[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-114-g7980dd3
Michael Meskes
meskes at debian.org
Thu May 28 12:11:49 UTC 2009
The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 7980dd35beeaa9f7217c8bbfa563b7ebe5de5299
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date: Thu May 28 14:11:39 2009 +0200
Updated Basque translation.
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index d6fd250..e13efa5 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -21,11 +21,12 @@ clamav (0.95.1+dfsg-3) unstable; urgency=low
- German. Closes: #526730
- Dutch. Closes: #526745
- Galician. Closes: #527320
+ - Basque. Closes: #530854
* Made pid files word readable. There doesn't seem to be any sense in not
doing this given that the information is available for everyone anyway.
Closes: #527901
- -- Michael Meskes <meskes at debian.org> Tue, 19 May 2009 17:15:53 +0200
+ -- Michael Meskes <meskes at debian.org> Thu, 28 May 2009 14:10:22 +0200
clamav (0.95.1+dfsg-2) unstable; urgency=low
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
index cbadb36..2029f1a 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -1,19 +1,21 @@
-# translation of clamav-eu.po to Euskara
+# translation of clamav2-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clamav-eu\n"
+"Project-Id-Version: clamav2-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-24 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-28 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "eskuz"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
-msgstr "Birusa datu-base eguneraketa metodoa:"
+msgstr "Birus datu-base eguneraketa metodoa:"
#. Type: select
#. Description
@@ -88,7 +90,7 @@ msgid ""
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
-"Freshclam-ek bere datu-base saretan banaturik dauden ispilu guneetatik "
+"Freshclam-ek bere datu-base sarean banaturik dauden ispilu guneetatik "
"eguneratzen du. Mesedez hautatu zutaz gertuen dagoen ispilua. Lehenetsitako "
"ezarpena uzten baduzu, gertuen duzun ispilua asmatzeko saiakera egingo da."
@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "HTTP proxy-a argibideak (hutsi utzi ez erabiltzeko):"
+msgstr "HTTP proxy-a argibideak (zurian utzi ez erabiltzeko):"
#. Type: string
#. Description
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Harizko arakatzea gelditzeko denboraz-kanpo muga (segundutan):"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:15001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
-msgstr " '0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
+msgstr "'0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
#. Type: string
#. Description
@@ -529,31 +531,29 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
-#, fuzzy
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
-msgstr "Zenbait aukera konfiguratu egin behar dira clamav-base-rentzat."
+msgstr "Zenbait aukera konfiguratu egin behar dira clamav-milter-rentzat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
-"Clamav suiteak ez du funtzionatuko konfiguraturik ez badago. Ez baduzu "
-"konfigurazio automatikoa egiten, /etc/clamav/clamd.conf eskuz konfiguratu "
-"edo beranduago 'dpkg-reconfigure clamav-base' exekutatu beharko duzu. "
-"Edozein kasutan /etc/clamav/clamd.conf fitxategiak izan ditzakeen "
+"Ez du funtzionatuko konfiguraturik ez badago. Ez baduzu konfigurazio "
+"automatikoa egiten, /etc/clamav/clamav-milter.conf eskuz konfiguratu edo "
+"beranduago \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" exekutatu beharko duzu. Edozein "
+"kasutan /etc/clamav/clamav-milter.conf fitxategiak izan ditzakeen "
"pertsonalizazioak errespetatu egingo dira."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Communication interface with Sendmail:"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail-rekiko harremanetarako interfazea:"
#. Type: string
#. Description
@@ -565,24 +565,27 @@ msgid ""
" - IPv4 socket : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
+"Mesedez hautatu clamav-milter-ek sendmail-rekiko harremanetarako erabiliko "
+"den metodoa. Hurrengo formatuak erabili daitezke:\n"
+" - Unix domeinu socket-a: [[unix|local]:]/fitxategira/bidea/hemen\n"
+" - IPv4 socket-a: inet:ataka@[ostalari-izena|ip-helbidea]\n"
+" - IPv6 socket-a: inet6:ataka@[ostalari-izena|ip-helbidea]"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu itzaltze ez-garbi baten ondorengo socket zaharra?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
msgid "User to run clamav-milter as:"
-msgstr "Clamav-deamon exekutatzeko erabiltzailea:"
+msgstr "Clamav-milter exekutatzeko erabiltzailea:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. "
#| "This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to "
@@ -593,10 +596,8 @@ msgid ""
"will work with most MTAs with a little tweaking."
msgstr ""
"Gomendagarria da ClamAV programak pribilegio gabeko erabiltzaile gisa "
-"abiaraztea. Honek behar bezala funtzionatzen du posta garraio sistema (MTA) "
-"gehienekin baina posible da root gisa exekutatu behar izatea fitxategi "
-"sistemak arakatu nahi badituzu. Irakurri clamav-base paketeko README.Debian "
-"fitxategia xehetasun gehiagorako."
+"abiaraztea. Honek behar bezala funtzionatzen du konfigurazio txiki batzuekin "
+"posta garraio sistema (MTA) gehienekin."
#. Type: string
#. Description
@@ -605,35 +606,34 @@ msgstr ""
#: ../clamav-milter.templates:5001 ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
+"Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia xehetasun "
+"gehiagorako."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
-msgstr "Clamav-deamon taldeak (zuriunez bereizirik):"
+msgstr "Clamav-milter taldeak (zuriunez bereizirik):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
-"Lehenespen bezala clamd pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzen da. "
-"Beste erabiltzaile baten jabetzapean dauden fitxategiak arakatzea nahi "
-"baduzu (adibidez MTA batekin erabiltzeko) clamd software horren taldera "
-"gehitu beharko duzu.Irakurri clamav-base paketeko README.Debian fitxategia "
-"xehetasun gehiagorako."
+"Lehenespen bezala clamav-milter pribilegio gabeko erabiltzaile gisa "
+"exekutatzen da. Beste erabiltzaile baten jabetzapean dauden fitxategiak "
+"arakatzea nahi baduzu (adibidez MTA batekin erabiltzeko) clamd software "
+"horren taldera gehitu beharko duzu."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
-msgstr ""
+msgstr "Clamd-ren datuak itxoiteko denbora-muga:"
#. Type: string
#. Description
@@ -642,26 +642,27 @@ msgid ""
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
"is waiting for incoming data from clamd."
msgstr ""
+"Mesedez idatzi clamav-milter-ek denboraz-kanpo errorea eman aurretik clamd-ko "
+"datuak itxoingo dituen denbora-muga (segundutan)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
-#, fuzzy
#| msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
-msgstr " '0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
+msgstr "\"0\" ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
-msgstr ""
+msgstr "Calmav-milter atzeko planoan mantendu behar al da (ez banandu)?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Chroot to directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot egin direktorio honetara:"
#. Type: string
#. Description
@@ -670,18 +671,20 @@ msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
+"Clamav-milter chroot kaiola batetan exekutatu daiteke. Bertan sartuko da "
+"konfigurazioa irakurri ondoren eta root baimenak eskuratu baino lehen."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
-msgstr ""
+msgstr "Zurian utziaz gero ez da chroot egingo."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:10001
msgid "PID file:"
-msgstr ""
+msgstr "PID fitxategia:"
#. Type: string
#. Description
@@ -690,12 +693,14 @@ msgid ""
"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
"listening daemon (main thread)."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu clamav-milter-en entzute deabruaren (hari nagusia) prozesu "
+"identifikatzaile fitxategiaren kokapena."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "Temporary directory path:"
-msgstr ""
+msgstr "Aldiroko direktorioaren bidea:"
#. Type: string
#. Description
@@ -704,12 +709,14 @@ msgid ""
"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu clamav-milter-en aldiroko fitxategien direktorioa. Ezartzen "
+"ez bada $TMPDIR eta $TEMP errespetatuko dira."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaneatzean konektatzeko Clamd socket-a:"
#. Type: string
#. Description
@@ -724,6 +731,15 @@ msgid ""
" address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
" defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu eskaneatzeko ClamAV deabrura konektatzeko erabiliko den "
+"socket-a.Aukera erabilgarriak:\n"
+" - unix socket lokala bide osoa erabiliaz, \"unix:bidea\" formatuan\n"
+" (adibidez: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
+" - TCP socket lokal edo urrunekoa \"tcp:ostalari:ataka\" formatuan\n"
+" (adibidez:tcp:192.168.0.1). \"ostalari\" balioa ostalari-izena edo IP "
+"helbidea\n"
+" izan daiteke, eta \"ataka\" eremua IPv6 helbideentzat bakarrik behar\n"
+" da, bestela lehenetsiriko 3310 erabiliko da."
#. Type: string
#. Description
@@ -732,12 +748,14 @@ msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
+"Hautapen anitz zehaztu ditzakezu, zuriunez bereizirik. Kasu honetan, clamd "
+"zerbitzariak round-robin moduan hautatuko dira."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaneatzetik kanpo gertatuko diren ostalariak:"
#. Type: string
#. Description
@@ -748,18 +766,22 @@ msgid ""
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu CIDR notazioan (ostalaria(izena)/maskara), posta jatorri "
+"direnean posta eskaneatu behar ez diren ostalariak. Sarrera ezberdinak "
+"zuriunez bereizi behar dira. \"local\" gakoa erabili daiteke lokalki sortutako "
+"(ez-SMTP) posta zehazteko."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Eremu hau zurian utziaz gero sarrerako posta guztia eskaneatuko da."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Mail addresses whitelist:"
-msgstr ""
+msgstr "Posta helbide zerrenda-zuria:"
#. Type: string
#. Description
@@ -768,6 +790,8 @@ msgid ""
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
+"Zehaztu eskaneatzea alde batetara uztea eragingo duen eposta helbideen "
+"zerrenda-zuri fitxategiaren bidea."
#. Type: string
#. Description
@@ -776,6 +800,8 @@ msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
+"Fitxategi horretako lerro bakoitza POSIX espresio erregular bat izan behar "
+"da, \"#\", \":\" edo \"!\" ikurraz hasten diren lerroak alde batetara utziko dira."
#. Type: string
#. Description
@@ -785,6 +811,9 @@ msgid ""
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
"\" prefix, it affects recipient addresses."
msgstr ""
+"\"From:\" (bi puntuen ondoren zuriune gabe) gakoaz hasten diren lerroetan "
+"zerrenda-zuria bidaltzaileari ezarriko zaio; ez badu edo \"To:\" gakoaz "
+"hastean hartzailearen helbideari eragingo dio."
#. Type: select
#. Choices
@@ -792,7 +821,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu"
#. Type: select
#. Choices
@@ -800,7 +829,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Ukatu"
#. Type: select
#. Choices
@@ -808,31 +837,31 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeratu"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Blackhole"
-msgstr ""
+msgstr "Zulo-beltza"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "Koarentena"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15002
msgid "Action to perform on infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Infektaturiko mezuekin egingo den ekintza:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu \"infektaturiko\" mezuekin egingo den ekintza:"
#. Type: select
#. Description
@@ -847,12 +876,20 @@ msgid ""
" with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
" on hold."
msgstr ""
+" - Onartu : onartu mezua bidalketarako;\n"
+" - Baztertu : berehala ukatu bidalketa (5xx errore batekin);\n"
+" - Atzeratu : erantzun aldiroko errore mezu bat(4xx);\n"
+" - Zulo-beltza : mezua onartu eta gero baztertu;\n"
+" - Koarentena : Mezua onartu eta koarentenan ipini.\n"
+" Sendmail erabiliaz koarentena ilara arakatu daiteke\n"
+" \"mailq -qQ\" erabiliaz. Postfix erabiliaz, mezu hauek\n"
+" izoztu egiten dira."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16002
msgid "Action to perform on error conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Errore egoeratan egiteko ekintza:"
#. Type: select
#. Description
@@ -862,6 +899,9 @@ msgid ""
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
+"Mesedez hautatu datu estruktura ezin eskuratu, eskaner eskuragarririk eza, "
+"sare denbora-kanpo, eskaner erreplika ezezaguna... bezalako erroreetan egin "
+"behar den ekintza:"
#. Type: select
#. Description
@@ -871,38 +911,40 @@ msgid ""
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
+" - Onartu : onartu mezua bidalketarako;\n"
+" - Ukatu : berehala ukatu bidalketa (5xx erroreaz);\n"
+" - Atzeratu : itzuli aldiroko errore mezu bat (4xx)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu infektaturiko mezuentzat ukatze arrazoia:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
-msgid ""
-"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
-msgstr ""
+msgid "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
+msgstr "Mesedez zehaztu ukatze mezuan emango den ukatze arrazoia."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera hau \"OnInfected Reject\"-rekin batera bakarrik da erabilgarria."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
-msgstr ""
+msgstr "\"%v\" katea erabili behar da birus izena ipintzeko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Add headers to processed messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu goiburuak prozesatutako mezuetara?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -912,13 +954,15 @@ msgid ""
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing similar headers."
msgstr ""
+"Aukera hau onartuaz gero \"X-Virus-Scanned\" eta \"X-Virus-Status\" goiburuak "
+"gehituko zaizkio prozesatutako mezu bakoitzari, aukeran antzerako goiburuak "
+"ordezkatzen."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
-#, fuzzy
msgid "Log file for clamav-milter:"
-msgstr "Clamav-deamon exekutatzeko erabiltzailea:"
+msgstr "Clamav-milter erregistro fitxategia:"
#. Type: string
#. Description
@@ -927,18 +971,20 @@ msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
"for the clamav daemon."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu clamav-milter erregistro fitxategiaren bide osoa, clamav "
+"deabruak bertan idazteko baimena izan behar du."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Syslog bidezko erregistroa ezarpen honetatik kanpo konfiguratzen da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Disable log file locking?"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu erregistro fitxategi blokeatzea?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -947,13 +993,15 @@ msgid ""
"By default the log file is locked for writing. The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking."
msgstr ""
+"Lehenespenez erregistro fitxategia blokeatu egiten da idazteko. Blokeoak "
+"clamav-milter aldi anitzetan exekutatzeaz babesten du. Aukera honek "
+"erregistro fitxategi blokeoa desgaitzen du."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
-msgstr "Onartzen den gehienezko korronte tamaina (unitate Mb):"
+msgstr "Gehienezko erregistro fitxategi tamaina (Mb):"
#. Type: string
#. Description
@@ -962,18 +1010,18 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu erregistro fitxategiaren gehienezko tamaina. \"0\" erabiliaz "
+"mugagabe hasiko da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
-#, fuzzy
msgid "Log time with each message?"
-msgstr "Mezu bakoitzarekin ordu informazioa erregistratzea nahi duzu?"
+msgstr "Mezu bakoitzarekin ordu informazioa erregistratu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to use the system logger?"
msgid "Use system logger?"
msgstr "Sistemako erregistroa erabili nahi al duzu?"
@@ -985,12 +1033,14 @@ msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
+"Mesedez hautatu sistema erregistroa (syslog) erabiltzea nahi duzun ala ez. "
+"Aukera hau bereiziriko fitxategi erregistroarekin batera erabili daiteke."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Type of syslog messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog mezu mota:"
#. Type: string
#. Description
@@ -999,36 +1049,38 @@ msgid ""
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
"documentation."
msgstr ""
+"Mesedez hautatu syslog mezu mota sistema erregistroaren dokumentazioan "
+"zehazten den bezala."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid "Enable verbose logging?"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu erregistro hedatua?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Itzali"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizkoa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Osoa"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26002
msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Infektaturiko mezuetan erregistratu behar den informazioa:"
#. Type: select
#. Description
@@ -1040,12 +1092,17 @@ msgid ""
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
+"Mesedez hautatu infektaturiko mezuak topatzean erregistratu behar den "
+"informazio maila:\n"
+" - Itzalia : ez erregistratu\n"
+" - Oinarrizkoa : Informazio minimoa\n"
+" - Osoa : informazio hedatua."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaneatuko diren mezu tamaina muga (MB):"
#. Type: string
#. Description
@@ -1054,6 +1111,8 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
+"Mesedez zehaztu eskaneatuko diren mezuen tamaina muga. Hau baino handiagoak "
+"diren mezuak ez dira eskaneatuko."
#. Type: string
#. Description
@@ -1062,54 +1121,6 @@ msgid ""
"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
"\" in the clamd.conf file."
msgstr ""
+"Balioa hau clamd.conf fitxategiko \"StreamMaxLength\" balioa baino txikiagoa "
+"dela egiaztatu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set to a value of '0' to disable the timeout."
-#~ msgstr " '0' ezarriaz denboraz-kanpo muga desgaituko da."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value of 0 disables the limit."
-#~ msgstr "'0' ezarriaz gero muga hau ezgaituko da."
-
-#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-#~ msgstr "RAR artxibo arakatzea gaitu nahi al duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
-#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
-#~ "as unrar, although clamd does not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek barneratutako RAR artxibatzailea gaitzen du. Kontuz erabili RAR "
-#~ "kodeak memoria galerak bait ditu. Clamscan-ek unrar moduko RAR programak "
-#~ "erabili ditzake baina clamd ez da horiek erabiltzeko gai."
-
-#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
-#~ msgstr "Artxibo errekurtsio muga:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
-#~ "tar file that is also gzipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarpen honek artxibo barruko errekurtsio kopurua mugatzen du, adibidez "
-#~ "gzip bidez konprimituriko tar fitxategi bat."
-
-#~ msgid "Limit on Archive compression:"
-#~ msgstr "Artxibo konpresio muga:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
-#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
-#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balio honek artxiboetan onartzen den konpresio muga ezartzen du artxibo-"
-#~ "bonba (fitxaegi handietan irekitzen diren fitxategi txikiak, zerbitzu-"
-#~ "ukatze eraso modu bat izan daitezkeenak) erasoak saihesteko. HAla ere, "
-#~ "ezarpena hau baxuegia izan daiteke konfigurazio batzuentzat."
-
-#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-#~ msgstr "Artxibo baten fitxategi kopuruaren muga:"
-
-#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arakatuko den artxibo barruko fitxategien gehienezko tamaina Mb-etan:"
--
Debian repository for ClamAV
More information about the Pkg-clamav-commits
mailing list