[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. fb966fae1a2c35c646745a813bafbf301bd61503

Michael Tautschnig michael at l03.local
Fri Oct 10 17:01:10 UTC 2008


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 36b5dac4d8350ec655a171e0c67c4774c34c6c05
Author: Michael Tautschnig <michael at l03.local>
Date:   Fri Oct 10 18:51:10 2008 +0200

    Updated dutch debconf translation
    
    - thanks to Paul Gevers <paul at climbing.nl>
    
    Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>>

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 7a588b0..978bea7 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -10,6 +10,8 @@ clamav (0.94.dfsg-2) unstable; urgency=low
   [ Michael Tautschnig ]
   * Use lsb's status_of_proc function to determine the status of the process
     and return with according exit codes (closes: #486076)
+  * Updated Dutch debconf translation (thanks Paul Gevers <paul at climbing.nl>)
+    (closes: #501627)
   
  -- Stephen Gran <sgran at debian.org>  Sun, 07 Sep 2008 17:25:34 +0200
 
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index de5097d..0c1e18e 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of clamav_0.94.dfsg-1_nl.po to Dutch
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -11,137 +12,102 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
+# Paul Gevers <paul at climbing.nl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clamav 0.88.2-1\n"
+"Project-Id-Version: clamav_0.94.dfsg-1_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Zweije <zweije at xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Debian Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:09-0600\n"
+"Last-Translator: Paul Gevers <paul at climbing.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-freshclam.templates:2001
 msgid "daemon"
-msgstr ""
+msgstr "achtergronddienst"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-freshclam.templates:2001
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "handmatig"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
 msgid "Virus database update method:"
-msgstr "Methode voor bijwerken van virusgegevensbank:"
+msgstr "Methode voor het bijwerken van de virusdatabase:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
 msgid "Please choose the method for virus database updates."
-msgstr "Kies een methode voor het bijwerken van de virusgegevensbanken."
+msgstr "Welke methode wilt u voor het bijwerken van de virusdatabase?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should "
-#| "choose\n"
-#| "          this option if you have a permanent network connection.\n"
-#| " ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
-#| "          connection is up. Choose this one if you have a dialup "
-#| "Internet\n"
-#| "          connection and don't want freshclam to initiate new "
-#| "connections.\n"
-#| " cron   : freshclam is started from cron. Choose if you want full "
-#| "control\n"
-#| "          of when the database is updated.\n"
-#| " manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
-#| "          as clamav's database is constantly updated."
 msgid ""
 " daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
 "          this option if you have a permanent network connection;\n"
 " ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
 "          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
 "          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
-" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
-"control\n"
+" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
 "          of when the database is updated;\n"
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
 msgstr ""
-" achtergronddienst : freshclam draait continu als een achtergronddienst. U\n"
-"         dient deze optie te kiezen als u een permanente internetverbinding\n"
-"         heeft.\n"
-" ifup.d : freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met internet. "
-"Kies\n"
-"         deze optie als u een inbelverbinding heeft met het internet en niet "
-"wilt\n"
-"         dat freshclam zelf nieuwe verbindingen maakt.\n"
-" cron  : freshclam wordt gestart door cron. Kies deze optie als u volledige\n"
-"         controle wilt hebben over wanneer de gegevensbank bijgewerkt "
-"wordt.\n"
-" handmatig : Freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n"
-"         aangeraden, omdat clamav's gegevensbank continu wordt bijgewerkt."
+" achtergronddienst: freshclam draait continu als een achtergronddienst. \n"
+"         Als u een permanente internetverbinding heeft, wordt deze optie \n"
+"         aanbevolen.\n"
+" ifup.d: freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met\n"
+"         internet. U kiest deze optie als u een inbelverbinding heeft\n"
+"         met het internet en niet wilt dat freshclam zelf nieuwe\n"
+"         verbindingen maakt.\n"
+" cron:   freshclam wordt gestart door cron. U kiest deze optie als u\n"
+"         volledige controle wilt hebben over wanneer de database\n"
+"         bijgewerkt wordt.\n"
+" handmatig: freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n"
+"         aangeraden, omdat de online database van clamav continu wordt\n"
+"         bijgewerkt."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
 msgid "Local database mirror site:"
-msgstr "Dichtsbijzijnde gegevensbank-mirror:"
+msgstr "Dichtstbijzijnde database-mirror:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
 msgid "Please select the closest local mirror site."
-msgstr "Selecteer de dichtstbijzijnde mirror."
+msgstr "Wat is de dichtstbijzijnde mirror?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror "
-#| "sites.  Please select the mirror closest to you.  If you leave it at the "
-#| "default setting, an attempt will be made to provide you with a nearby "
-#| "mirror, but this attempt may not always provide you with the closest "
-#| "mirror site."
-msgid ""
-"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
-"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
-"attempt will be made to guess a nearby mirror."
-msgstr ""
-"Freshclam werkt zijn gegevensbank bij via een wereldwijd netwerk van "
-"mirrors. Selecteer de dichtstbijzijnde mirror. Als u het op de "
-"standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om de u mirror in de buurt "
-"te geven. Dit zal niet altijd de dichtstbijzijnde opleveren."
+msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
+msgstr "Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "HTTP-proxy-gegevens (laat leeg voor geen):"
+msgstr "HTTP-proxy-gegevens (leeglaten indien niet van toepassing):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the "
-#| "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgid ""
-"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
-"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Als u een HTTP-proxy nodig heeft om de buitenwereld te bereiken, dient u de "
-"proxy-gegevens hier op te geven. Laat anders leeg."
+msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -153,28 +119,19 @@ msgstr "U dient hier URL-notatie te gebruiken (\"http://host[:poort]\") ."
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
-msgstr "Gebruikergegevens voor proxy (laat leeg voor geen):"
+msgstr "Gebruikergegevens voor proxy (leeglaten indien niet van toepassing):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
-msgid ""
-"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
-"Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Als u de proxy van een gebruikersnaam en wachtwoord moet voorzien, dient u "
-"ze hier op te geven. Laat anders leeg."
+msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Wilt u de gebruikersnaam en het wachtwoord opgeven voor de proxy, indien dat nodig is?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\""
 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
-msgstr ""
-"Als u gebruikergegevens opgeeft dient u de standaardvorm \"gebruiker:"
-"wachtwoord\" te gebruiken."
+msgstr "Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:wachtwoord\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -185,123 +142,62 @@ msgstr "Aantal freshclam-bijwerkingen per dag:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
 msgid "Network interface connected to the Internet:"
-msgstr "Naam van de netwerkinterface verbonden met het internet:"
+msgstr "Naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
-msgid ""
-"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
-"Example: eth0."
-msgstr "Naam van de netwerkinterface verbonden met het internet:"
+msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
+msgstr "Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet opgeven? Bijvoorbeeld: eth0."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a "
-#| "lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
-#| "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
-msgid ""
-"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
-"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
-"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
-msgstr ""
-"Als de achtergronddienst draait als er geen verbinding met het netwerk is, "
-"zal het logbestand gevuld worden met regels als 'ERROR: Connection with "
-"database.clamav.net failed.'. Dit verhoogt de kans dat u het niet door heeft "
-"als freshclam echt de database niet kan bijwerken."
+msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+msgstr "Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
-"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
-"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
-msgstr ""
+msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
+msgstr "Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het initialisatie script worden opgestart. In dat geval verdient het de aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
 msgid "Should clamd be notified after updates?"
-msgstr "Moet clamd gewaarschuwd worden na het bijwerken?"
+msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt na het bijwerken?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid ""
-"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
-"successful updates."
-msgstr ""
-"Geef aan of clamd gewaarschuwd moet worden dat het zijn database moet "
-"herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt."
+msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
+msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be "
-#| "notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing "
-#| "the risk that a new virus may slip through although your database is up "
-#| "to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce "
-#| "errors."
-msgid ""
-"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
-"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
-"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
-"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
-msgstr ""
-"Als u kiest dit niet te doen zal het herladen van clamd's gegevensbank "
-"merkbare vertraging oplopen (clamd controleert dit standaard elke 6 uur). "
-"Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd "
-"wordt terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Gebruik deze instelling "
-"alleen als u clamd gebruikt, anders genereert het fouten."
+msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
+msgstr "Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten opleveren."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?"
 msgid "Handle the configuration file automatically?"
-msgstr "Wilt u het configuratiebestand met debconf afhandelen?"
+msgstr "Wilt u het configuratiebestand automatisch laten afhandelen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base."
 msgid "Some options must be configured for clamav-base."
-msgstr ""
-"Clamav-daemon heeft behoorlijk veel opties die ingesteld kunnen worden."
+msgstr "Enkele instellingen van clamav-base dienen geconfigureerd te worden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ClamAV suite won't work if it isn't configured.  If you don't choose "
-#| "debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run "
-#| "'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, "
-#| "manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
-msgid ""
-"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
-"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
-"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
-"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
-msgstr ""
-"De achtergronddienst zal niet werken als hij niet ingesteld is. Als u kiest "
-"om debconf niet te gebruiken, zult u /etc/ clamav/clamd.conf handmatig "
-"moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' moeten uitvoeren. "
-"Of u nu debconf kiest of niet, handmatige veranderingen in /etc/clamav.conf "
-"zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
+msgid "The 'clamav' suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgstr "Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -313,144 +209,85 @@ msgstr "Socket-type:"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Kies het type socket waarop clamd zal luisteren."
+msgstr "Naar welk type socket wilt u dat clamd luistert?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you choose TCP clamd can be accessed remotely. This choice isn't "
-#| "recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local  "
-#| "UNIX sockets, clamd can be accessed through a file."
-msgid ""
-"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
-"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
-"recommended for security reasons."
-msgstr ""
-"Als u TCP kiest is clamd op afstand toegankelijk. Dit is niet aan te "
-"bevelen, omdat clam nog een heel jong project is. Als u lokale UNIX-sockets "
-"kiest kan de clamd worden benaderd via een bestand."
+msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
+msgstr "Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-sockets kiest kan de clamd worden benaderd via een bestand. Om veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:"
 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "Lokaal (Unix-) socket waarop clamd zal luisteren:"
+msgstr "Lokale (Unix-) socket waaraan clamd moet luisteren:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?"
 msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr "Overgebleven UNIX-socketbestanden elegant afhandelen?"
+msgstr "Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afhandeld?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "TCP port clamd will listen on:"
-msgstr "TCP-poort waarop clamd zal luisteren:"
+msgstr "TCP-poort waaraan clamd moet luisteren:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "IP address clamd will listen on:"
-msgstr "IP-adres waarop clamd zal luisteren:"
+msgstr "IP-adres waarnaar clamd moet luisteren:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter \"any\" to listen on every IP address configured.  If you instead "
-#| "want to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. "
-#| "\"127.0.0.1\") or hostname."
-msgid ""
-"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
-"listen on a single address or host name, enter it here."
-msgstr ""
-"Type \"any\" om te luisteren naar elk geconfigureerd TCP-adres. Als u in "
-"plaats daarvan naar één adres of computernaam wilt luisteren, vul dan dat "
-"adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
+msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
+msgstr "Als clamd naar elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" invullen. Als clamd in plaats daarvan naar één adres of computernaam moet luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:8001
 msgid "Mandatory numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Numerieke waarde verplicht"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:8001
 msgid "This question requires a numeric answer."
-msgstr ""
+msgstr "Deze vraag vereist een numerieke waarde als antwoord."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
 msgid "Do you want to enable mail scanning?"
-msgstr "Wilt u het scannen van e-mail aanzetten?"
+msgstr "Wilt u dat e-mail berichten gecontroleerd worden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option enables scanning mail contents for viruses. Although this is "
-#| "the least stable part of libclamav, you need this option enabled if you "
-#| "want to use clamav-milter.  It is recommended that you use a separate "
-#| "unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan "
-#| "email."
-msgid ""
-"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
-"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
-"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
-"scan email."
-msgstr ""
-"Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te "
-"scannen op virussen. Ondanks dat dit het minst stabiele onderdeel is van "
-"libclamav, dient u deze optie aan te zetten als u clamav-milter wilt "
-"gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het aangeraden dat u een "
-"losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-gedeelte uit een e-mail "
-"te halen."
+msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
+msgstr "Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-gedeelte uit een e-mail te halen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
 msgid "Do you want to enable archive scanning?"
-msgstr "Wilt u scannen van archieven aanzetten?"
+msgstr "Wilt u het scannen van archieven aanzetten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
-#| "bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses."
-msgid ""
-"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
-"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
-msgstr ""
-"Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven "
-"zoals bz2, tar.gz, deb en vele anderen uitpakken en hun inhoud controleren "
-"op virussen."
+msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+msgstr "Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren op virussen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/"
-#| "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
-msgid ""
-"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
-"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
-msgstr ""
-"Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/"
-"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina clamscan(5)."
+msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
+msgstr "Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -461,19 +298,8 @@ msgstr "Wilt u het scannen van RAR-archieven aanzetten?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
-#| "may have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, such "
-#| "as unrar, although clamd does not."
-msgid ""
-"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
-"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
-"unrar, although clamd does not."
-msgstr ""
-"Dit zet de ingebouwde RAR-archiveerder aan. Gebruik dit voorzichtig, de RAR-"
-"code kan geheugenlekken bevatten. Clamscan kan ook externe RAR programma's "
-"zoals unrar gebruiken, maar clamd doet dit niet."
+msgid "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as unrar, although clamd does not."
+msgstr "Met deze optie kunt u de ingebouwde RAR-archiveerder aanzetten. U wordt hier echter gewaarschuwd, omdat de RAR-code geheugenlekken kan bevatten. Clamscan kan ook externe RAR programma's zoals unrar gebruiken, maar clamd kan dit niet."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -484,14 +310,8 @@ msgstr "Maximaal toegestane datastroomlengte (in Mb):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
-#| "The value 0 disables this limit."
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
-msgstr ""
-"Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen "
-"datastroom. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
+msgstr "Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen datastroom."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -503,11 +323,11 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
-#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
+#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:13001
+#: ../clamav-base.templates:14001
+#: ../clamav-base.templates:16001
 #: ../clamav-base.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "The value 0 disables the size limit."
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
 
@@ -520,16 +340,8 @@ msgstr "Limiet op het recursieniveau voor archieven:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
-#| "tar file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
-msgid ""
-"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
-"file that is also gzipped."
-msgstr ""
-"Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld een "
-"tar-bestand dat ook ge-gzipped is. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
+msgid "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar file that is also gzipped."
+msgstr "Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld een tar-bestand dat ook ge-gzipped is."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -540,22 +352,8 @@ msgstr "Limiet op archiefcompressie:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
-#| "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
-#| "Denial of Service Attack).  However, this limit may be too low for some "
-#| "settings.  The value 0 disables this limit."
-msgid ""
-"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
-"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
-"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
-msgstr ""
-"Deze instelling zet een limiet op compressie in archieven, om te beschermen "
-"tegen archiefbommen (kleine bestanden die decomprimeren tot reusachtige "
-"bestanden, een vorm van dienstblokkeringsaanval (denial of service)). Deze "
-"limiet is echter mogelijk te laag voor sommige instellingen. De waarde 0 "
-"betekent ongelimiteerd."
+msgid "This setting places a limit on compression within archives, to guard against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
+msgstr "Deze instelling zet een limiet op compressieratio in archieven, om u te beschermen tegen archiefbommen (kleine bestanden die decomprimeren tot reusachtige bestanden; een vorm van dienstblokkeringsaanval (denial-of-service)). Deze limiet is echter mogelijk te laag voor sommige instellingen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -578,42 +376,30 @@ msgstr "Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgid ""
-"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
-"symlinks."
-msgstr ""
-"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te "
-"volgen?"
+msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
+msgstr "Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgstr ""
-"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te "
-"volgen?"
+msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
-msgstr ""
-"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone "
-"bestanden te volgen?"
+msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
-msgstr "Timeout voor het stoppen van de procesdraden-scanner (seconden):"
+msgstr "Timeout voor het stoppen van de thread-scanner (seconden):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:20001
-#, fuzzy
-#| msgid "The value 0 disables the timeout."
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgstr "De waarde 0 schakelt de tijdlimiet uit."
 
@@ -621,13 +407,13 @@ msgstr "De waarde 0 schakelt de tijdlimiet uit."
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
-msgstr "Aantal procesdraden voor de achtergronddienst:"
+msgstr "Aantal threads voor de achtergronddienst:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
-msgstr "Aantal hangende verbindingen dat is toegestaan:"
+msgstr "Aantal verbindingen in behandeling dat is toegestaan:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -638,23 +424,14 @@ msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be "
-#| "done independently of whether you want to log activity to a special file."
-msgid ""
-"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
-"done independently of whether you want to log activity to a special file."
-msgstr ""
-"Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen met het "
-"systeemlogproces. Dit kan onafhankelijk gedaan worden van de keuze om de "
-"activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
+msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
+msgstr "Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen met het systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:24001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
-msgstr "Logbestand voor clamav-daemon (laat leeg voor geen):"
+msgstr "Logbestand voor clamav-daemon (vul \"none\" in om dit uit te zetten):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -671,168 +448,36 @@ msgstr "Vertraging in seconden tussen achtergronddienst-zelfcontroles:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:26001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
-#| "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
-#| "i.e in some cases it's able to repair broken data structures."
-msgid ""
-"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
-"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
-"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
-msgstr ""
-"Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om "
-"de virusgegevensbank te herladen. Het probeert ook problemen te repareren "
-"die zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst, in sommige "
-"gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk gebroken datastructuren te repareren."
+msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
+msgstr "Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk gebroken datastructuren te repareren."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:27001
-#, fuzzy
-#| msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
 msgstr "Gebruiker waaronder clamav-daemon draait:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:27001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. "
-#| "This will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to "
-#| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. "
-#| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgid ""
-"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
-"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
-"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
-"see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Het wordt aangeraden om de ClamAV programma's te draaien als een gebruiker "
-"zonder rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste MTA's. "
-"Als u clamd wilt gebruiken voor bestandssysteem-scans, is draaien als root "
-"waarschijnlijk onontkoombaar. Zie README.Debian in het clamav-base pakket "
-"voor de details."
+msgid "It is recommended to run the 'clamav' programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
-#, fuzzy
-#| msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):"
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
-msgstr "Groepen voor clamav-daemon (spatie-gescheiden):"
+msgstr "Groepen voor clamav-daemon (gescheiden door spaties):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
-msgstr "Geef extra groepen voor clamd."
+msgstr "Wilt u clamd toevoegen aan extra groepen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Clamd runs as a non-priviledged user by default.  If you need clamd to be "
-#| "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
-#| "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
-#| "software.  Please see README.Debian in the clamav-base package for "
-#| "details."
-msgid ""
-"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
-"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
-"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
-"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Clamd draait standaard als een gebruiker zonder privileges. Als clamd "
-"toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie "
-"met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep voor "
-"desbetreffende programma. Zie README.Debian in het clamav-base pakket voor "
-"details."
-
-#~ msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
-#~ msgstr "mirrors.txt wordt niet meer ondersteund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
-#~ "clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tijdens de overgang naar het afhandelen van de mirror-gevensbank via DNS, "
-#~ "heeft het clamav-team ondersteuning voor het configuratiebestand 'mirrors."
-#~ "txt' gestaakt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up "
-#~ "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u extra mirrors heeft ingevoerd zal er een reservekopie (/var/lib/"
-#~ "clamav/mirrors.txt.BACKUP) van uw bestand gemaakt worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) "
-#~ "will be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, "
-#~ "using the DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully "
-#~ "after the update is through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al uw oude mirrors (wat er veel te veel kunnen zijn) zullen, met het "
-#~ "sleutelwoord DatabaseMirror, toegevoegd worden aan het nieuwe "
-#~ "configuratiebestand /etc/clamav/freshclam.conf. Bekijk dit bestand "
-#~ "nauwkeurig nadat clamav is bijgewerkt."
-
-#~ msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
-#~ msgstr "achtergronddienst, ifup.d, cron, handmatig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what network interface you use to connect to the "
-#~ "internet leave this field blank and the daemon will be started from the "
-#~ "init scripts instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u niet weet welke netwerkinterface u gebruikt om verbinding te maken "
-#~ "met het internet, laat dan dit veld leeg. De achtergronddienst zal dan "
-#~ "vanaf de init-scripts gestart worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the "
-#~ "internet at all times or your logs will be really hard to interpret."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u dit veld leeg laat, dient u er voor te zorgen dat de computer "
-#~ "altijd een verbinding heeft met internet, anders zullen uw logbestanden "
-#~ "zeer moeilijk te interpreteren zijn."
-
-#~ msgid "Example: eth0"
-#~ msgstr "Voorbeeld: eth0"
-
-#~ msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav"
-#~ msgstr "Clamav sockets en pids bevinden zich nu in /var/run/clamav"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ClamAV now runs as the non-priviledged user clamav by default.  If your "
-#~ "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will "
-#~ "not start after this upgrade.  Please run dpkg-reconfigure clamav-base, "
-#~ "and when asked about the socket, please change its location to /var/run/"
-#~ "clamav/, and update the configuration of any software that uses this "
-#~ "socket (e.g., exim, amavis)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ClamAV draait vanaf nu standaard als de clamav-gebruiker, een gebruiker "
-#~ "met maar weinig privileges. Als uw instellingen voorheen vertrouwden op "
-#~ "de aanwezigheid van een socket of pid in /var/run dan zal clam niet "
-#~ "starten na deze bijwerking. Voer dpkg-reconfigure clamav-base uit en "
-#~ "verander, wanneer gevraagd naar de socket, de locatie naar /var/run/"
-#~ "clamav/. Werk ook de instellingen bij van software die dit socket "
-#~ "gebruiken (bijv. exim, amavis)."
-
-#~ msgid "A numeric value is mandatory"
-#~ msgstr "Een numerieke waarde is vereist"
-
-#~ msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
-#~ msgstr "Het antwoord op deze vraag moet een getal zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to answer this question if you want to allow the daemon to "
-#~ "follow directory symlinks.  The value 0 disables maximal directory depth "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient deze vraag te beantwoorden als u de achtergronddienst wilt "
-#~ "toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen. De waarde 0 zet "
-#~ "de maximale mapdiepte-limiet uit."
+msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Clamd draait standaard als een gebruiker zonder rechten. Als clamd toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
+

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list