[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-6610-g4175176

Michael Tautschnig mt at debian.org
Fri Oct 29 10:41:19 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 417517624c7c9c025811c3a6c83a08033c7f4b2f
Author: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
Date:   Fri Oct 29 12:39:09 2010 +0200

    Updated Vietnamese Debconf translation
    
    - closes: #601538
    
    Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 72a3cc6..4251b7c 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,4 +1,4 @@
-clamav (0.96.4+dfsg-1) UNRELEASED; urgency=low
+clamav (0.96.4+dfsg-1) unstable; urgency=low
   
   [ Alberto WU ]
   * New upstream release
@@ -9,10 +9,11 @@ clamav (0.96.4+dfsg-1) UNRELEASED; urgency=low
   [ Michael Tautschnig ]
   * Debconf translation updates
     - Czech (closes: #600098)
+    - Vietnamese (closes: #601538)
   * Add additional check for milter socket in status command of milter init
     script (thanks Chris Moules for proposing a patch, closes: #600908).
   
- -- Michael Tautschnig <mt at debian.org>  Mon, 25 Oct 2010 22:58:36 +0200
+ -- Michael Tautschnig <mt at debian.org>  Fri, 29 Oct 2010 12:38:52 +0200
 
 clamav (0.96.3+dfsg-2) unstable; urgency=low
 
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index ad977c3..33b53c9 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Vietnamese translation for ClamAV.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2009.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clamav 0.95.1+dfsg-2\n"
+"Project-Id-Version: clamav 0.96.3+dfsg-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 21:54+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 16:18+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
-"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
@@ -50,16 +50,14 @@ msgid ""
 " ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
 "          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
 "          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
-" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
-"control\n"
+" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
 "          of when the database is updated;\n"
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
 msgstr ""
 " • trình nền \tfreshclaim lúc nào cũng chạy làm trình nền.\n"
 "\tBật tuỳ chọn này nếu bạn có kết nối mạng bền bỉ.\n"
-" • ifup.d \t \tfreshclam sẽ chạy làm trình nền miền là kết nối được tới "
-"Internet.\n"
+" • ifup.d \t \tfreshclam sẽ chạy làm trình nền miền là kết nối được tới Internet.\n"
 "\tBật tùy chọn này nếu bạn quay số để kết nối tới Internet,\n"
 "\tvà không muốn freshclam sơ khởi kết nối mới.\n"
 " • cron  \t\tfreshclam được khởi chạy từ trình cron (định kỷ).\n"
@@ -83,14 +81,8 @@ msgstr "Hãy chọn địa chỉ của máy nhân bản cục bộ gần nhất.
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
-msgid ""
-"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
-"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
-"attempt will be made to guess a nearby mirror."
-msgstr ""
-"Freshclam cập nhật cơ sở dữ liệu từ một mạng địa chỉ nhân bản trên khắp thế "
-"giới. Hãy chọn nhân bản gần nhất chỗ bạn. Để lại thiết lập mặc định thì phần "
-"mềm sẽ thử đoán một máy nhân bản gần."
+msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
+msgstr "Freshclam cập nhật cơ sở dữ liệu từ một mạng địa chỉ nhân bản trên khắp thế giới. Hãy chọn nhân bản gần nhất chỗ bạn. Để lại thiết lập mặc định thì phần mềm sẽ thử đoán một máy nhân bản gần."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -101,12 +93,8 @@ msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (không có thì bỏ trống):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
-msgid ""
-"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
-"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối tới Internet, hãy gõ "
-"vào đây thông tin ủy nhiệm. Không thì bỏ trống."
+msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối tới Internet, hãy gõ vào đây thông tin ủy nhiệm. Không thì bỏ trống."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -123,19 +111,14 @@ msgstr "Thông tin người dùng ủy nhiệm (không có thì bỏ trống):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
-msgid ""
-"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
-"Otherwise, leave this blank."
-msgstr ""
-"Nếu bạn cần phải cung cấp cho may ủy nhiệm một tên người dùng và một mật "
-"khẩu, hãy gõ vào đây. Không thì bỏ trống."
+msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr "Nếu bạn cần phải cung cấp cho may ủy nhiệm một tên người dùng và một mật khẩu, hãy gõ vào đây. Không thì bỏ trống."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
-msgstr ""
-"Gõ thông tin người dùng theo định dạng tiêu chuẩn: « người_dùng:mật_khẩu »."
+msgstr "Gõ thông tin người dùng theo định dạng tiêu chuẩn: « người_dùng:mật_khẩu »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -152,45 +135,26 @@ msgstr "Giao diện mạng được kết nối tới Internet:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
-"Example: eth0."
-msgstr ""
-"Hãy gõ tên của giao diện mạng được kết nối tới Internet. Ví dụ : « eth0 »."
+msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
+msgstr "Hãy gõ tên của giao diện mạng được kết nối tới Internet. Ví dụ : « eth0 »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
-"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
-"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
-msgstr ""
-"Trình nền chạy khi mạng không hoạt động thì tập tin ghi lưu hiển thị nhiều "
-"mục nhập giống như « ERROR: Connection with database.clamav.net failed "
-"» (LỖI: không thành công kết nối đến địa chỉ cơ sở dữ liệu database.clamav."
-"net). Trường hợp này không giúp bạn thấy khi freshclam thực sự không thể cập "
-"nhật cơ sở dữ liệu."
+msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
+msgstr "Trình nền chạy khi mạng không hoạt động thì tập tin ghi lưu hiển thị nhiều mục nhập giống như « ERROR: Connection with database.clamav.net failed » (LỖI: không thành công kết nối đến địa chỉ cơ sở dữ liệu database.clamav.net). Trường hợp này không giúp bạn thấy khi freshclam thực sự không thể cập nhật cơ sở dữ liệu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
-"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
-"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
-msgstr ""
-"Bỏ trống trường này thì trình nền được khởi chạy từ văn lệnh sơ khởi để thay "
-"thế. Vậy bạn nên kiểm tra máy tính được kết nối bền bỉ tới Internet, để "
-"tránh tràn tập tin ghi lưu."
+msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
+msgstr "Bỏ trống trường này thì trình nền được khởi chạy từ văn lệnh sơ khởi để thay thế. Vậy bạn nên kiểm tra máy tính được kết nối bền bỉ tới Internet, để tránh tràn tập tin ghi lưu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
-msgid ""
-"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
-"use a space-separated list of device names."
-msgstr ""
+msgid "If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet use a space-separated list of device names."
+msgstr "Nếu máy tính có nhiều giao diện mạng có kết nối đến Internet thì nhập một danh sách các tên thiết bị định giới bằng dấu cách."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -201,30 +165,19 @@ msgstr "Có nên thông báo clamd sau khi cập nhật ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid ""
-"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
-"successful updates."
-msgstr ""
-"Hãy xác nhận nếu trình nền clamd nên được thông báo để nạp lại cơ sở dữ liệu "
-"sau khi cập nhật thành công."
+msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
+msgstr "Hãy xác nhận nếu trình nền clamd nên được thông báo để nạp lại cơ sở dữ liệu sau khi cập nhật thành công."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
-msgid ""
-"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
-"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
-"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
-"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
-msgstr ""
-"Không bật tùy chọn này thì sự nạp lại cơ sở dữ liệu của clamd bị trễ đáng kể "
-"(nó làm kiểm tra này mỗi 6 giờ theo mặc định), mà rủi ro có vi-rút mới thâm "
-"nhập mặc dù cơ sở dữ liệu vẫn còn hiện thời. Đừng bật tuỳ chọn này nếu bạn "
-"không sử dụng clamd, vì nó sẽ gây ra lỗi."
+msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
+msgstr "Không bật tùy chọn này thì sự nạp lại cơ sở dữ liệu của clamd bị trễ đáng kể (nó làm kiểm tra này mỗi 6 giờ theo mặc định), mà rủi ro có vi-rút mới thâm nhập mặc dù cơ sở dữ liệu vẫn còn hiện thời. Đừng bật tuỳ chọn này nếu bạn không sử dụng clamd, vì nó sẽ gây ra lỗi."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
+#: ../clamav-base.templates:2001
+#: ../clamav-milter.templates:2001
 msgid "Handle the configuration file automatically?"
 msgstr "Tự động quản lý tập tin cấu hình ?"
 
@@ -237,17 +190,8 @@ msgstr "Vài tùy chọn cần phải được cấu hình cho clamav-base."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
-msgid ""
-"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
-"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
-"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
-"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
-msgstr ""
-"Bộ phần mềm ClamAV sẽ không hoạt động được nếu chưa có cấu hình. Nếu không "
-"tự động cấu hình nó, thì bạn cần phải tự cấu hình tập tin cấu hình « /etc/"
-"clamav/clamd.conf », hoặc chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure "
-"clamav-base » về sau. Trong mọi trường hợp đều, mỗi thay đổi làm bằng tay "
-"trong « /etc/clamav/clamd.conf » vẫn còn có tác động."
+msgid "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
+msgstr "Bộ phần mềm ClamAV sẽ không hoạt động được nếu chưa có cấu hình. Nếu không tự động cấu hình nó, thì bạn cần phải tự cấu hình tập tin cấu hình « /etc/clamav/clamd.conf », hoặc chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure clamav-base » về sau. Trong mọi trường hợp đều, mỗi thay đổi làm bằng tay trong « /etc/clamav/clamd.conf » vẫn còn có tác động."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -264,14 +208,8 @@ msgstr "Hãy chọn kiểu ổ cắm trên đó trình nền clamd sẽ lắng n
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
-msgid ""
-"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
-"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
-"recommended for security reasons."
-msgstr ""
-"Chọn TCP thì clamd có thể được truy cập từ xa. Chọn ổ cắm UNIX cục bộ thì "
-"clamd có thể được truy cập thông qua một tập tin. Ổ cắm UNIX cục bộ khuyến "
-"khích vì lý do bảo mật."
+msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
+msgstr "Chọn TCP thì clamd có thể được truy cập từ xa. Chọn ổ cắm UNIX cục bộ thì clamd có thể được truy cập thông qua một tập tin. Ổ cắm UNIX cục bộ khuyến khích vì lý do bảo mật."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -289,13 +227,13 @@ msgstr "Quản lý khéo tập tin ổ cắm UNIX thừa ?"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm sở hữu ổ cắm UNIX cục bộ claimd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ tạo của ổ cắm UNIX cục bộ clamd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -312,12 +250,8 @@ msgstr "Địa chỉ IP trên đó trình nền clamd sẽ lắng nghe:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
-msgid ""
-"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
-"listen on a single address or host name, enter it here."
-msgstr ""
-"Gõ « any » (bất kỳ) để lắng nghe trên mọi địa chỉ IP được cấu hình. Muốn "
-"lắng nghe trên một địa chỉ hay tên máy nào đó thì gõ nó vào đây."
+msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
+msgstr "Gõ « any » (bất kỳ) để lắng nghe trên mọi địa chỉ IP được cấu hình. Muốn lắng nghe trên một địa chỉ hay tên máy nào đó thì gõ nó vào đây."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -340,20 +274,13 @@ msgstr "Muốn hiệu lực quét thư?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this "
 #| "option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that "
 #| "you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages "
 #| "if you want to scan email."
-msgid ""
-"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
-"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
-"checks."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này hiệu lực khả năng quét tìm vi-rút trong nội dung thư tín. Để sử "
-"dụng clamav-milter thì cần bật tuỳ chọn này. Khuyên bạn sử dụng một công cụ "
-"giải nén riêng để tách phần MIME nào ra thư, để quét thư tín."
+msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing checks."
+msgstr "Tùy chọn này hiệu lực chức năng quét tìm vi-rút trong nội dung thư tín. Cần phải bật tuỳ chọn này để sử dụng clamav-milter hoặc hiệu lực chức năng kiểm tra thư ăn cấp thông tin cá nhân (phishing)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -364,23 +291,14 @@ msgstr "Muốn hiệu lực quét kho nén ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
-msgid ""
-"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
-"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
-msgstr ""
-"Hiệu lực khả năng quét kho nén thì trình nền sẽ giải nén kho kiểu bz2, tar."
-"gz, deb v.v. để kiểm tra nội dung có vi-rút không."
+msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
+msgstr "Hiệu lực khả năng quét kho nén thì trình nền sẽ giải nén kho kiểu bz2, tar.gz, deb v.v. để kiểm tra nội dung có vi-rút không."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
-msgid ""
-"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
-"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
-msgstr ""
-"Để tìm thêm thông tin về những kho nén nào được hỗ trợ, xem tập tin « /usr/"
-"share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf », hoặc đọc trang hướng dẫn (man) « "
-"clamscan(5) »."
+msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
+msgstr "Để tìm thêm thông tin về những kho nén nào được hỗ trợ, xem tập tin « /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf », hoặc đọc trang hướng dẫn (man) « clamscan(5) »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -398,7 +316,8 @@ msgstr "Bạn có khả năng hạn chế chiều dài luồng có thể đượ
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:13001 ../clamav-base.templates:14001
+#: ../clamav-base.templates:13001
+#: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgstr "Gõ giá trị « 0 » thì tắt sự hạn chế này."
 
@@ -411,12 +330,8 @@ msgstr "Độ sâu thư mục tối đa sẽ được phép:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:14001
-msgid ""
-"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
-"symlinks."
-msgstr ""
-"Giá trị này phải được đặt nếu bạn muốn cho phép trình nền theo liên kết "
-"tượng trưng đến thư mục."
+msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
+msgstr "Giá trị này phải được đặt nếu bạn muốn cho phép trình nền theo liên kết tượng trưng đến thư mục."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -463,13 +378,8 @@ msgstr "Muốn sử dụng công cụ ghi lưu của hệ thống ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:20001
-msgid ""
-"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
-"done independently of whether you want to log activity to a special file."
-msgstr ""
-"Có thể ghi lưu hoạt động của trình nền vào khả năng ghi lưu của hệ thống. "
-"Tuỳ chọn này có thể được đặt mà không phụ thuộc vào bạn ghi lưu hoạt động "
-"vào một tập tin đặc biệt hay không."
+msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
+msgstr "Có thể ghi lưu hoạt động của trình nền vào khả năng ghi lưu của hệ thống. Tuỳ chọn này có thể được đặt mà không phụ thuộc vào bạn ghi lưu hoạt động vào một tập tin đặc biệt hay không."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -492,15 +402,8 @@ msgstr "Thời gian giữa hai lần trình nền tự kiểm tra (giây):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
-msgid ""
-"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
-"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
-"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
-msgstr ""
-"Trong khi SelfCheck (tự kiểm tra), trình nền kiểm tra nếu nó cần phải nạp "
-"lại cơ sở dữ liệu chưa. Nó cũng thử sửa chữa lỗi được gây ra bởi vấn đề "
-"trong trình nền (trong một số trường hợp nào đó, cũng có thể sửa chữa cấu "
-"trúc dữ liệu bị hỏng)."
+msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
+msgstr "Trong khi SelfCheck (tự kiểm tra), trình nền kiểm tra nếu nó cần phải nạp lại cơ sở dữ liệu chưa. Nó cũng thử sửa chữa lỗi được gây ra bởi vấn đề trong trình nền (trong một số trường hợp nào đó, cũng có thể sửa chữa cấu trúc dữ liệu bị hỏng)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -511,17 +414,8 @@ msgstr "Người dùng dưới họ cần chạy clamav-daemon:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:24001
-msgid ""
-"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
-"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
-"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
-"see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Khuyên bạn chạy các chương trình ClamAV với tư cách một người dùng không có "
-"quyền truy cập đặc biệt. Trường hợp này thích hợp với phần lớn MTA (một khi "
-"điều chỉnh một ít), nhưng nếu bạn muốn sử dụng clamd để quét hệ thống tập "
-"tin, rất có thể cần phải chạy dưới người chủ. Xem tài liệu Đọc Đi « README."
-"Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết."
+msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Khuyên bạn chạy các chương trình ClamAV với tư cách một người dùng không có quyền truy cập đặc biệt. Trường hợp này thích hợp với phần lớn MTA (một khi điều chỉnh một ít), nhưng nếu bạn muốn sử dụng clamd để quét hệ thống tập tin, rất có thể cần phải chạy dưới người chủ. Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -538,43 +432,33 @@ msgstr "Hãy gõ nhóm bổ sung nào cho trình nền clamd."
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:25001
-msgid ""
-"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
-"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
-"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
-"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Mặc định là trình nền clamd chạy với tư cách một người dùng không có quyền "
-"truy cập đặc biệt. Nếu bạn cần clamd có khả năng truy cập đến tập tin sở hữu "
-"bởi một người dùng khác (v.d. tổ hợp với một MTA) thì bạn cần phải thêm "
-"clamd vào nhóm đó cho phần mềm đó. Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » "
-"trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết."
+msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr "Mặc định là trình nền clamd chạy với tư cách một người dùng không có quyền truy cập đặc biệt. Nếu bạn cần clamd có khả năng truy cập đến tập tin sở hữu bởi một người dùng khác (v.d. tổ hợp với một MTA) thì bạn cần phải thêm clamd vào nhóm đó cho phần mềm đó. Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:26001
-#, fuzzy
 #| msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
-msgstr "Muốn ghi lưu thông tin thời gian cùng với mỗi thông điệp ?"
+msgstr "Muốn nạp mã byte từ cơ sở dữ liệu ?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "TrustSigned"
-msgstr ""
+msgstr "Tin cậy chữ ký"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "Paranoid"
-msgstr ""
+msgstr "Rất cẩn thận"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:27002
 msgid "Security level to apply to the bytecode:"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp bảo mật cần áp dụng cho mã byte:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -585,12 +469,16 @@ msgid ""
 "                 from unsigned sources\n"
 " - Paranoid    : always insert runtime checks"
 msgstr ""
+" • Tin cậy chữ ký : tin cậy mã byte được nạp từ tập tin cơ sở dữ liệu vi-rút đã ký,\n"
+"            vào lúc chạy thì kiểm tra tình trạng an toàn\n"
+"            chỉ về mã byte được nạp từ nguồn không ký\n"
+" • Rất cẩn thận : vào lúc chạy thì kiểm tra tình trạng an toàn về mọi nguồn"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
 msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời hạn thực hiện mã byte (theo mili-giây):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -601,17 +489,8 @@ msgstr "Vài tùy chọn cần phải được cấu hình cho clamav-milter."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid ""
-"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
-"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
-"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
-"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
-msgstr ""
-"Nó không hoạt động được nếu không có cấu hình. Nếu không tự động cấu hình "
-"nó, bạn cần tự cấu hình tư « /etc/clamav/clamav-milter.conf » hoặc chạy câu "
-"lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure clamav-milter » về sau. Trong mọi "
-"trường hợp đều, các sự thay đổi bằng tay trong « /etc/clamav/clamav-milter."
-"conf » sẽ có tác động."
+msgid "It won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
+msgstr "Nó không hoạt động được nếu không có cấu hình. Nếu không tự động cấu hình nó, bạn cần tự cấu hình tư « /etc/clamav/clamav-milter.conf » hoặc chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure clamav-milter » về sau. Trong mọi trường hợp đều, các sự thay đổi bằng tay trong « /etc/clamav/clamav-milter.conf » sẽ có tác động."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -623,14 +502,12 @@ msgstr "Giao diện liên lạc với Sendmail:"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:3001
 msgid ""
-"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
-"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
+"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate with Sendmail. The following formats can be used:\n"
 " - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
 " - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
 " - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
 msgstr ""
-"Hãy chọn phương pháp nên được clamav-milter sử dụng để liên lạc với "
-"Sendmail:\n"
+"Hãy chọn phương pháp nên được clamav-milter sử dụng để liên lạc với Sendmail:\n"
 " • ổ cắm miền UNIX\t\t[[unix|local]:]/đường/dẫn/đến/tập/tin\n"
 " • ổ cắm IPv4\t\t\tinet:cổng@[tên_máy|địa_chỉ_ip]\n"
 " • ổ cắm IPv6\t\t\tinet6:cổng@[tên_máy|địa_chỉ_ip]"
@@ -644,16 +521,15 @@ msgstr "Gỡ bỏ ổ cắm cũ sau khi tắt hệ thống không sạch ?"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
 msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr "Các nhóm cho clamav-milter (định giới bằng dấu cách):"
+msgstr "Nhóm sở hữu ổ cắm UNIX cục bộ clamav-milter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ tạo của ổ cắm UNIX cục bộ clamav-milter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -664,23 +540,17 @@ msgstr "Người dùng dưới họ cần chạy clamav-milter:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:7001
-msgid ""
-"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
-"will work with most MTAs with a little tweaking."
-msgstr ""
-"Khuyên bạn chạy các chương trình ClamAV với tư cách một người dùng không có "
-"quyền truy cập đặc biệt. Trường hợp này thích hợp với phần lớn MTA (một khi "
-"điều chỉnh một ít)."
+msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking."
+msgstr "Khuyên bạn chạy các chương trình ClamAV với tư cách một người dùng không có quyền truy cập đặc biệt. Trường hợp này thích hợp với phần lớn MTA (một khi điều chỉnh một ít)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
+#: ../clamav-milter.templates:7001
+#: ../clamav-milter.templates:8001
 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
-"Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm "
-"chi tiết."
+msgstr "Xem tài liệu Đọc Đi « README.Debian » trong gói cơ bản clamav-base để tìm chi tiết."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -691,16 +561,8 @@ msgstr "Các nhóm cho clamav-milter (định giới bằng dấu cách):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:8001
-msgid ""
-"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
-"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
-"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
-"to be added to the relevant group(s)."
-msgstr ""
-"Mặc định là clamav-milter chạy với tư cách một người dùng không có quyền "
-"truy cập đặc biệt. Nếu bạn cần clamav-milter có khả năng truy cập đến tập "
-"tin sở hữu bởi một người dùng khác (v.d. tổ hợp với một MTA) thì người dùng "
-"chạy clamav-milter cần được thêm vào (các) nhóm thích hợp."
+msgid "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-milter to be able to access files owned by another user (for instance when it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need to be added to the relevant group(s)."
+msgstr "Mặc định là clamav-milter chạy với tư cách một người dùng không có quyền truy cập đặc biệt. Nếu bạn cần clamav-milter có khả năng truy cập đến tập tin sở hữu bởi một người dùng khác (v.d. tổ hợp với một MTA) thì người dùng chạy clamav-milter cần được thêm vào (các) nhóm thích hợp."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -711,12 +573,8 @@ msgstr "Thời hạn đợi dữ liệu từ clamd:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
-msgid ""
-"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
-"is waiting for incoming data from clamd."
-msgstr ""
-"Hãy gõ khoảng đợi (theo giây) trước khi clamav-milter quá giờ trong khi đợi "
-"dữ liệu gửi đến từ trình nền clamd."
+msgid "Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it is waiting for incoming data from clamd."
+msgstr "Hãy gõ khoảng đợi (theo giây) trước khi clamav-milter quá giờ trong khi đợi dữ liệu gửi đến từ trình nền clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -739,14 +597,8 @@ msgstr "Chroot tới thư mục:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
-msgid ""
-"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
-"configuration file and before dropping root privileges."
-msgstr ""
-"Clamav-milter có khả năng chạy trong một chroot jail (thư mục gốc tạm thời "
-"mà không cho phép người dùng truy cập đến thư mục nào bên ngoại đó). Nó sẽ "
-"vào chroot jail sau khi đọc tập tin cấu hình và trước khi bỏ quyền truy cập "
-"của người chủ."
+msgid "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the configuration file and before dropping root privileges."
+msgstr "Clamav-milter có khả năng chạy trong một chroot jail (thư mục gốc tạm thời mà không cho phép người dùng truy cập đến thư mục nào bên ngoại đó). Nó sẽ vào chroot jail sau khi đọc tập tin cấu hình và trước khi bỏ quyền truy cập của người chủ."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -763,12 +615,8 @@ msgstr "Tập tin PID:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-msgid ""
-"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
-"listening daemon (main thread)."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ vị trí của tập tin nhận diện tiến trình cho trình nền lắng nghe "
-"của clamav-milter (mạch chính)."
+msgid "Please specify the process identifier file location for clamav-milter's listening daemon (main thread)."
+msgstr "Hãy ghi rõ vị trí của tập tin nhận diện tiến trình cho trình nền lắng nghe của clamav-milter (mạch chính)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -779,12 +627,8 @@ msgstr "Đường dẫn thư mục tạm thời:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
-msgid ""
-"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
-"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ thư mục nên chứa các tập tin tạm thời của clamav-milter. Không "
-"đặt thì tùy theo môi trường biến $TMPDIR và $TEMP."
+msgid "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
+msgstr "Hãy ghi rõ thư mục nên chứa các tập tin tạm thời của clamav-milter. Không đặt thì tùy theo môi trường biến $TMPDIR và $TEMP."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -796,8 +640,7 @@ msgstr "Ổ cắm clamd đến đó cần kết nối để quét:"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
 msgid ""
-"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
-"scanning purposes. Possible choices are:\n"
+"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for scanning purposes. Possible choices are:\n"
 " - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
 "   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
 " - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
@@ -805,10 +648,8 @@ msgid ""
 "   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
 "   defaulting to 3310 otherwise."
 msgstr ""
-"Hãy ghi rõ ổ cắm cần sử dụng để kết nối đến trình nền ClamAV cho mục đích "
-"quét:\n"
-" • một ổ cắm UNIX cục bộ theo một đường dẫn tuyệt đối, dưới dạng « unix:"
-"đường_dẫn »\n"
+"Hãy ghi rõ ổ cắm cần sử dụng để kết nối đến trình nền ClamAV cho mục đích quét:\n"
+" • một ổ cắm UNIX cục bộ theo một đường dẫn tuyệt đối, dưới dạng « unix:đường_dẫn »\n"
 "\t(v.d. unix:/var/run/clamd/clamd.socket)\n"
 " • một ổ cắm TCP hoặc cục bộ hoặc từ xa dưới dạng « tcp:máy:cổng »\n"
 "\t(v.d. tcp:192.168.0.1).\n"
@@ -819,12 +660,8 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid ""
-"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
-"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
-msgstr ""
-"Bạn cũng có thể ghi rõ nhiều sự chọn định giới bằng dấu cách. Trong trường "
-"hợp này, những trình phục vụ clamd sẽ được chọn theo thứ tự chu kỳ."
+msgid "You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
+msgstr "Bạn cũng có thể ghi rõ nhiều sự chọn định giới bằng dấu cách. Trong trường hợp này, những trình phục vụ clamd sẽ được chọn theo thứ tự chu kỳ."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -835,16 +672,8 @@ msgstr "Các máy bị loại trừ ra việc quét:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:15001
-msgid ""
-"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
-"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
-"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
-"originated (non-SMTP) email."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ bằng cách ghi CIDR (tên(máy)/mặt_nạ) những máy trên chúng không "
-"nên quét các thư gửi đến. Nhiều mục nhập nên định giới bằng dấu cách. Lối "
-"tắt « local » (cục bộ) cũng có thể được sử dụng để ghi rõ thư tín có gốc cục "
-"bộ (khác SMTP)."
+msgid "Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-originated (non-SMTP) email."
+msgstr "Hãy ghi rõ bằng cách ghi CIDR (tên(máy)/mặt_nạ) những máy trên chúng không nên quét các thư gửi đến. Nhiều mục nhập nên định giới bằng dấu cách. Lối tắt « local » (cục bộ) cũng có thể được sử dụng để ghi rõ thư tín có gốc cục bộ (khác SMTP)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -861,41 +690,27 @@ msgstr "Danh sách địa chỉ thư được chấp nhận:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:16001
-msgid ""
-"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
-"should cause scanning to be bypassed."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ đường dẫn đến một tập tin kiểu danh sách chấp nhận, liệt kê những "
-"địa chỉ thư điện tử mà không nên được quét."
+msgid "Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that should cause scanning to be bypassed."
+msgstr "Hãy ghi rõ đường dẫn đến một tập tin kiểu danh sách chấp nhận, liệt kê những địa chỉ thư điện tử mà không nên được quét."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:16001
-msgid ""
-"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
-"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
-msgstr ""
-"Mỗi dòng trong tập tin này nên là một biểu thức chính quy POSIX; dòng bắt "
-"đầu với ký tự « # », « : » hay « ! » bị bỏ qua vì ghi chú."
+msgid "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
+msgstr "Mỗi dòng trong tập tin này nên là một biểu thức chính quy POSIX; dòng bắt đầu với ký tự « # », « : » hay « ! » bị bỏ qua vì ghi chú."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:16001
-msgid ""
-"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
-"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
-"\" prefix, it affects recipient addresses."
-msgstr ""
-"Dòng có thể bắt đầu với « From: » (Từ) (mà không có dấu cách đằng sau dấu "
-"hai chấm) để làm cho danh sách chấp nhận cũng áp dụng cho các địa chỉ người "
-"gửi tương ứng. Không, hoặc với tiền tố « To: » (Cho) thì nó ảnh hưởng đến "
-"các địa chỉ của người nhận."
+msgid "Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:\" prefix, it affects recipient addresses."
+msgstr "Dòng có thể bắt đầu với « From: » (Từ) (mà không có dấu cách đằng sau dấu hai chấm) để làm cho danh sách chấp nhận cũng áp dụng cho các địa chỉ người gửi tương ứng. Không, hoặc với tiền tố « To: » (Cho) thì nó ảnh hưởng đến các địa chỉ của người nhận."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+#: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Accept"
 msgstr "Chấp nhận"
 
@@ -903,7 +718,8 @@ msgstr "Chấp nhận"
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+#: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Reject"
 msgstr "Từ chối"
 
@@ -911,7 +727,8 @@ msgstr "Từ chối"
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+#: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Defer"
 msgstr "Hoãn"
 
@@ -969,13 +786,8 @@ msgstr "Hành vi cần làm do điều khiển lỗi:"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18002
-msgid ""
-"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
-"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
-"replies...:"
-msgstr ""
-"Hãy chọn hành vi cần làm khi gặp lỗi (v.d. lỗi cấp phát cấu trúc dữ liệu, "
-"không có máy quét sẵn sàng, mạng quá giờ, không nhận ra đáp ứng máy quét):"
+msgid "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner replies...:"
+msgstr "Hãy chọn hành vi cần làm khi gặp lỗi (v.d. lỗi cấp phát cấu trúc dữ liệu, không có máy quét sẵn sàng, mạng quá giờ, không nhận ra đáp ứng máy quét):"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -998,17 +810,14 @@ msgstr "Lý do dứt khoát khi từ chối thư bị nhiễm độc:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-msgid ""
-"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
+msgid "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
 msgstr "Hãy ghi rõ lý do từ chối cần bao gồm trong thư từ chối."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr ""
-"Tuỳ chọn này chỉ có ích cùng với « On Infected Reject » (bị nhiễm độc thì từ "
-"chối)."
+msgstr "Tuỳ chọn này chỉ có ích cùng với « On Infected Reject » (bị nhiễm độc thì từ chối)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1021,25 +830,25 @@ msgstr "Chuỗi « %s » cũng có thể được sử dụng để bao gồm t
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Có"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1050,14 +859,8 @@ msgstr "Thêm dòng đầu vào thư được xử lý ?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:20002
-msgid ""
-"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
-"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
-"existing similar headers."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này thì hai dòng đầu « X-Virus-Scanned » (đã quét tìm vi-rút) "
-"và « X-Virus-Status » (trạng thái vi-rút) được thêm vào mỗi thư được xử lý, "
-"có thể cũng thay thế dòng đầu tương tự."
+msgid "If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" headers will be attached to each processed message, possibly replacing existing similar headers."
+msgstr "Bật tùy chọn này thì hai dòng đầu « X-Virus-Scanned » (đã quét tìm vi-rút) và « X-Virus-Status » (trạng thái vi-rút) được thêm vào mỗi thư được xử lý, có thể cũng thay thế dòng đầu tương tự."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1068,24 +871,17 @@ msgstr "Tập tin ghi lưu cho clamav-milter:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be "
 #| "writable for the clamav daemon."
-msgid ""
-"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
-"for the clamav daemon. Enter none to disable."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ đường dẫn đầy đầu đến tập tin ghi lưu clamav-milter, mà phải cấp "
-"trình nền clamav có quyền ghi vào."
+msgid "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable for the clamav daemon. Enter none to disable."
+msgstr "Hãy ghi rõ đường dẫn đầy đủ đến tập tin ghi lưu clamav-milter, mà phải cho phép trình nền clamav ghi vào nó. Để tắt thì nhập « none » (không có)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
 msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
-msgstr ""
-"Chức năng ghi lưu thông qua syslog được cấu hình một cách không phụ thuộc "
-"vào thiết lập này."
+msgstr "Chức năng ghi lưu thông qua syslog được cấu hình một cách không phụ thuộc vào thiết lập này."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1096,12 +892,8 @@ msgstr "Tắt khoá tập tin ghi lưu ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:22001
-msgid ""
-"By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
-"running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
-msgstr ""
-"Mặc định là tập tin ghi lưu bị khoá chống ghi. Sự khoá bảo vệ chống chạy "
-"clamav-milter nhiều lần. Tuỳ chọn này tắt chức năng khoá tập tin ghi lưu."
+msgid "By default the log file is locked for writing.  The lock protects against running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
+msgstr "Mặc định là tập tin ghi lưu bị khoá chống ghi. Sự khoá bảo vệ chống chạy clamav-milter nhiều lần. Tuỳ chọn này tắt chức năng khoá tập tin ghi lưu."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1112,12 +904,8 @@ msgstr "Kích cỡ tối đa của tập tin ghi lưu (MB):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:23001
-msgid ""
-"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
-"that file to grow indefinitely."
-msgstr ""
-"Hãy ghi lưu kích cỡ tối đa của tập tin ghi lưu. Giá trị « 0 » thì cho phép "
-"tập tin ghi lưu cứ phóng to một cách vô hạn."
+msgid "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow that file to grow indefinitely."
+msgstr "Hãy ghi lưu kích cỡ tối đa của tập tin ghi lưu. Giá trị « 0 » thì cho phép tập tin ghi lưu cứ phóng to một cách vô hạn."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1134,13 +922,8 @@ msgstr "Dùng chức năng ghi lưu của hệ thống ?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:25001
-msgid ""
-"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
-"option can be used along with logging in a dedicated file."
-msgstr ""
-"Hãy chọn nếu bạn muốn sử dụng chức năng ghi lưu của hệ thống (syslog) hay "
-"không. Tuỳ chọn này cũng có thể được sử dụng cùng với ghi lưu vào một tập "
-"tin dành riêng."
+msgid "Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This option can be used along with logging in a dedicated file."
+msgstr "Hãy chọn nếu bạn muốn sử dụng chức năng ghi lưu của hệ thống (syslog) hay không. Tuỳ chọn này cũng có thể được sử dụng cùng với ghi lưu vào một tập tin dành riêng."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1151,12 +934,8 @@ msgstr "Kiểu thông điệp syslog:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:26001
-msgid ""
-"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Hãy chọn kiểu thông điệp ghi lưu syslog, như giải thích trong tài liệu hướng "
-"dẫn của syslog."
+msgid "Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's documentation."
+msgstr "Hãy chọn kiểu thông điệp ghi lưu syslog, như giải thích trong tài liệu hướng dẫn của syslog."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1192,8 +971,7 @@ msgstr "Thông tin cần ghi lưu về thư bị nhiễm độc:"
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:28002
 msgid ""
-"Please choose the level of information that will be logged when infected "
-"messages are found:\n"
+"Please choose the level of information that will be logged when infected messages are found:\n"
 " - Off  : no logging;\n"
 " - Basic: minimal information;\n"
 " - Full : verbose information."
@@ -1212,20 +990,12 @@ msgstr "Kích cỡ tối đa của thư được quét (MB):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:29001
-msgid ""
-"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
-"this limit will not be scanned."
-msgstr ""
-"Hãy ghi rõ kích cỡ tối đa của thư được quét. Thư lớn hơn sự hạn chế này thì "
-"không được quét."
+msgid "Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than this limit will not be scanned."
+msgstr "Hãy ghi rõ kích cỡ tối đa của thư được quét. Thư lớn hơn sự hạn chế này thì không được quét."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:29001
-msgid ""
-"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
-"\" in the clamd.conf file."
-msgstr ""
-"Bạn nên kiểm tra lại giá trị này vẫn còn nhỏ hơn giá trị của « "
-"StreamMaxLength » (chiều dài luồng tối đa) trong tập tin cấu hình « clamd."
-"conf »."
+msgid "You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength\" in the clamd.conf file."
+msgstr "Bạn nên kiểm tra lại giá trị này vẫn còn nhỏ hơn giá trị của « StreamMaxLength » (chiều dài luồng tối đa) trong tập tin cấu hình « clamd.conf »."
+

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list