[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. 8b21404f9407332cd615244ab56c876a44c717ba

Michael Meskes meskes at debian.org
Mon Sep 29 07:47:01 UTC 2008


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 8b21404f9407332cd615244ab56c876a44c717ba
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date:   Mon Sep 29 09:45:45 2008 +0200

    Added Basque debconf translation.

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 9a3683d..7a588b0 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -5,6 +5,7 @@ clamav (0.94.dfsg-2) unstable; urgency=low
   * Changed watch file to account for dfsg extension.
   * Do not configure temporary directory in clamd.conf anymore unless it is
     already configured there.
+  * Added Basque debconf translation (closes: #500007)
 
   [ Michael Tautschnig ]
   * Use lsb's status_of_proc function to determine the status of the process
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..0c96b87
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+# translation of clamav-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clamav-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sgran at debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:03+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-freshclam.templates:2001
+msgid "daemon"
+msgstr "deabrua"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-freshclam.templates:2001
+msgid "manual"
+msgstr "eskuz"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:2002
+msgid "Virus database update method:"
+msgstr "Birusa datu-base eguneraketa metodoa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:2002
+msgid "Please choose the method for virus database updates."
+msgstr "Mesedez hautatu birus datu-base eguneraketa metodoa."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:2002
+msgid ""
+" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
+"          this option if you have a permanent network connection;\n"
+" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
+"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
+"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
+" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
+"          of when the database is updated;\n"
+" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
+"          as ClamAV's database is constantly updated."
+msgstr ""
+" daemon:  freshclam deabru gisa denbora guztian abiarazirik egongo da. Aukera\n"
+"          hau hautatu internetera konexio iraunkor bat baduzu;\n"
+" ifup.d:  freshclam deabru bezala abiaraziko da internet konexioa martxan duzunean.\n"
+"          Aukera hau hautatu modem bidezko konexio bat baduzu eta ez baduzu\n"
+"          freshclam-ek konexioa abiaraztea nahi;\n"
+" cron:    freshclam cron bidez abiaraziko da. Aukera hau hautatu datu-basea noiz\n"
+"          bertsio-berritzenden kontrolatu nahi baduzu;\n"
+" eskuz:   Ez da freshclam automatikoki abiaraziko. Hau ez da gomendagarria,\n"
+"          ClamAV datu-basea oso sarri eguneratzen da eta."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:3001
+msgid "Local database mirror site:"
+msgstr "Datu-base lokal ispilu gunea:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:3001
+msgid "Please select the closest local mirror site."
+msgstr "Mesedez hautatu gertuen duzun ispiluaten gunea."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:3001
+msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
+msgstr "Freshclam-ek bere datu-base saretan banaturik dauden ispilu guneetatik eguneratzen du. Mesedez hautatu zutaz gertuen dagoen ispilua. Lehenetsitako ezarpena uzten baduzu, gertuen duzun ispilua asmatzeko saiakera egingo da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:4001
+msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
+msgstr "HTTP proxy-a argibideak (hutsi utzi ez erabiltzeko):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:4001
+msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Sarea atzitzeko HTTP proxy bat behar izanez gero, idatzi proxy-aren argibideak hemen. Bestela zurian utzi ezazu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:4001
+msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
+msgstr "Mesedez URL sintaxia (\"http://ostalari[:ataka]\") erabili hemen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:5001
+msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
+msgstr "Proxy erabiltzaile argibidea (zurian ez erabiltzeko):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:5001
+msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Proxy-a erabiltzeko erabiltzaile-izen bat zehaztu behar baduzu, idatz ezazu hemen. Bestela zurian utzi ezazu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:5001
+msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
+msgstr "Erabiltzaile argibideak ezartzerakoan, \"erabiltzaile:pasahitza\" estandarra erabili."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:6001
+msgid "Number of freshclam updates per day:"
+msgstr "Eguneko freshclam eguneraketa kopurua:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:7001
+msgid "Network interface connected to the Internet:"
+msgstr "Internetera konektaturik dagoen sare interfazea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:7001
+msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
+msgstr "Mesedez ezarri internetera konektaturik dagoen sare interfazearen izena. Adibidez: eth0."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:7001
+msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+msgstr "Sarea deskonektaturik dagoela deabrua abiarazten bada erregistro fitxategia 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' moduko erregistroz beteko da, freshclam-ek bertsio-berritzeko benetako arazoak dituen ikustea zailtzen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:7001
+msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
+msgstr "Eremu hau zurian uzten baduzu deabrua abio script-ek exekutatuko dute. Erregistro fitxategiak betetzea saihesteko beti internetera konektaturik zaudela ziurtatu beharko zenuke."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:8001
+msgid "Should clamd be notified after updates?"
+msgstr "Bertsio-berritzeen ondoren clamd ohartu egin behar al da?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:8001
+msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
+msgstr "Mesedez berretsi datu-basea birkargatzeko clamd ohartu egin behar dela bertsio-berritzeen ondoren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:8001
+msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
+msgstr "Aukera hau hautatzen ez baduzu birkarga horiek beranduago egingo dira (egiaztapena 6 orduro egiten da), nahiz datu-basea eguneraturik izan birus baten erasoaren aukera emanez. Ez erabili aukera hau ez baduzu clamd erabiltzen, horrela erabiltzeak erroreak sortzen ditu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:2001
+msgid "Handle the configuration file automatically?"
+msgstr "Kudeatu konfigurazio fitxategia automatikoki?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:2001
+msgid "Some options must be configured for clamav-base."
+msgstr "Zenbait aukera konfiguratu egin behar dira clamav-base-rentzat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:2001
+msgid "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgstr "Clamav suiteak ez du funtzionatuko konfiguraturik ez badago. Ez baduzu konfigurazio automatikoa egiten,  /etc/clamav/clamd.conf eskuz konfiguratu edo beranduago 'dpkg-reconfigure clamav-base' exekutatu beharko duzu. Edozein kasutan /etc/clamav/clamd.conf fitxategiak izan ditzakeen pertsonalizazioak errespetatu egingo dira."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:3001
+msgid "Socket type:"
+msgstr "Socket mota:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:3001
+msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
+msgstr "Mesedez hautatu clamd-ek entzungo duen socket mota."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:3001
+msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
+msgstr "TCP hautatzen baduzu clamd urrunetik atzitu ahal izango da. UNIX socket lokalak hautatzen badituzu, clamd fitxategi baten bitartez atzitu ahal izango da. Segurtasun arrazoiak direla eta UNIX socket lokalak erabiltzea gomendatzen da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:4001
+msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
+msgstr "Clamd entzuten egon behar den socket lokala (UNIX):"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:5001
+msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
+msgstr "Utzitako UNIX socket fitxategiak deabruak kudeatzea nahi al duzu?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:6001
+msgid "TCP port clamd will listen on:"
+msgstr "Clamd-ek entzun behar duen TCP ataka:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:7001
+msgid "IP address clamd will listen on:"
+msgstr "Clamd-ek entzun behar duen IP helbidea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:7001
+msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
+msgstr "\"any\" idatzi konfiguraturik duzun edoizen IP helbidetan entzuteko. Helbide edo ostalari izen bakar jakin batez bakarrik entzun nahi baduzu, idatzi berau hemen."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:8001
+msgid "Mandatory numeric value"
+msgstr "Derrigorrezko zenbakizko balioa"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:8001
+msgid "This question requires a numeric answer."
+msgstr "Galdera honek zenbakizko erantzun bat behar du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:9001
+msgid "Do you want to enable mail scanning?"
+msgstr "Posta eskaneatzea gaitu nahi al duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:9001
+msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
+msgstr "Aukera honek birus bila eposta arakatzea gaitzen du. Aukera hau gaiturik izan behar duzu clamav-milter erabili nahi baduzu. Gomendagarria da eposta mezuen edozien MIME zati ateratzeko despaketatzaile ezberdin bat erabiltzea."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:10001
+msgid "Do you want to enable archive scanning?"
+msgstr "Artxibo eskaneatzea gaitu nahi al duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:10001
+msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+msgstr "Artxibo arakatzea gaiturik badago, deabruak bz2, tar.gz, deb eta mota gehiagotako artxiboetako fitxategiak atera egingo ditu birus bila arakatzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:10001
+msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
+msgstr "Onartzen diren artxibo motei buruz argibide gehiagorako, /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf edo clamscan(5) manual orria irakurri."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:11001
+msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
+msgstr "RAR artxibo arakatzea gaitu nahi al duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:11001
+msgid "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as unrar, although clamd does not."
+msgstr "Honek barneratutako RAR artxibatzailea gaitzen du. Kontuz erabili RAR kodeak memoria galerak  bait ditu. Clamscan-ek unrar moduko RAR programak erabili ditzake baina clamd ez da horiek erabiltzeko gai."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:12001
+msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
+msgstr "Onartzen den gehienezko korronte tamaina (unitate Mb):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:12001
+msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
+msgstr "Arakatuko den korrontearen gehienezko tamaina ezarri dezakezu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:12001
+#: ../clamav-base.templates:13001
+#: ../clamav-base.templates:14001
+#: ../clamav-base.templates:16001
+#: ../clamav-base.templates:17001
+msgid "Entering '0' will disable this limit."
+msgstr "'0' ezarriaz gero muga hau ezgaituko da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:13001
+msgid "Limit on the Archive recursion:"
+msgstr "Artxibo errekurtsio muga:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:13001
+msgid "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar file that is also gzipped."
+msgstr "Ezarpen honek artxibo barruko errekurtsio kopurua mugatzen du, adibidez gzip bidez konprimituriko tar fitxategi bat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:14001
+msgid "Limit on Archive compression:"
+msgstr "Artxibo konpresio muga:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:14001
+msgid "This setting places a limit on compression within archives, to guard against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
+msgstr "Balio honek artxiboetan onartzen den konpresio muga ezartzen du artxibo-bonba (fitxaegi handietan irekitzen diren fitxategi txikiak, zerbitzu-ukatze eraso modu bat izan daitezkeenak) erasoak saihesteko. HAla ere, ezarpena hau baxuegia izan daiteke konfigurazio batzuentzat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:15001
+msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
+msgstr "Artxibo baten fitxategi kopuruaren muga:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:16001
+msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
+msgstr "Arakatuko den artxibo barruko fitxategien gehienezko tamaina Mb-etan:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:17001
+msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
+msgstr "Onartzen den gehienezko direktorioa sakontasuna:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:17001
+msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
+msgstr "Balio hau ezarri behar da deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzen nahi baduzu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:18001
+msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
+msgstr "Deabruak direktorio lotura sinbolikoak jarraitzea nahi al duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:19001
+msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
+msgstr "Deabruak fitxategi lotura sinboliko arruntak jarraitzea nahi al duzu?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:20001
+msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
+msgstr "Harizko arakatzea gelditzeko denboraz-kanpo muga (segundutan):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:20001
+msgid "Entering '0' will disable the timeout."
+msgstr " '0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:21001
+msgid "Number of threads for the daemon:"
+msgstr "Deabruaren hari kopurua:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:22001
+msgid "Number of pending connections allowed:"
+msgstr "Onartzen diren burutu gabeko konexio kopurua:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:23001
+msgid "Do you want to use the system logger?"
+msgstr "Sistemako erregistroa erabili nahi al duzu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:23001
+msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
+msgstr "Posible da deabru aktibitatea sistema erregistroan erregistratzea. Hau aktibitatea beste fitxategi batetan gordetzen edo gorde gabe egin daiteke."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:24001
+msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
+msgstr "Clamav-daemon erregistro fitxategia (ez idatzi ezer desgaitzeko):"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:25001
+msgid "Do you want to log time information with each message?"
+msgstr "Mezu bakoitzarekin ordu informazioa erregistratzea nahi duzu?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:26001
+msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
+msgstr "Deabruaren auto-egiaztapenen arteko tartea segundutan:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:26001
+msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
+msgstr "Auto-egiaztapenean deabruak datu-basea birkargatu behar duen egiaztatzen du. Deabruaren programa-erroreek sortutako arazoak konpontzen ere saiatzen da, adibidez posible izango da Hondatutako datu estrukturak konpontzea kasu batzuetan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:27001
+msgid "User to run clamav-daemon as:"
+msgstr "Clamav-deamon exekutatzeko erabiltzailea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:27001
+msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Gomendagarria da ClamAV programak pribilegio gabeko erabiltzaile gisa abiaraztea. Honek behar bezala funtzionatzen du posta garraio sistema (MTA) gehienekin baina posible da root gisa exekutatu behar izatea fitxategi sistemak arakatu nahi badituzu. Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:28001
+msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
+msgstr "Clamav-deamon taldeak (zuriunez bereizirik):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:28001
+msgid "Please enter any extra groups for clamd."
+msgstr "Mesedez idatzi clamd-rentzat talde gehiagarri bat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-base.templates:28001
+msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Lehenespen bezala clamd pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzen da. Beste erabiltzaile baten jabetzapean dauden fitxategiak arakatzea nahi baduzu (adibidez MTA batekin erabiltzeko) clamd software horren taldera gehitu beharko duzu.Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun gehiagorako."
+

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list