cấu hình tự "
-"động thì bạn cần phải tự cấu hình « /etc/clamav/clamd.conf », hoặc chạy lệnh "
-"« dpkg-reconfigure clamav-base » về sau. Trong mọi trường hợp đều, phần mềm "
-"sẽ thực hiện mỗi thay đổi tự làm trong tập tin cấu hình « /etc/clamav/clamd."
-"conf »."
+"động thì bạn cần phải tự cấu hình « /etc/clamav/clamd.conf », hoặc chạy lệnh « "
+"dpkg-reconfigure clamav-base » về sau. Trong mọi trường hợp đều, phần mềm sẽ "
+"thực hiện mỗi thay đổi tự làm trong tập tin cấu hình « /etc/clamav/clamd.conf "
+"»."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -295,8 +295,8 @@ msgid ""
 "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
 "listen on a single address or host name, enter it here."
 msgstr ""
-"Gõ « any » (bất kỳ) để lắng nghe trên mọi địa chỉ IP được cấu hình. Muốn "
-"lắng nghe trên một địa chỉ hay tên máy riêng thì gõ nó vào đây."
+"Gõ « any » (bất kỳ) để lắng nghe trên mọi địa chỉ IP được cấu hình. Muốn lắng "
+"nghe trên một địa chỉ hay tên máy riêng thì gõ nó vào đây."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -353,36 +353,17 @@ msgid ""
 "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
 msgstr ""
 "Để tìm thêm thông tin về những kho nào được hỗ trợ, xem tập tin « /usr/share/"
-"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf », hoặc đọc trang hướng dẫn (man) « clamscan(5) "
-"»."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-msgstr "Bạn có muốn hiệu lực quét kho RAR không?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:11001
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này hiệu lực bộ xử lý kho RAR có sẵn. Hãy sử dụng cẩn thận, vì mã "
-"RAR có lẽ rò rỉ bộ nhớ. Clamscan cũng có thể sử dụng chương trình RAR bên "
-"ngoài, như « unrar », dù trình nền clamd không phải."
+"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf », hoặc đọc trang hướng dẫn (man) « clamscan(5) »."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
 msgstr "Cho phép chiều dài luồng tối đa (theo Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr "Bạn có khả năng hạn chế chiều dài luồng được quét."
 
@@ -390,73 +371,19 @@ msgstr "Bạn có khả năng hạn chế chiều dài luồng được quét."
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Gõ giá trị « 0 » thì tắt sự hạn chế này."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid "Limit on the Archive recursion:"
-msgstr "Hạn chế đệ qui kho :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Thiết lập này hạn chế mức đệ qui trong kho, chẳng hạn, tập tin tar cũng được "
-"nén gzip."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid "Limit on Archive compression:"
-msgstr "Hạn chế nén kho :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Thiết lập này hạn chế mức nén trong kho, để bảo vệ chống bom kho (tập tin "
-"nhỏ mở rộng thành tập tin rất lớn, một kiểu sự tấn công Từ chối Dịch vụ "
-"[DOS]). Tuy nhiên, sự hạn chế này có thể quá nhỏ cho một số thiết lập."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:15001
-msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-msgstr "Hạn chế số tập tin tối đa trong kho :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:16001
-msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-msgstr "Kích cỡ tập tin lớn nhất (theo MB) sẽ được quét trong kho :"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
 msgstr "Độ sâu thư mục tối đa sẽ được phép:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:17001
+#: ../clamav-base.templates:12001
 msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
@@ -465,50 +392,50 @@ msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:18001
+#: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr "Bạn có muốn trình nền theo liên kết tượng trưng kiểu thư mục không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:19001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr ""
 "Bạn có muốn trình nền theo liên kết tượng trưng kiểu tập tin chuẩn không?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr "Quá hạn ngừng bộ quét mạch (theo giây):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:20001
+#: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "Gõ « 0 » thì tắt quá hạn."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:21001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
 msgstr "Tổng số mạch cho trình nền:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001
+#: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
 msgstr "Số kết nối bị hoãn tối đa được phép:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgstr "Bạn có muốn sử dụng khả năng ghi lưu của hệ thống không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:23001
+#: ../clamav-base.templates:18001
 msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
@@ -518,25 +445,25 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:24001
+#: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
 msgstr "Tập tin ghi lưu cho trình nền clamav-daemon (bỏ rỗng để tắt):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:25001
+#: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgstr "Bạn có muốn ghi lưu thông tin thời gian cùng với mỗi thông điệp không?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
 msgstr "Thời gian giữa hai lần trình nền tự kiểm tra (giây):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:26001
+#: ../clamav-base.templates:21001
 msgid ""
 "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
@@ -548,13 +475,13 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Người dùng dưới họ cần chạy clamav-daemon:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:27001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
@@ -569,19 +496,19 @@ msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
 msgstr "Các nhóm cho trình nền clamav-daemon (định giới bằng dấu cách):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr "Hãy gõ nhóm thêm nào cho trình nền clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:28001
+#: ../clamav-base.templates:23001
 msgid ""
 "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
@@ -594,6 +521,47 @@ msgstr ""
 "cần phải thêm trình nền clamd vào nhóm cho phần mềm đó. Xem tập tin Đọc Đi « "
 "README.Debian » trong gói clamav-base, để tìm chi tiết."
 
+#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+#~ msgstr "Bạn có muốn hiệu lực quét kho RAR không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
+#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
+#~ "as unrar, although clamd does not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn này hiệu lực bộ xử lý kho RAR có sẵn. Hãy sử dụng cẩn thận, vì "
+#~ "mã RAR có lẽ rò rỉ bộ nhớ. Clamscan cũng có thể sử dụng chương trình RAR "
+#~ "bên ngoài, như « unrar », dù trình nền clamd không phải."
+
+#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
+#~ msgstr "Hạn chế đệ qui kho :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
+#~ "tar file that is also gzipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập này hạn chế mức đệ qui trong kho, chẳng hạn, tập tin tar cũng "
+#~ "được nén gzip."
+
+#~ msgid "Limit on Archive compression:"
+#~ msgstr "Hạn chế nén kho :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
+#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
+#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập này hạn chế mức nén trong kho, để bảo vệ chống bom kho (tập tin "
+#~ "nhỏ mở rộng thành tập tin rất lớn, một kiểu sự tấn công Từ chối Dịch vụ "
+#~ "[DOS]). Tuy nhiên, sự hạn chế này có thể quá nhỏ cho một số thiết lập."
+
+#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+#~ msgstr "Hạn chế số tập tin tối đa trong kho :"
+
+#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+#~ msgstr "Kích cỡ tập tin lớn nhất (theo MB) sẽ được quét trong kho :"
+
 #~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
 #~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
 #~ msgstr "Không còn hỗ trợ lại sử dụng tập tin « mirrors.txt »."
@@ -659,8 +627,8 @@ msgstr ""
 #~ "không có quyền truy cập đặc biệt. Cấu hình trước nhờ một ổ cắm hay PID "
 #~ "trong « /var/run » thì trình clam sẽ không khởi chạy lại sau lần nâng cấp "
 #~ "này. Hãy chạy lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure clamav-base », và khi "
-#~ "được nhắc với ổ cắm, thay đổi vị trí của nó thành « /var/run/clamav/ », "
-#~ "và cập nhật cấu hình của phần mềm nào cũng sử dụng ổ cắm này (v.d. Exim, "
+#~ "được nhắc với ổ cắm, thay đổi vị trí của nó thành « /var/run/clamav/ », và "
+#~ "cập nhật cấu hình của phần mềm nào cũng sử dụng ổ cắm này (v.d. Exim, "
 #~ "AMaVis)."
 
 #~ msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list