[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-6203-gb4e86b2
Michael Tautschnig
mt at debian.org
Mon Apr 26 19:07:59 UTC 2010
The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit b4e86b20d51b804015d41c4750834943c7d5a961
Author: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
Date: Mon Apr 26 21:07:10 2010 +0200
Updated Portugues translation
- closes: #579068
Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 01ee5d1..945775e 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -5,6 +5,8 @@ clamav (0.96+dfsg-3) unstable; urgency=low
[ Michael Tautschnig ]
* Fixed typo in clamav-freshclam's postinst (closes: #579271)
+ * Debconf translation updates
+ - Portuguese (closes: #579068)
-- Stephen Gran <sgran at debian.org> Mon, 26 Apr 2010 20:32:50 +0200
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 2db87a1..14c17eb 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the clamav package.
#
# Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>, 2006, 2007.
-# Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>, 2009.
+# Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clamav 0.95.2+dfsg-1\n"
+"Project-Id-Version: clamav 0.96+dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Choices
@@ -56,19 +57,15 @@ msgid ""
" manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
" as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
-"daemon : o freshclam corre sempre como um 'daemon'. Deve escolher esta "
-"opção\n"
-" se tem uma ligação permanente à Internet;\n"
-"ifup.d : o freshclam corre como um 'daemon' enquanto a sua ligação à "
-"Internet\n"
-" estiver activa. Escolha este modo se tem uma ligação 'dialup' e "
-"não\n"
-" quer que o freshclam inicie novas ligações;\n"
-"cron : o freshclam é inicializado pelo cron. Escolha isto se quer "
-"controle\n"
-" absoluto sobre quando a base de dados é actualizada.\n"
-"manual : sem invocação automática do freshclam. Não recomendado, uma vez\n"
-" que a base de dados é constantemente actualizada."
+"daemon : o freshclam corre sempre como um 'daemon'. Deve escolher esta\n"
+" opção se tem uma ligação permanente à Internet;\n"
+"ifup.d : o freshclam corre como um 'daemon' enquanto a sua ligação à\n"
+" Internet estiver activa. Escolha este modo se tem uma ligação\n"
+" por modem e não quer que o freshclam inicie novas ligações;\n"
+"cron : o freshclam é inicializado pelo cron. Escolha isto se quer\n"
+" controle absoluto sobre quando a base de dados é actualizada.\n"
+"manual : sem invocação automática do freshclam. Não recomendado, uma\n"
+" vez que a base de dados é constantemente actualizada."
#. Type: select
#. Description
@@ -187,6 +184,16 @@ msgstr ""
"de inicialização. Você deve garantir que o computador está sempre ligado à "
"Internet para evitar encher os ficheiros de relatório."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-freshclam.templates:7001
+msgid ""
+"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
+"use a space-separated list of device names."
+msgstr ""
+"Se o computador tem várias interfaces de rede ligadas à Internet, use uma "
+"lista com os nomes dos dispositivos separados por espaços."
+
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
@@ -254,7 +261,7 @@ msgstr "Tipo de socket:"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Por favor escolha o tipo de 'socket' no qual o clamd escutará."
+msgstr "Por favor escolha o tipo de socket no qual o clamd escutará."
#. Type: select
#. Description
@@ -272,25 +279,25 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-base.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "'Socket' UNIX local o qual o clamd irá escutar:"
+msgstr "Socket UNIX local no qual o clamd irá escutar:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr "Tratar cuidadosamente ficheiros de 'socket' UNIX deixados para trás?"
+msgstr "Tratar cuidadosamente de ficheiros de socket UNIX deixados para trás?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:6001
msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo dono do socket (UNIX) local do clamd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:7001
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de criação para socket (UNIX) local do clamd:"
#. Type: string
#. Description
@@ -330,27 +337,25 @@ msgstr "Esta pergunta precisa de uma resposta numérica."
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
-msgstr "Quer activar a sondagem ao correio electrónico (mail)?"
+msgstr "Quer activar a inspecção ao correio electrónico (mail)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
-"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
-"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
-"scan email."
+"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
+"checks."
msgstr ""
-"Esta opção activa a sondagem aos conteúdos de correio electrónico à procura "
-"de vírus. Precisa de ter esta opção activa se quiser usar o clamav-milter. É "
-"recomendado que use um extractor separado para extrair quaisquer partes MIME "
-"da mensagem de email se quiser sondar as mensagens de email."
+"Esta opção activa a inspecção de correio electrónico à procura de vírus. "
+"Precisa de ter esta opção activa se quiser usar o clamav-milter, ou se "
+"deseja activar as verificações de phishing."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:12001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
-msgstr "Quer activar a sondagem de arquivos?"
+msgstr "Quer activar a inspecção de arquivos?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -359,7 +364,7 @@ msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
-"Se a análise de arquivos estiver activa, o 'daemon' extrairá arquivos, tal "
+"Se a inspecção de arquivos estiver activa, o 'daemon' extrairá arquivos, tal "
"como bz2, tar.gz, deb e muitos mais, para verificar se os seus conteúdos têm "
"vírus."
@@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "Comprimento máximo permitido do fluxo (unidades Mb):"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
-msgstr "Pode definir um limite ao tamanho do fluxo que pode ser sondado."
+msgstr "Pode definir um limite ao tamanho do fluxo que pode ser inspeccionado."
#. Type: string
#. Description
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "Quer que o daemon siga as ligações simbólicas de ficheiros normais?"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
-msgstr "Limite de tempo para parar o processo de sondagem (segundos):"
+msgstr "Limite de tempo para parar o processo de inspecção (segundos):"
#. Type: string
#. Description
@@ -511,7 +516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"É recomendado que corra os programas do ClamAV como um utilizador não "
"privilegiado. Isto funciona para a maioria dos MTAs com poucas alterações, "
-"mas se quer usar o clamd para sondagens a sistemas de ficheiros, corrê-lo "
+"mas se quer usar o clamd para inspecções a sistemas de ficheiros, corrê-lo "
"como root é provavelmente inevitável. Por favor leia o ficheiro README."
"Debian no pacote clamav-base para detalhes."
@@ -545,26 +550,26 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:26001
-msgid "Do you want load bytecode from the database?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
+msgstr "Deseja carregar bytecode a partir da base de dados?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "TrustSigned"
-msgstr ""
+msgstr "TrustSigned"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "Paranoid"
-msgstr ""
+msgstr "Paranóia"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates:27002
-msgid "Please choose the security level to apply to the bytecode:"
-msgstr ""
+msgid "Security level to apply to the bytecode:"
+msgstr "Nível de segurança a aplicar ao bytecode:"
#. Type: select
#. Description
@@ -575,12 +580,17 @@ msgid ""
" from unsigned sources\n"
" - Paranoid : always insert runtime checks"
msgstr ""
+" - TrustSigned : confia em bytecode carregado a partir de ficheiros de\n"
+" base de dados de virus assinados, mas insere verificações\n"
+" de segurança em tempo de execução para o bytecode\n"
+" carregado a partir de fontes não assinadas\n"
+" - Paranóia : insere sempre verificações em tempo de execução"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:28001
msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de tempo de execução do bytecode em milissegundos:"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -621,28 +631,26 @@ msgstr ""
"Por favor escolha o método que será usado pelo clamav-milter para comunicar "
"com o Sendmail. Os seguintes formatos podem ser usados:\n"
" - Socket de domínio Unix: [[unix|local]:]/caminho/para/ficheiro\n"
-" - Socket IPv4 : inet:porto@[nome-máquina|endereço-ip]\n"
-" - Socket IPv6 : inet6:porto@[nome-máquina|endereço-ip]"
+" - Socket IPv4 : inet:porto@[nome-máquina|endereço-ip]\n"
+" - Socket IPv6 : inet6:porto@[nome-máquina|endereço-ip]"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr "Remover o socket 'parado' após um terminar incorrecto do programa?"
+msgstr "Remover o socket 'velho' após um terminar incorrecto do programa?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr "Grupos para o clamav-milter (separados por espaços):"
+msgstr "Grupo dono do socket (UNIX) local do clamav-milter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de criação para socket (UNIX) local clamav-milter:"
#. Type: string
#. Description
@@ -709,7 +717,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
-msgstr "Definir '0' desactiva este limite de tempo."
+msgstr "Definir \"0\" desactiva este limite de tempo."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -730,7 +738,7 @@ msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
-"O clamav-milter pode correr numa jaula chroot. Irá entrar nela após ler o "
+"O clamav-milter pode correr numa jail chroot. Irá entrar nela após ler o "
"ficheiro de configuração e antes de abandonar os privilégios de root."
#. Type: string
@@ -770,13 +778,13 @@ msgid ""
"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
msgstr ""
"Por favor indique o directório para os ficheiros temporários do clamav-"
-"milter. Se nenhum for definido, serão 'homenageados' os $TMPDIR e $TEMP."
+"milter. Se nenhum for definido, serão usados os definidos em $TMPDIR e $TEMP."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
-msgstr "Socket do clamd para ligação para a sondagem:"
+msgstr "Socket do clamd onde ligar para as inspecções:"
#. Type: string
#. Description
@@ -792,14 +800,13 @@ msgid ""
" defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
"Por favor indique o socket a usar para ligação ao daemon do ClamAV para "
-"propósitos de sondagens. Escolhas possíveis são:\n"
-" - um socket unix local usando um caminho absoluto em formato\n"
+"propósitos de inspecções. Escolhas possíveis são:\n"
+" - um socket unix local usando um caminho absoluto de formato\n"
" \"unix:caminho\" (por exemplo: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
-" - um socket TCP local ou remoto em formato \"tcp:máquina:porto\" (por\n"
+" - um socket TCP local ou remoto de formato \"tcp:máquina:porto\" (por\n"
" exemplo: tcp:192.168.0.1). O valor de \"máquina\" pode ser um nome de\n"
-" máquina ou um endereço IP, e o \"porto\" é apenas necessário para "
-"endereços\n"
-" IPv6, de outro modo, irá usar a predefinição de 3310."
+" máquina ou um endereço IP, e o \"porto\" é apenas necessário para\n"
+" endereços IPv6, de outro modo, irá usar a predefinição de 3310."
#. Type: string
#. Description
@@ -815,7 +822,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
-msgstr "Máquinas excluídas da sondagem:"
+msgstr "Máquinas excluídas da inspecção:"
#. Type: string
#. Description
@@ -827,21 +834,22 @@ msgid ""
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
"Por favor indique, em notação CIDR (máquina(nome)/máscara), as máquinas para "
-"as quais nenhuma sondagem deverá ser efectuada ao mail chegado. Múltiplas "
-"entradas deverão ser separadas por espaços. O atalho \"local\" pode ser "
-"usado para especificar email originado localmente (não-SMTP)."
+"as quais nenhuma inspecção deverá ser efectuada ao mail recebido. Se "
+"existirem várias entradas, estas deverão ser separadas por espaços. O atalho "
+"\"local\" pode ser usado para especificar email originado localmente (não-"
+"SMTP)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
-msgstr "Se deixar este campo vazio, todo o mail chegado será sondado."
+msgstr "Se deixar este campo vazio, todo o mail recebido será inspeccionado."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Mail addresses whitelist:"
-msgstr "Lista branca de endereços de email:"
+msgstr "Lista de autorizados (whitelist) de endereços de email:"
#. Type: string
#. Description
@@ -850,8 +858,8 @@ msgid ""
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
-"Por favor indique o caminho para um ficheiro de lista branca, listando "
-"endereços de email os quais a sondagem deve ignorar."
+"Por favor indique o caminho para um ficheiro de whitelist, listando "
+"endereços de email que a inspecção deve ignorar."
#. Type: string
#. Description
@@ -860,7 +868,7 @@ msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
-"Cada linha deste ficheiro dever ser expressão regular POSIX; linhas "
+"Cada linha deste ficheiro deve ser uma expressão regular POSIX; linhas "
"começadas com \"#\", \":\" ou \"!\" serão ignoradas como sendo comentários."
#. Type: string
@@ -937,15 +945,15 @@ msgid ""
" with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
" on hold."
msgstr ""
-" - Aceitar : aceita a mensagem para entrega;\n"
-" - Rejeitar : recusa entrega imediatamente (com erro 5xx);\n"
-" - Diferir : devolve uma mensagem de falha temporária (4xx);\n"
-" - Buraco negro : aceita a mensagem e depois deita-a fora;\n"
-" - Quarentena : aceita a mensagem e depois coloca-a em quarentena. Com o\n"
-" Sendmail, a fila de quarentena pode ser examinada com\n"
-" \"mailq -qQ\". Com o Postfix, tais mails são colocados "
-"em\n"
-" espera."
+" - Aceitar : aceitar a mensagem para entrega;\n"
+" - Rejeitar : recusar imediatamente a entrega (com erro 5xx);\n"
+" - Diferir : devolve uma mensagem de falha temporária (4xx);\n"
+" - Buraco negro : aceitar a mensagem e depois deita-la fora;\n"
+" - Quarentena : aceitar a mensagem e depois coloca-la em quarentena. Com "
+"o\n"
+" Sendmail, a fila de quarentena pode ser examinada com\n"
+" \"mailq -qQ\". Com o Postfix, tais mails são colocados\n"
+" em espera."
#. Type: select
#. Description
@@ -962,8 +970,8 @@ msgid ""
"replies...:"
msgstr ""
"Por favor escolha a acção a executar em erros como falha ao alocar "
-"estruturas de dados, nenhum sondador disponível, tempos limite de rede, "
-"respostas do sondador desconhecidas...:"
+"estruturas de dados, nenhum inspector disponível, tempos limite de rede, "
+"respostas desconhecidas do inspector...:"
#. Type: select
#. Description
@@ -973,9 +981,9 @@ msgid ""
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
-" - Aceitar: aceita a mensagem para entrega;\n"
-" - Rejeitar: recusa a entrega imediatamente (com um erro 5xx):\n"
-" - Diferir: devolve uma mensagem de falha temporária (4xx)."
+" - Aceitar : aceitar a mensagem para entrega;\n"
+" - Rejeitar: recusar imediatamente a entrega (com um erro 5xx):\n"
+" - Diferir : devolver uma mensagem de falha temporária (4xx)."
#. Type: string
#. Description
@@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr "Esta opção só será útil juntamente com \"Rejeitar Infectados\"."
+msgstr "Esta opção só será útil juntamente com \"OnInfected Reject\"."
#. Type: string
#. Description
@@ -1058,17 +1066,18 @@ msgstr "Ficheiro de relatório para o clamav-milter:"
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
-"for the clamav daemon."
+"for the clamav daemon. Enter none to disable."
msgstr ""
-"Especifique o caminho completo para o ficheiro de relatório do clamav-"
-"milter, o qual deve estar acessível para escrita para o daemon do clamav."
+"Especifique o caminho completo para o ficheiro de relatório (log) do "
+"clamav-milter, o qual deve estar acessível para escrita para o daemon do "
+"clamav. Insira 'none' para desactivar."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
msgstr ""
-"A criação de relatórios via o syslog é configurada independentemente desta "
+"A criação de relatórios via syslog é configurada independentemente desta "
"definição."
#. Type: boolean
@@ -1171,7 +1180,7 @@ msgstr "Total"
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr "Informação a relatar em mensagens infectadas:"
+msgstr "Informação a registar em mensagens infectadas:"
#. Type: select
#. Description
@@ -1183,17 +1192,17 @@ msgid ""
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
-"Por favor escolha o nível de informação que será registada quando se "
-"encontram mensagens infectadas:\n"
+"Por favor escolha o nível de informação que será registada quando forem "
+"encontradas mensagens infectadas:\n"
" - Desligado : não há relatórios;\n"
-" - Básico : informação mínima;\n"
-" - Total : informação detalhada."
+" - Básico : informação mínima;\n"
+" - Total : informação detalhada."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
-msgstr "Tamanho limite para mensagens sondadas (MB):"
+msgstr "Tamanho limite para mensagens inspeccionadas (MB):"
#. Type: string
#. Description
@@ -1202,8 +1211,8 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
-"Por favor defina o tamanho máximo para as mensagens sondadas. As mensagens "
-"maiores que este limite não serão sondadas."
+"Por favor defina o tamanho máximo para as mensagens inspeccionadas. As "
+"mensagens maiores que este limite não serão inspeccionadas."
#. Type: string
#. Description
@@ -1214,3 +1223,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você deve verificar que este valor é inferior ao valor de \"StreamMaxLength"
"\" no ficheiro clamd.conf."
+
--
Debian repository for ClamAV
More information about the Pkg-clamav-commits
mailing list