[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-28-g70a8bef
Michael Tautschnig
tautschnig at joey.forsyte
Fri Apr 10 13:13:33 UTC 2009
The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 70a8bef6b989bb6afdca4670275b3f390203b59c
Author: Michael Tautschnig <tautschnig at joey.forsyte>
Date: Fri Apr 10 15:12:12 2009 +0200
Merged updated swedish translation
- File provided by Martin Bagge installed
- Ran debconf-updatepo afterwards which makes some translations fuzzy rightaway,
but that way Martin can build on everything he already translated in future
requests.
Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index e24c1f5..fad191f 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,8 +3,10 @@ clamav (0.95+dfsg-3) unstable; urgency=low
[ Michael Tautschnig ]
* Really ignore failing test suite on alpha, ia64, sparc.
* Build-Depends libltdl3-dev updated to new libltdl-dev.
+ * Translation update:
+ - sv (thanks Martin Bagge <brother at bsnet.se>)
- -- Michael Tautschnig <mt at debian.org> Thu, 02 Apr 2009 09:49:30 +0200
+ -- Michael Tautschnig <mt at debian.org> Fri, 10 Apr 2009 15:09:37 +0200
clamav (0.95+dfsg-2) unstable; urgency=low
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index b2e839d..80c889a 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -1,27 +1,19 @@
-# translation of clamav_0.93~dfsg-1_sv.po to swedish
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# Martin Bagge <martin.bagge at bthstudent.se>, 2008.
+# Translation of clamav to Swedish
+# Copyright (C) 2009 Martin Bagge <brother at bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the clamav package.
+#
+# Martin Bagge <brother at bsnet.se>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav_0.93~dfsg-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-clamav-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
-"Language-Team: swedish <sv at li.org>\n"
+"Language-Team: swedish <debian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
@@ -39,13 +31,13 @@ msgstr "manuell"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
-msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:"
+msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
-msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen."
+msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen."
#. Type: select
#. Description
@@ -62,29 +54,29 @@ msgid ""
" manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
" as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
-" daemon : freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n"
-" denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n"
-" ifup.d : freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n"
-" Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n"
-" förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya "
+" daemon : freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n"
+" denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n"
+" ifup.d : freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n"
+" Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n"
+" förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya "
"uppkopplingar.\n"
-" cron : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full "
+" cron : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full "
"kontroll\n"
-" när databasen ska uppdateras.\n"
-" manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n"
+" när databasen ska uppdateras.\n"
+" manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n"
" rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Local database mirror site:"
-msgstr "Lokal spegelsajt för databas:"
+msgstr "Lokal spegelsajt för databas:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
-msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten."
+msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten."
#. Type: select
#. Description
@@ -94,16 +86,16 @@ msgid ""
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
-"Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av "
-"spegelsajter. Välj den spegel som är närmast dig. Om du lämnar detta kvar "
-"som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast "
-"dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten."
+"Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av "
+"spegelsajter. Välj den spegel som är närmast dig. Om du lämnar detta kvar "
+"som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast "
+"dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):"
+msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):"
#. Type: string
#. Description
@@ -112,20 +104,20 @@ msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
-"Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen "
-"utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank."
+"Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen "
+"utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
-msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port]\") här."
+msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port]\") här."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
-msgstr "Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon):"
+msgstr "Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon):"
#. Type: string
#. Description
@@ -134,16 +126,16 @@ msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
-"Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, ange då "
-"det här. Om inte, lämna fältet blankt."
+"Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, ange då "
+"det här. Om inte, lämna fältet blankt."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr ""
-"När du anger användarinformation, använd standardformatet \"användare:"
-"lösenord\""
+"När du anger användarinformation, använd standardformatet \"användare:"
+"lösenord\""
#. Type: string
#. Description
@@ -155,7 +147,7 @@ msgstr "Antal freshclam uppdateringar per dag:"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Network interface connected to the Internet:"
-msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"
+msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"
#. Type: string
#. Description
@@ -163,7 +155,7 @@ msgstr "Namn p
msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
-msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"
+msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"
#. Type: string
#. Description
@@ -173,9 +165,9 @@ msgid ""
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
-"Om daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med "
-"inlägg som 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det "
-"lätt att missa när freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen."
+"Om daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med "
+"inlägg som 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det "
+"lätt att missa när freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen."
#. Type: string
#. Description
@@ -185,9 +177,9 @@ msgid ""
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
-"DU kan lämna detta fältet tomt och demonen kommer därmed att starta genom "
-"initieringsprocessen. Därefter ska du se till så att datorn ständigt är "
-"kopplad till Internet för att inte fylla loggfilerna."
+"DU kan lämna detta fältet tomt och demonen kommer därmed att starta genom "
+"initieringsprocessen. Därefter ska du se till så att datorn ständigt är "
+"kopplad till Internet för att inte fylla loggfilerna."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -202,7 +194,7 @@ msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
-"Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter "
+"Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter "
"lyckade uppdateringar."
#. Type: boolean
@@ -214,10 +206,10 @@ msgid ""
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
-"Om du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att bli "
-"fördröjda (den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket innebär "
-"en risk att nya virus kan slinka igenom även om din databas är uppdaterad. "
-"Använd inte detta om du inte använder clamd eftersom den kommer att "
+"Om du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att bli "
+"fördröjda (den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket innebär "
+"en risk att nya virus kan slinka igenom även om din databas är uppdaterad. "
+"Använd inte detta om du inte använder clamd eftersom den kommer att "
"producera felmeddelanden."
#. Type: boolean
@@ -230,7 +222,7 @@ msgstr "Vill du hantera konfigurationsfilen med debconf?"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-base."
-msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-base."
+msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-base."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -241,10 +233,10 @@ msgid ""
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
-"ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du "
-"inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt "
-"eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-base' senare. Om du väljer debconf eller "
-"inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att respekteras."
+"ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du "
+"inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt "
+"eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-base' senare. Om du väljer debconf eller "
+"inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att respekteras."
#. Type: select
#. Description
@@ -256,7 +248,7 @@ msgstr "Socket-typ:"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på."
+msgstr "Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på."
#. Type: select
#. Description
@@ -266,33 +258,33 @@ msgid ""
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
-"Om du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte "
-"rekommenderat eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal UNIX-"
-"socket kan clamd ges tillgång till via en fil."
+"Om du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte "
+"rekommenderat eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal UNIX-"
+"socket kan clamd ges tillgång till via en fil."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på:"
+msgstr "Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr "Hantera överblivna Unix socketfiler snällt?"
+msgstr "Hantera överblivna Unix socketfiler snällt?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:6001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
-msgstr "TCP-port som clamd ska lyssna på:"
+msgstr "TCP-port som clamd ska lyssna på:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:7001
msgid "IP address clamd will listen on:"
-msgstr "IP-address som clamd ska lyssna på:"
+msgstr "IP-address som clamd ska lyssna på:"
#. Type: string
#. Description
@@ -301,21 +293,21 @@ msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
-"Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser. Om du "
-"istället vill lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen "
-"(till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn."
+"Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser. Om du "
+"istället vill lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen "
+"(till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn."
#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:8001
msgid "Mandatory numeric value"
-msgstr "Obligatoriskt numeriskt värde."
+msgstr "Obligatoriskt numeriskt värde."
#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:8001
msgid "This question requires a numeric answer."
-msgstr "Du måste ange ett numeriskt värde som svar."
+msgstr "Du måste ange ett numeriskt värde som svar."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -332,10 +324,10 @@ msgid ""
"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
"scan email."
msgstr ""
-"Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Men "
-"detta är den minst stabila delar av libclamav behöver du ha denna "
-"inställningen aktiverad om du vill använda clamav-milter. Det rekommenderas "
-"att du använder en separat uppackare för att plocka ut de MIME-delar ur e-"
+"Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Men "
+"detta är den minst stabila delar av libclamav behöver du ha denna "
+"inställningen aktiverad om du vill använda clamav-milter. Det rekommenderas "
+"att du använder en separat uppackare för att plocka ut de MIME-delar ur e-"
"postmeddelande om du vill skanna e-post."
#. Type: boolean
@@ -351,8 +343,8 @@ msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
-"Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom bz2, "
-"tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus."
+"Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom bz2, "
+"tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -361,22 +353,22 @@ msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
-"För mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/clamav-docs/"
-"clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)."
+"För mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/clamav-docs/"
+"clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
-msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:"
+msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr ""
-"Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. "
-"Värdet 0 stänger av denna begränsning."
+"Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. "
+"Värdet 0 stänger av denna begränsning."
#. Type: string
#. Description
@@ -384,13 +376,13 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
msgid "Entering '0' will disable this limit."
-msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen."
+msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
-msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:"
+msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:"
#. Type: string
#. Description
@@ -398,49 +390,49 @@ msgstr "Max mappdjup som ska till
msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
-msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"
+msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"
+msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på mappar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:14001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
-msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?"
+msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:15001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
-msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):"
+msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:15001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
-msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout."
+msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:16001
msgid "Number of threads for the daemon:"
-msgstr "Antal trådar för daemonen:"
+msgstr "Antal trådar för daemonen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Number of pending connections allowed:"
-msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:"
+msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:18001
msgid "Do you want to use the system logger?"
-msgstr "Vill du använda systemloggaren?"
+msgstr "Vill du använda systemloggaren?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -449,14 +441,14 @@ msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
-"Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. Detta "
-"kan göras oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil."
+"Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. Detta "
+"kan göras oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:19001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
-msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):"
+msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -468,7 +460,7 @@ msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:21001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
-msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:"
+msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:"
#. Type: string
#. Description
@@ -478,15 +470,15 @@ msgid ""
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
-"Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om "
-"virusdatabasen. Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i "
-"daemonen, exempelvis i några fall kan den laga brutna datastrukturer."
+"Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om "
+"virusdatabasen. Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i "
+"daemonen, exempelvis i några fall kan den laga brutna datastrukturer."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:22001
msgid "User to run clamav-daemon as:"
-msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?"
+msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?"
#. Type: string
#. Description
@@ -497,22 +489,22 @@ msgid ""
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
-"Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad "
-"användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande "
-"men om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra "
-"som root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."
+"Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad "
+"användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande "
+"men om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra "
+"som root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
-msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):"
+msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
-msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i."
+msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i."
#. Type: string
#. Description
@@ -523,38 +515,37 @@ msgid ""
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
-"Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om du behöver "
-"clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i "
-"kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den "
-"programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."
+"Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om du behöver "
+"clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i "
+"kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den "
+"programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
-msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-base."
+msgstr "Det är ett antal inställningar som måste göras för clamav-milter."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-milter' later. In any case, manual "
"changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
-"ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du "
-"inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt "
-"eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-base' senare. Om du väljer debconf eller "
-"inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att respekteras."
+"ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du "
+"inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamav-milter.conf "
+"manuellt eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-milter' senare. Oboeroende om "
+"du väljer debconf eller inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd."
+"conf att respekteras."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Define the interface through to communicate with sendmail:"
-msgstr ""
+msgstr "Definiera gränssnitt som ska kommunicera med sendmail:"
#. Type: string
#. Description
@@ -584,26 +575,23 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "Ska ett använt uttag stängas efter korrekt nedkoppling?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "User to run clamav-milter as:"
-msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?"
+msgstr "Användare som ska köra clamav-milter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
-msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):"
+msgstr "Grupper för clamav-milter (separera med mellanslag):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
"milter to be able to access files owned by another user (e.g., in "
@@ -611,16 +599,18 @@ msgid ""
"that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package "
"for details."
msgstr ""
-"Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om du behöver "
-"clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i "
-"kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den "
-"programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."
+"Clamav-milter körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om "
+"clamav-milter måste ha tillgång till filer ägda av andra användare "
+"(exempelvis vid kombination med en MTA) så måste du lägga till clamav i "
+"gruppen för den programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för "
+"detaljer."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Waiting for data from clamd will timeout after this time (seconds):"
msgstr ""
+"Data från clamd ska levereras inom följande maximala tidsram (sekunder):"
#. Type: string
#. Description
@@ -628,34 +618,41 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001 ../clamav-milter.templates:21001
#, fuzzy
+#| msgid "Value of 0 disables the timeout."
msgid "Set to a value of '0' to disable the timeout."
-msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout."
+msgstr "Värdet 0 stänger av tidsbegränsad väntan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "Stay in foreground (don't fork)?"
-msgstr ""
+msgstr "Köra i förgrunden (knoppa inte av)?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Chroot to directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot-katalog:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Chrooting is performed just after reading the config file and before "
+#| "dropping privileges. An empty values means don't chroot."
msgid ""
"Chrooting is performed just after reading the config file and before "
"dropping privileges. An empty value means don't chroot."
msgstr ""
+"Chrooten skapas precis efter att inställningsgilen har lästs och före "
+"privilegierna har lämnats. Ett tomt värde innebär att chroot inte används."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "PID file:"
-msgstr ""
+msgstr "PID-fil:"
#. Type: string
#. Description
@@ -664,12 +661,14 @@ msgid ""
"This option allows you to save a process identifier of the listening daemon "
"(main thread)."
msgstr ""
+"Dett alternativ kommer att spara processidentiteten för den lyssnande "
+"tjänsten (huvudtråden)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:10001
msgid "Optional path to the global temporary directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Valbar sökväg till global temporärkatalog:"
#. Type: string
#. Description
@@ -681,11 +680,20 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "Define the clamd socket to connect to for scanning:"
-msgstr ""
+msgstr "Definiera clamd-uttag för fjärravläsning:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: unix:path tcp:host:port The first syntax specifies a local unix "
+#| "socket (needs an bsolute path) e.g.:\n"
+#| " unix:/var/run/clamd/clamd.socket\n"
+#| "The second syntax specifies a tcp local or remote tcp socket: the host "
+#| "can be a hostname or an ip address; the \":port\" field is only required "
+#| "for IPv6 addresses, otherwise it defaults to 3310\n"
+#| " tcp:192.168.0.1"
msgid ""
"To refer to a local unix socket using a absolute path, use unix:path (e.g., "
"unix:/var/run/clamd/clamd.socket). A local or remote TCP socket is specified "
@@ -693,6 +701,13 @@ msgid ""
"the \":port\" field is only required for IPv6 addresses, otherwise it "
"defaults to 3310 (e.g., tcp:192.168.0.1)."
msgstr ""
+"Uppbyggnad: unix:sökväg tcp:värd:port Första delen i uppbyggnaden "
+"specificerar ett lokalt unix-uttag (ska vara en absolut sökväg) ex.\n"
+" unix:/var/run/clamd/clamd.socket\n"
+"Den alternativuppbyggnaden anger ett lokalt eller fjärrbaserat tcp-uttag: "
+"ett värdnamn eller en ip-adress kan användas. \":port\"-fältet behövs bara "
+"för IPv6-adresser annars är standardvärdet 3310\n"
+" tcp:192.168.0.1"
#. Type: string
#. Description
@@ -702,16 +717,25 @@ msgid ""
"different sockets or even with the same socket: clamd servers will be "
"selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
+"Detta alternativ kan repeteras flera gånger (separerat med mellanslag) för "
+"olika uttag eller till och med för samma uttag: clamd-servrar kommer att "
+"väljas via så kallad round robin."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "Exclusions - IP ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera IP-adress-rymd(er):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Messages originating from these hosts/networks will not be scanned. This "
+#| "option takes a host(name)/mask pair in CIRD notation and can be repeated "
+#| "several times. If \"/mask\" is omitted, a host is assumed. To specify a "
+#| "locally orignated, non-smtp, email use the keyword \"local\"."
msgid ""
"Messages originating from these hosts/networks will not be scanned. This "
"option takes a host(name)/mask pair in CIRD notation and can be repeated "
@@ -719,22 +743,35 @@ msgid ""
"assumed. To specify a locally originated, non-smtp, email use the keyword "
"\"local\"."
msgstr ""
+"Meddelanden från dessa värdar/nätverk kommer inte att läsas av. Detta "
+"alternativ tar ett värdnamn/värdmask i CIDR-notation och kan upprepas flera "
+"gånger. Om \"/mask\" utelämnas kommer den att behandlas som en värd. För att "
+"ange att lokala sändningar, icke-smtp, använd nyckelordet \"local\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "If unset, everything regardless of the origin is scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Om värdet inte anges, kommer allt att läsas av."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "Exclusions - Regular expressions:"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera, med reguljära uttryck:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option specifies a file which contains a list of POSIX regular "
+#| "expressions. Addresses (sent to or from - see below) matching these "
+#| "regexes will not be scanned. Optionally each line can start with the "
+#| "string \"From:\" or \"To:\" (note: no whitespace after the colon) "
+#| "indicating if it is, respectively, the sender or recipient that is to be "
+#| "whitelisted. If the field is missing, \"To:\" is assumed. Lines in this "
+#| "file starting with #, : or ! are ignored."
msgid ""
"This option specifies a file which contains a list of POSIX regular "
"expressions. Addresses (sent to or from) matching these regexes will not be "
@@ -743,6 +780,13 @@ msgid ""
"the sender or recipient that is to be whitelisted. If the field is missing, "
"\"To:\" is assumed."
msgstr ""
+"Detta alternativ anger en fil som innehåller en lista med POSIX-kopatibla "
+"reguljära uttryck. Adresser (som mottagare eller avsändare - se nedan) som "
+"överrensstämmer med dessa kommer inte att läsas av. Varje rad kan börja med "
+"\"From:\" eller \"To:\" (observera att inget mellanslag används efter kolon) "
+"för att indikera om avsändaren eller mottagaren är vitlistad. Utelämnas "
+"dessa används \"To:\" som standard. Rader som börjar med #, : eller ! kommer "
+"att hoppas över."
#. Type: string
#. Description
@@ -754,7 +798,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Action to be performed on clean messages (mostly useful for testing):"
-msgstr ""
+msgstr "Ã
tgärd för meddelanden som anses rena (värdefullt vid testning):"
#. Type: select
#. Description
@@ -807,13 +851,13 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Action to be performed on infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ã
tgärd för meddelanden som anses infekterade:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Action to be performed on error conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Ã
tgärd som utförs när ett feltillstånd infinner sig:"
#. Type: select
#. Description
@@ -822,62 +866,84 @@ msgid ""
"This includes failure to allocate data structures, no scanners available, "
"network timeouts, unknown scanner replies and the like)"
msgstr ""
+"Här inkluderas fel vid allokering av datastrukturer, att avläsarna inte är "
+"tillgängliga, nätverkets tidsbgränsning går ut eller att avläsaren lämnar "
+"ett felaktigt svar eller liknande."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikt meddelanden vid avvisande av infekterade meddelanden:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "It is therefore only useful together with \"OnInfected Reject\". The "
+#| "string \"%v\", if present, will be replaced with the virus name."
msgid ""
"It is only useful together with \"OnInfected Reject\". The string \"%v\", "
"if present, will be replaced with the virus name."
msgstr ""
+"Den är därför bara meningsfullt att använda tillsammans med \"OnInfected "
+"Reject\". Om strängen \"%v\" hittas kommer det att ersätta namn för viruset."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Add headers to processed messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Ska huvuden läggas till i avlästa meddelanden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If adding headers is enabled, an \"X-Virus-Scanned\" and an \"X-Virus-"
+#| "Status\" headers will be attached to each processed message, possibly "
+#| "replacing existing headers."
msgid ""
"If adding headers is enabled, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing headers."
msgstr ""
+"Om huvuden ska läggas till kommer huvudena \"X-Virus-Scanned\" och \"X-Virus-"
+"Status\" läggas till i varje avsökt meddelanden, detta kan innebära att "
+"liknande huvuden ersätts."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Log to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Logga till fil:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "LogFile must be writable for the user running daemon. A full path is "
+#| "required."
msgid ""
"LogFile must be writable for the user running daemon. A full path is "
"required."
msgstr ""
+"Loggfilen måste vara skrivbar för tjänsten som körs. En komplett sökväg "
+"krävs."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this entry."
-msgstr ""
+msgstr "Loggning via syslog kan anges oberoende av detta värde."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Disable log file locking?"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera låsning av loggfilen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -886,50 +952,52 @@ msgid ""
"By default the log file is locked for writing. The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking."
msgstr ""
+"Standardbeteendet är att låsa loggfilen för skrivning. Låsningen skyddar "
+"filen från att köra flera instanser av clamav-milter. Detta alternativ "
+"stänger av låsning av filen."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
msgid "Maximum size of the log file (unit Mb):"
-msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:"
+msgstr "Maximal storlek på loggfil (i Mb):"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
-#, fuzzy
msgid "Log time with each message?"
-msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?"
+msgstr "Ska tid loggas för varje meddelande?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid "Use system logger (can work together with LogFile)?"
msgstr ""
+"Ska systemets loggfunktion användas (kan användas tillsammans med LogFile)?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Specify the type of syslog messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange typ för syslogmeddelanden:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Please refer to 'man syslog' for facility names."
-msgstr ""
+msgstr "Läs i \"man syslog\" om strukturnamnen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid "Enable verbose logging?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera pratig loggning?"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "What should be logged when a message is infected:"
-msgstr ""
+msgstr "Vad ska loggas när ett meddelande anses infekterat:"
#. Type: select
#. Description
@@ -938,22 +1006,68 @@ msgid ""
"Possible values are Off (the default - nothing is logged), Basic (minimal "
"info logged), Full (verbose info logged)"
msgstr ""
+"Välj värdena Off (standard - ingenting loggas), Basic (minimal infotmation "
+"loggas), Full (mycket utförlig loggning)"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Messages larger than this value won't be scanned (unit Mb):"
msgstr ""
+"Meddelanden som är större än detta värde kommer inte att sökas av (ange i "
+"Mb):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Make sure this value is lower than StreamMaxLength in clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerställ att detta värde är lägre än StreamMaxLength i clamd.conf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible formats are: [[unix|local]:]/path/to/file - to specify a unix "
+#~ "domain socket inet:port@[hostname|ip-address] - to specify an ipv4 socket "
+#~ "inet6:port@[hostname|ip-address] - to specify an ipv6 socket"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillgängliga format är: [[unix|local]:]/sökväg/till/fil - för att "
+#~ "specificera ett domänuttag för unix. inet:port@[värdnamn|ip-adress] - för "
+#~ "att specificera ett ipv6-uttag och inet6:port@[värdnamn|ip-adress] för "
+#~ "att specificera ett ipv6-uttag."
+
+#~ msgid " Default: system specific (usually /tmp or /var/tmp)."
+#~ msgstr "Standard: systemspecifik (vanligen /tmp eller /var/tmp)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following group of options controls the delievery process under "
+#~ "different circumstances. The following actions are available: - Accept\n"
+#~ " The message is accepted for delievery\n"
+#~ "- Reject\n"
+#~ " Immediately refuse delievery (a 5xx error is returned to the peer)\n"
+#~ "- Defer\n"
+#~ " Return a temporary failure message (4xx) to the peer\n"
+#~ "- Blackhole (not available for OnFail)\n"
+#~ " Like accept but the message is sent to oblivion\n"
+#~ "- Quarantine (not available for OnFail)\n"
+#~ " Like accept but message is quarantined instead of being delivered\n"
+#~ " In sendmail the quarantine queue can be examined via mailq -qQ\n"
+#~ " For Postfix this causes the message to be accepted but placed on hold"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande grupper av händelser kontrollerar leveransprocessen vid vissa "
+#~ "särskilda omtändigheter. Följande åtgärder är tillgängliga: -Accept\n"
+#~ " Meddelandet kan levereras\n"
+#~ "- Reject\n"
+#~ " Avvisa meddelandet omedelbart (feltyp 5xx lämnas till anslutande part)\n"
+#~ "- Defer\n"
+#~ " Lämnar ett temporärt felmeddelande (av typ 4xx) till anslutande part)\n"
+#~ "- Blachole (kan inte användas vid OnFail)\n"
+#~ " Fungerar som \"Accept\" men meddelandet når inte sin destination\n"
+#~ "- Quarantine (kan inte användas vid OnFail)\n"
+#~ " Fungerar som \"Accept\" men meddelandet placeras i karantän istället\n"
+#~ " för att levereras.\n"
+#~ " I sendmail kan karantänkön utforskars med mailq -qQ\n"
+#~ " För Postfix innebär detta att meddelandet accepteras men placeras på vänt"
-#, fuzzy
#~ msgid "Value of 0 disables the limit."
-#~ msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen."
+#~ msgstr "Värdet 0 stänger av begränsningen."
#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
#~ msgstr "Vill du aktivera skanning av RAR-arkiv?"
@@ -963,23 +1077,23 @@ msgstr ""
#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
#~ "as unrar, although clamd does not."
#~ msgstr ""
-#~ "Detta aktiverar den inbygga RAR-arkivatorn. Använd försiktigt eftersom "
-#~ "RAR-koden kan läcka minne. Clamscan kan också använda externa RAR-"
-#~ "program såsom unrar men clamd kan inte det."
+#~ "Detta aktiverar den inbygga RAR-arkivatorn. Använd försiktigt eftersom "
+#~ "RAR-koden kan läcka minne. Clamscan kan också använda externa RAR-"
+#~ "program såsom unrar men clamd kan inte det."
#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
-#~ msgstr "Begränsning för arkiv-rekursion:"
+#~ msgstr "Begränsning för arkiv-rekursion:"
#~ msgid ""
#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
#~ "tar file that is also gzipped."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna inställning sätter en begränsning på rekursion i arkiv, till "
-#~ "exempel en tar-fil som också är gzip'ad. Värdet 0 stänger av "
-#~ "begränsningen."
+#~ "Denna inställning sätter en begränsning på rekursion i arkiv, till "
+#~ "exempel en tar-fil som också är gzip'ad. Värdet 0 stänger av "
+#~ "begränsningen."
#~ msgid "Limit on Archive compression:"
-#~ msgstr "Begränsa komprimering av arkiv:"
+#~ msgstr "Begränsa komprimering av arkiv:"
#~ msgid ""
#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
@@ -987,13 +1101,13 @@ msgstr ""
#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna inställning sätter en begränsning på komprimeringen i arkiv för att "
-#~ "skydda mot arkivbomber (små bilder som expanderar till massiva, en form "
-#~ "av tjänsteangrepp). Men denna begränsning kan vara för liten för några "
-#~ "inställningar. Värdet 0 stänger av denna begränsning."
+#~ "Denna inställning sätter en begränsning på komprimeringen i arkiv för att "
+#~ "skydda mot arkivbomber (små bilder som expanderar till massiva, en form "
+#~ "av tjänsteangrepp). Men denna begränsning kan vara för liten för några "
+#~ "inställningar. Värdet 0 stänger av denna begränsning."
#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-#~ msgstr "Begränsa max antal filer i ett arkiv:"
+#~ msgstr "Begränsa max antal filer i ett arkiv:"
#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-#~ msgstr "Största filstorlek i Mb som du vill skanna inne i arkiv:"
+#~ msgstr "Största filstorlek i Mb som du vill skanna inne i arkiv:"
--
Debian repository for ClamAV
More information about the Pkg-clamav-commits
mailing list