[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-6236-g9a4c880

Michael Tautschnig mt at debian.org
Sat Sep 18 16:19:23 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit 9a4c8806e03c5e3659cd09a61eb5a11e83ca07d1
Author: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
Date:   Sat Sep 18 18:18:15 2010 +0200

    Italian debconf translation update
    
    - closes: #597307
    
    Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3869f11..3f68e09 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,6 +13,8 @@ clamav (0.96.2+dfsg-1) unstable; urgency=low
   * Bumped Standards-Version to 3.9.1, no changes needed.
   * Preserve order of database mirrors (closes: #592322).
   * Added Vcs-Git and Vcs-Browser control fields.
+  * Debconf translation updates
+    - Italian (closes: #597307)
 
  -- Michael Tautschnig <mt at debian.org>  Wed, 08 Sep 2010 15:00:32 +0200
 
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index 1e47691..db2758e 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Italian translation of the clamav debconf template
-# This file is distributed under the same license as the clamav package
-# Cristian Rigamonti <cri at linux.it>, 2004-2005-2006-2007.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2009.
-# 
+# Italian translation of the clamav debconf template
+# This file is distributed under the same license as the clamav package
+# Cristian Rigamonti <cri at linux.it>, 2004-2005-2006-2007.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: clamav 0.91.2-3\n"
+"Project-Id-Version: clamav 0.96.1+dfsg-3 \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-03 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 16:35+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
-"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -59,14 +59,14 @@ msgstr ""
 "           Scegliere questo metodo se si dispone di una connessione di\n"
 "           rete permanente;\n"
 " ifup.d  : freshclam viene eseguito come demone fintanto che la\n"
-"           connessione internet è attiva. Scegliere questo metodo se si\n"
+"           connessione internet ?? attiva. Scegliere questo metodo se si\n"
 "           dispone di una connessione telefonica e non si vuole che\n"
 "           freshclam avvii nuove connessioni;\n"
-" cron    : freshclam viene avviato da cron. Scegliere questo metodo se si\n"
-"           vuole controllare in modo preciso il momento in cui il database\n"
-"           viene aggiornato;\n"
+" cron    : freshclam viene avviato da cron. Scegliere questo metodo se\n"
+"           si vuole controllare in modo preciso il momento in cui il\n"
+"           database viene aggiornato;\n"
 " manuale : freshclam non viene eseguito automaticamente. Questo metodo\n"
-"           non è raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n"
+"           non ?? raccomandato, visto che il database centrale di ClamAV\n"
 "           viene costantemente aggiornato."
 
 #. Type: select
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Sito mirror per il database:"
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
 msgid "Please select the closest local mirror site."
-msgstr "Selezionare il sito mirror più vicino."
+msgstr "Selezionare il sito mirror pi?? vicino."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
 "attempt will be made to guess a nearby mirror."
 msgstr ""
 "Freshclam aggiorna il suo database utilizzando una rete globale di siti "
-"mirror. Scegliere il mirror più vicino. Con l'impostazione predefinita, il "
-"programma cercherà di scegliere un mirror vicino."
+"mirror. Scegliere il mirror pi?? vicino. Con l'impostazione predefinita, il "
+"programma cercher?? di scegliere un mirror vicino."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
 msgstr ""
 "Se il demone viene eseguito mentre manca la connessione di rete, il file di "
-"log si riempirà di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database."
+"log si riempir?? di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database."
 "clamav.net failed.\", rendendo difficile capire quando effettivamente "
 "freshclam non riesce ad aggiornare il database."
 
@@ -182,8 +182,8 @@ msgid ""
 "initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
 "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
 msgstr ""
-"È possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verrà avviato dagli "
-"script di inizializzazione. Bisognerà quindi assicurarsi che il computer sia "
+"?? possibile lasciare in bianco questo campo, e il demone verr?? avviato dagli "
+"script di inizializzazione. Bisogner?? quindi assicurarsi che il computer sia "
 "sempre connesso a Internet per evitare i messaggi di errore nei file di log."
 
 #. Type: string
@@ -193,12 +193,14 @@ msgid ""
 "If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
 "use a space-separated list of device names."
 msgstr ""
+"Se il computer dispone di pi?? interfacce di rete per connettersi a Internet, "
+"elencare i nomi dei device usando uno spazio come separatore."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
 msgid "Should clamd be notified after updates?"
-msgstr "Si desidera avvisare clamd dopo ogni aggiornamento del database?"
+msgstr "Si desidera avvisare clamd dopo ogni aggiornamento?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -219,9 +221,9 @@ msgid ""
 "that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
 "use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
 msgstr ""
-"Se non si abilita questa opzione, clamd rileggerà il database con un certo "
-"ritardo (il valore predefinito è ogni 6 ore) esponendo al rischio che un "
-"nuovo virus non venga identificato, anche se è incluso nel database "
+"Se non si abilita questa opzione, clamd rilegger?? il database con un certo "
+"ritardo (il valore predefinito ?? ogni 6 ore) esponendo al rischio che un "
+"nuovo virus non venga identificato, anche se ?? incluso nel database "
 "aggiornato. Non abilitare questa opzione se non si usa clamd, altrimenti si "
 "verificheranno degli errori."
 
@@ -246,22 +248,22 @@ msgid ""
 "or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
 "etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
-"La suite ClamAV non funzionerà se non viene configurata. Se non viene "
-"configurata automaticamente, occorrerà modificare /etc/clamav/clamd.conf "
+"La suite ClamAV non funzioner?? se non viene configurata. Se non viene "
+"configurata automaticamente, occorrer?? modificare /etc/clamav/clamd.conf "
 "manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-base\" in seguito. In ogni "
-"caso, sarà sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf"
+"caso, sar?? sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/clamd.conf"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Socket type:"
-msgstr "Tipo di socket"
+msgstr "Tipo di socket:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Scegliere il tipo di socket su cui clamd starà in ascolto."
+msgstr "Scegliere il tipo di socket su cui clamd star?? in ascolto."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -271,9 +273,9 @@ msgid ""
 "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
 "recommended for security reasons."
 msgstr ""
-"Scegliendo TCP, clamd può essere contattato da remoto. Scegliendo un socket "
+"Scegliendo TCP, clamd pu?? essere contattato da remoto. Scegliendo un socket "
 "UNIX locale, l'accesso a clamd avviene tramite un file speciale. L'uso dei "
-"socket UNIX locali è raccomandato per motivi si sicurezza."
+"socket UNIX locali ?? raccomandato per motivi si sicurezza."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -285,26 +287,25 @@ msgstr "Socket locale (UNIX) su cui clamd deve stare in ascolto:"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:5001
 msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr ""
-"Il demone deve gestire automaticamente i file UNIX socket inutilizzati?"
+msgstr "Gestire automaticamente i file UNIX socket inutilizzati?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo proprietario del socket locale (UNIX) di clamd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Modalit?? di creazione del socket locale (UNIX) di clamd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:8001
 msgid "TCP port clamd will listen on:"
-msgstr "Porta TCP su cui clamd deve stare in ascolto:"
+msgstr "Porta TCP su cui clamd deve accettare connessioni:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -319,9 +320,9 @@ msgid ""
 "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
 "listen on a single address or host name, enter it here."
 msgstr ""
-"Inserire \"any\" per accettare connessioni su uno qualunque degli indirizzi "
-"IP configurati. Se si desidera accettare solo connessioni destinate ad un "
-"indirizzo o a un nome host specifico, inserirlo qui."
+"Inserire \"any\" per accettare connessioni su qualsiasi indirizzo IP "
+"configurato. Per accettare solo le connessioni destinate a un particolare "
+"indirizzo o nome host, inserirlo qui."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -339,31 +340,25 @@ msgstr "Questa domanda richiede di indicare un valore numerico."
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Do you want to enable mail scanning?"
-msgstr "Abilitare l'analisi delle email?"
+msgstr "Attivare l'analisi delle email?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this "
-#| "option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that "
-#| "you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages "
-#| "if you want to scan email."
 msgid ""
 "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
 "enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
 "checks."
 msgstr ""
 "Questa opzione abilita l'analisi del contenuto delle email alla ricerca di "
-"virus. Occorre abilitarla se si intende usare clamav-milter. Si raccomanda "
-"di usare un programma separato per estrarre le parti MIME dai messaggi email."
+"virus. Occorre abilitarla per usare clamav-milter oppure per attivare il "
+"controllo sul phishing."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Do you want to enable archive scanning?"
-msgstr "Abilitare la scansione degli archivi?"
+msgstr "Attivare la scansione degli archivi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -372,7 +367,7 @@ msgid ""
 "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
 "bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
 msgstr ""
-"Abilitando la scansione degli archivi, il demone estrarrà archivi in formato "
+"Attivando la scansione degli archivi, il demone estrarr?? archivi in formato "
 "bz2, tar.gz, deb e molti altri, per controllarne il contenuto alla ricerca "
 "di virus."
 
@@ -390,14 +385,14 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
-msgstr "Massima lunghezza consentita degli stream (in Mb)?"
+msgstr "Lunghezza massima consentita degli stream (in Mb):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
 msgstr ""
-"È possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare."
+"?? possibile impostare un limite di lunghezza per gli stream da analizzare."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -411,7 +406,7 @@ msgstr "Il valore \"0\" disabilita il limite di dimensione."
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
-msgstr "Massimo livello di profondità per le directory da analizzare:"
+msgstr "Livello massimo di profondit?? per le directory da analizzare:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -457,7 +452,7 @@ msgstr "Numero di thread per il demone:"
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
-msgstr "Numero di connessioni contemporanee che possono essere gestite:"
+msgstr "Numero consentito di connessioni in attesa:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -472,8 +467,8 @@ msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
 msgstr ""
-"È possibile registrare l'attività del demone usando il log di sistema, e in "
-"modo indipendente registrarla su un altro file."
+"?? possibile registrare l'attivit?? del demone usando il log di sistema, e in "
+"modo indipendente registrarla su un file speciale."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -503,7 +498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Durante il SelfCheck il demone controlla se deve rileggere il database dei "
 "virus e se deve rimediare a problemi causati da bug nel demone (ad es. in "
-"alcuni casi è in grado di riparare strutture dati danneggiate)."
+"alcuni casi ?? in grado di riparare strutture dati danneggiate)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -520,10 +515,10 @@ msgid ""
 "clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
 "see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Si raccomanda di far eseguire i programmi di ClamAV da un utente non "
-"privilegiato. Questa impostazione funziona con i principali MTA con qualche "
+"Si raccomanda di usare un utente non privilegiato per eseguire i programmi "
+"di ClamAV. Questa impostazione funziona con i principali MTA con qualche "
 "piccola correzione alla configurazione, invece se si vuole usare clamd per "
-"analizzare il proprio filesystem è molto probabile che occorra farlo "
+"analizzare il proprio filesystem ?? molto probabile che occorra farlo "
 "eseguire dall'utente root. Si veda \"README.Debian\" nel pacchetto clamav-"
 "base per i dettagli."
 
@@ -549,36 +544,34 @@ msgid ""
 "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
 "In modo predefinito, clamd viene eseguito da un utente non privilegiato. Se "
-"occorre che clamd abbia accesso a file di proprietà di altri utenti o gruppi "
-"(ad esempio perché si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre "
+"occorre che clamd abbia accesso a file di propriet?? di altri utenti o gruppi "
+"(ad esempio perch?? si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre "
 "aggiungere l'utente clamd ai gruppi necessari. Si veda \"README.Debian\" nel "
 "pacchetto clamav-base per i dettagli."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:26001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to log time information with each message?"
 msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
-msgstr "Si desidera registrare anche l'orario nei messaggi di log?"
+msgstr "Caricare il bytecode dal database?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "TrustSigned"
-msgstr ""
+msgstr "TrustSigned"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "Paranoid"
-msgstr ""
+msgstr "Paranoico"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:27002
 msgid "Security level to apply to the bytecode:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello di sicurezza da applicare al bytecode:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -589,12 +582,17 @@ msgid ""
 "                 from unsigned sources\n"
 " - Paranoid    : always insert runtime checks"
 msgstr ""
+" - TrustSigned : fiducia nel bytecode caricato dal database dei virus\n"
+"                 firmato ed effettua dei controlli di sicurezza al\n"
+"                 momento dell'esecuzione per il bytecode caricato da\n"
+"                 sorgenti non firmate\n"
+" - Paranoico   : effettua sempre dei controlli al momento dell'esecuzione"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
 msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo massimo di esecuzione del bytecode in millisecondi:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -605,30 +603,23 @@ msgstr "Occorre configurare alcune opzioni di clamav-milter."
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not "
-#| "configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-"
-#| "milter.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-milter' later. In "
-#| "any case, manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be "
-#| "respected."
 msgid ""
 "It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
 "automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
 "manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
 "manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
 msgstr ""
-"La suite ClamAV non funzionerà se non viene configurata. Se non viene "
-"configurata automaticamente, occorrerà modificare /etc/clamav/clamav-milter."
-"conf manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" in seguito. "
-"In ogni caso, sarà sempre possibile modificare manualmente /etc/clamav/"
-"clamav-milter.conf."
+"?? necessario fare una configurazione altrimenti non funziona. Se non viene "
+"effettuata la configurazione automatica, occorrer?? modificare /etc/clamav/"
+"clamav-milter.conf manualmente o eseguire \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" "
+"in seguito. In ogni caso, ogni modifica manuale fatta in /etc/clamav/clamav-"
+"milter.conf sar?? rispettata."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:3001
 msgid "Communication interface with Sendmail:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di comunicazione con Sendmail:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -640,6 +631,11 @@ msgid ""
 " - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
 " - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
 msgstr ""
+"Segliere il metodo che clamav-milter deve usare per comunicare con Sendmail. "
+"?? possibile usare questi formati:\n"
+" - Socket di dominio Unix : [[unix|local]:]/percorso/al/file\n"
+" - IPv4 socket            : inet:port@[nomehost|indirizzo-ip]\n"
+" - IPv6 socket            : inet6:port@[nomehost|indirizzo-ip]"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -650,16 +646,14 @@ msgstr "Rimuovere i vecchi socket dopo uno spengimento forzato?"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
 msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr "Gruppi per clamav-milter (separati da spazi):"
+msgstr "Gruppo proprietario del socket locale (UNIX) di clamav-milter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Modalit?? di creazione del socket locale (UNIX) di clamav-milter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -670,22 +664,13 @@ msgstr "Utente con cui eseguire clamav-milter:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. "
-#| "This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to "
-#| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. "
-#| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking."
 msgstr ""
 "Si raccomanda di far eseguire i programmi di ClamAV da un utente non "
-"privilegiato. Questa impostazione funziona con i principali MTA con qualche "
-"piccola correzione alla configurazione, invece se si vuole usare clamd per "
-"analizzare il proprio filesystem è molto probabile che occorra farlo "
-"eseguire dall'utente root. Si veda \"README.Debian\" nel pacchetto clamav-"
-"base per i dettagli."
+"privilegiato. Questa impostazione funziona con la maggior parte dei MTA con "
+"qualche piccola correzione alla configurazione."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -693,7 +678,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
+msgstr "Si veda \"README.Debian\" nel pacchetto clamav-base per i dettagli."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -704,13 +689,6 @@ msgstr "Gruppi per clamav-milter (separati da spazi):"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need "
-#| "clamav-milter to be able to access files owned by another user (e.g., in "
-#| "combination with an MTA), then you will need to add clamav to the group "
-#| "for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base "
-#| "package for details."
 msgid ""
 "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
 "milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
@@ -718,16 +696,15 @@ msgid ""
 "to be added to the relevant group(s)."
 msgstr ""
 "In modo predefinito, clamav-milter viene eseguito da un utente non "
-"privilegiato. Se occorre che clamav-milter abbia accesso a file di proprietà "
-"di altri utenti (ad esempio perché lo si usa in combinazione con un MTA) "
-"occorre aggiungere l'utente clamav al gruppo opportuno. Si veda \"README."
-"Debian\" nel pacchetto clamav-base per i dettagli."
+"privilegiato. Se occorre che clamav-milter abbia accesso a file di propriet?? "
+"di altri utenti (ad esempio perch?? usato in combinazione con un MTA) occorre "
+"quindi aggiungere l'utente clamav ai gruppi opportuni."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
 msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo massimo di attesa dei dati da clamd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -736,22 +713,20 @@ msgid ""
 "Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
 "is waiting for incoming data from clamd."
 msgstr ""
+"Inserire il tempo di attesa (in secondi) prima che clamav-milter rinunci "
+"quando aspetta i dati delle mail in arrivo da clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Entering '0' will disable the timeout."
 msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
 msgstr "Il valore \"0\" disabilita il limite di tempo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Stay in foreground (don't fork)?"
 msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
-msgstr "Rimanere in primo piano (non esegue la fork)?"
+msgstr "Lasciare clamav-milter in primo piano (non esegue la fork)?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -766,12 +741,15 @@ msgid ""
 "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
 "configuration file and before dropping root privileges."
 msgstr ""
+"?? possibile eseguire clamav-milter all'interno di una gabbia chroot. Il "
+"programma entrer?? nella gabbia dopo aver letto il file di configurazione e "
+"prima di abbandonare i privilegi di root."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
 msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
-msgstr ""
+msgstr "Lasciando vuoto questo campo, l'operazione di chroot non avverr??."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -782,22 +760,18 @@ msgstr "File PID:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option allows you to save a process identifier of the listening "
-#| "daemon (main thread)."
 msgid ""
 "Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
 "listening daemon (main thread)."
 msgstr ""
-"Questa opzione permette di salvare un identificatore del processo relativo "
-"al demone che sta in ascolto (il thread principale)."
+"Specificare la posizione del file d'identificazione del processo del demone "
+"di clamav-milter che sta in ascolto (il thread principale)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
 msgid "Temporary directory path:"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso della directory temporanea:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -806,25 +780,18 @@ msgid ""
 "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
 "$TMPDIR and $TEMP will be honored."
 msgstr ""
+"Indicare la directory per i file temporanei di clamav-milter. Se lasciato "
+"vuoto, verranno onorate $TMPDIR e $TEMP."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Define the clamd socket to connect to for scanning:"
 msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
 msgstr "Socket clamd a cui connettersi per l'analisi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refer to a local unix socket using a absolute path, use unix:path (e."
-#| "g., unix:/var/run/clamd/clamd.socket). A local or remote TCP socket is "
-#| "specified using the tcp:host:port syntax. The host can be a hostname or "
-#| "an ip address; the \":port\" field is only required for IPv6 addresses, "
-#| "otherwise it defaults to 3310 (e.g., tcp:192.168.0.1)."
 msgid ""
 "Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
 "scanning purposes. Possible choices are:\n"
@@ -835,34 +802,30 @@ msgid ""
 "   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
 "   defaulting to 3310 otherwise."
 msgstr ""
-"Per connettersi a un socket unix locale usando un percorso assoluto, usare "
-"unix:percorso (per esempio unix:/var/run/clamd/clamd.socket). Per "
-"specificare un socket TCP locale o remoto, usare la sintassi tcp:host:porta; "
-"dove host è nome host o l'indirizzo IP, invece \":porta\" è obbligatorio per "
-"gli indirizzi IPv6 negli altri casi assume il valore predefinito 3310 (per "
-"esempio tcp:192.168.0.1)."
+"Specificare il socket da usare per la connessione al demone ClamAV di "
+"analisi. Le scelte possibili sono:\n"
+" - un socket unix locale con percorso assoluto, nel formato\n"
+"   \"unix:percorso\" (per esempio unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
+" - un socket TCP locale o remoto, nel formato \"tcp:host:porta\"\n"
+"   (per esempio tcp:192.168.0.1). Il valore per \"host\" pu?? essere un\n"
+"   nome host o un indirizzo IP, \":porta\" ?? obbligatorio solo per gli\n"
+"   indirizzi IPv6, negli altri casi assume il valore predefinito 3310."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option can be repeated several times (separated by whitespace) with "
-#| "different sockets or even with the same socket: clamd servers will be "
-#| "selected in a round-robin fashion."
 msgid ""
 "You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
 "clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
 msgstr ""
-"Questa opzione può essere ripetuta più volte (usando uno spazio bianco come "
-"separatore) con socket diversi oppure con lo stesso socket: i server clamd "
-"verranno scelti a turno."
+"?? possibile indicare pi?? opzioni, usando uno spazio bianco come separatore. "
+"In questo caso i server clamd verranno scelti a turno."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:15001
 msgid "Hosts excluded from scanning:"
-msgstr ""
+msgstr "Host da escludere dall'analisi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -873,18 +836,23 @@ msgid ""
 "separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
 "originated (non-SMTP) email."
 msgstr ""
+"Specificare, usando la notazione CIDR ((nome)host/maschera), gli host per i "
+"quali non fare l'analisi delle mail in arrivo. ?? possibile inserire pi?? "
+"valori usando uno spazio come separatore. ?? possibile usare l'abbreviazione "
+"\"local\" per indicare le mail (non-SMTP) generate in locale."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:15001
 msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
 msgstr ""
+"Lasciando vuoto questo campo, verr?? analizzata tutta la posta in arrivo."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:16001
 msgid "Mail addresses whitelist:"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi di posta in whitelist:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -893,6 +861,8 @@ msgid ""
 "Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
 "should cause scanning to be bypassed."
 msgstr ""
+"Specificare il percorso al file di whitelist che contiene l'elenco degli "
+"indirizzi email per i quali non effettuare l'analisi."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -901,6 +871,9 @@ msgid ""
 "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
 "with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
 msgstr ""
+"Ogni riga di questo file deve essere un'espressione regolare POSIX; le righe "
+"che iniziano con \"#\", \":\" o \"!\" saranno considerate commenti e "
+"ignorate."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -910,6 +883,9 @@ msgid ""
 "whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
 "\" prefix, it affects recipient addresses."
 msgstr ""
+"Le righe che iniziano con \"From:\" (senza spazio dopo i due punti) per "
+"applicare il whitelisting agli indirizzi mittenti corrispondenti; usare il "
+"prefisso \"To:\" per influenzare gli indirizzi dei destinatari."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -917,7 +893,7 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -925,7 +901,7 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rifiuta"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -933,35 +909,31 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Posticipa"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 msgid "Blackhole"
-msgstr ""
+msgstr "Buco nero"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 msgid "Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "Quarantena"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17002
-#, fuzzy
-#| msgid "Action to be performed on infected messages:"
 msgid "Action to perform on infected messages:"
 msgstr "Azione da effettuare sui messaggi infetti:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17002
-#, fuzzy
-#| msgid "Action to be performed on infected messages:"
 msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr "Azione da effettuare sui messaggi infetti:"
+msgstr "Azione da effettuare sui messaggi \"infetti\":"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -976,30 +948,32 @@ msgid ""
 "               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
 "               on hold."
 msgstr ""
+" - Accetta    : accetta il messaggio per la consegna;\n"
+" - Rifiuta    : rifiuta immediatamente la consegna (con errore 5xx);\n"
+" - Posticipa  : risponde con un messaggio d'errore temporaneo (4xx);\n"
+" - Buco nero  : accetta il messaggio e poi lo distrugge;\n"
+" - Quarantena : accetta il messaggio e lo mette in quarantena. Con\n"
+"                Sendmail ?? possibile esaminare la coda di quarantena\n"
+"                usando \"mailq -qQ\". Con Postfix queste email sono\n"
+"                bloccate."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18002
-#, fuzzy
-#| msgid "Action to be performed on error conditions:"
 msgid "Action to perform on error conditions:"
 msgstr "Azione da effettuare in caso di errori:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This includes failure to allocate data structures, no scanners available, "
-#| "network timeouts, unknown scanner replies and the like)"
 msgid ""
 "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
 "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
 "replies...:"
 msgstr ""
-"Questo comprende l'impossibilità di allocare le strutture dati, "
-"l'indisponibilità degli analizzatori, le risposte sconosciute degli "
-"analizzatori, ecc."
+"Scegliere l'azione da effettuare in caso di errori quali l'impossibilit?? di "
+"allocare le strutture dati, l'indisponibilit?? degli analizzatori, problemi "
+"di rete, le risposte sconosciute degli analizzatori, ecc."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1009,12 +983,15 @@ msgid ""
 " - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
 " - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
 msgstr ""
+" - Accetta   : accetta il messaggio per la consegna;\n"
+" - Rifiuta   : rifiuta immediatamente la consegna (con errore 5xx);\n"
+" - Posticipa : risponde con un messaggio d'errore temporaneo (4xx)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr "Motivi specifici del rifiuto dei messaggi infetti:"
+msgstr "Motivo specifico del rifiuto dei messaggi infetti:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1022,43 +999,44 @@ msgstr "Motivi specifici del rifiuto dei messaggi infetti:"
 msgid ""
 "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
 msgstr ""
+"Indicare la motivazione del rifiuto dei messaggi infetti da inserire nella "
+"mail di rifiuto."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione ?? utile solo se usata insieme a \"OnInfected Reject\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-#, no-c-format
 msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
-msgstr ""
+msgstr "?? possibile usare la stringa \"%v\" per inserire il nome del virus."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "S??"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1069,27 +1047,20 @@ msgstr "Aggiungere le intestazioni ai messaggi analizzati?"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:20002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If adding headers is enabled, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
-#| "headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
-#| "existing headers."
 msgid ""
 "If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
 "headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
 "existing similar headers."
 msgstr ""
 "Se attivo, a ogni messaggio elaborato vengono aggiunte le intestazioni \"X-"
-"Virus-Scanned\" e \"X-Virus-Status\", anche sostituendo le intestazioni "
+"Virus-Scanned\" e \"X-Virus-Status\", anche sostituendo le intestazioni gi?? "
 "esistenti."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
-#| msgid "User to run clamav-milter as:"
 msgid "Log file for clamav-milter:"
-msgstr "Utente con cui eseguire clamav-milter:"
+msgstr "File di log di clamav-milter:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1098,15 +1069,16 @@ msgid ""
 "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
 "for the clamav daemon. Enter none to disable."
 msgstr ""
+"Specificare il percorso completo del file di log di clamav-milter, il demone "
+"clamav deve poter scrivere su tale file. Lasciare in bianco per "
+"disabilitarlo."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
-#| msgid "Logging via syslog is configured independently of this entry."
 msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
 msgstr ""
-"La registrazione sul log di sistema è indipendente da questa configurazione."
+"La registrazione sul log di sistema ?? indipendente da questa impostazione."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1122,16 +1094,14 @@ msgid ""
 "running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
 msgstr ""
 "In modo predefinito il file di log viene bloccato per la scrittura. Questo "
-"blocco impedisce di avviare clamav-milter più volte. Con questa opzione è "
+"blocco impedisce di avviare clamav-milter pi?? volte. Con questa opzione ?? "
 "possibile disabilitare il blocco del file di log."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:23001
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum size of the log file (unit Mb):"
 msgid "Maximum size of the log file (MB):"
-msgstr "Massima dimensione del file di log (in Mb):"
+msgstr "Dimensione massima del file di log (in MB):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1140,6 +1110,8 @@ msgid ""
 "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
 "that file to grow indefinitely."
 msgstr ""
+"Specificare la dimensione massima del file di log. Con il valore \"0\" il "
+"file di log pu?? crescere senza limite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1150,10 +1122,8 @@ msgstr "Registrare anche l'orario in ogni messaggio?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:25001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to use the system logger?"
 msgid "Use system logger?"
-msgstr "Si desidera utilizzare il log di sistema?"
+msgstr "Usare il log di sistema?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1162,14 +1132,14 @@ msgid ""
 "Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
 "option can be used along with logging in a dedicated file."
 msgstr ""
+"Scegliere se usare il log di sistema (syslog).  Questa opzione pu?? essere "
+"usata insieme alla registrazione su un file dedicato."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:26001
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the type of syslog messages:"
 msgid "Type of syslog messages:"
-msgstr "Specificare il tipo di messaggi nel syslog:"
+msgstr "Tipo di messaggi nel syslog:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1178,6 +1148,8 @@ msgid ""
 "Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
 "documentation."
 msgstr ""
+"Scegliere il tipo di messaggi nel syslog come spiegato nella documentazione "
+"del log di sistema."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1189,27 +1161,25 @@ msgstr "Attivare il log prolisso?"
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:28001
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Spento"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:28001
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:28001
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:28002
-#, fuzzy
-#| msgid "Action to be performed on infected messages:"
 msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr "Azione da effettuare sui messaggi infetti:"
+msgstr "Informazioni da registrare sui messaggi infetti:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1221,12 +1191,17 @@ msgid ""
 " - Basic: minimal information;\n"
 " - Full : verbose information."
 msgstr ""
+"Sceglere il livello delle informazioni da registrare quando viene trovato un "
+"messaggio infatto:\n"
+" - Spento   : nessuna registrazione;\n"
+" - Base     : informazioni minime;\n"
+" - Completo : informazioni dettagliate."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:29001
 msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima dei messaggi analizzati (MB):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1235,18 +1210,18 @@ msgid ""
 "Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
 "this limit will not be scanned."
 msgstr ""
+"Indicare la dimensione massima dei messaggi da analizzare. I messaggi pi?? "
+"grandi di questo limite non verranno analizzati."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:29001
-#, fuzzy
-#| msgid "Make sure this value is lower than StreamMaxLength in clamd.conf"
 msgid ""
 "You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
 "\" in the clamd.conf file."
 msgstr ""
-"Assicurarsi che questo valore sia inferiore al valore di StreamMaxLength in "
-"clamd.conf"
+"Assicurarsi che questo valore sia inferiore al valore di \"StreamMaxLength\" "
+"nel file clamd.conf"
 
 #~ msgid "Define the interface through to communicate with sendmail:"
 #~ msgstr "Definire tramite quale interfaccia comunicare con sendmail:"
@@ -1281,27 +1256,27 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Percorso opzionale della directory temporanea globale:"
 
 #~ msgid " If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
-#~ msgstr "Se non è impostato, vengono onorate $TMPDIR e $TEMP."
+#~ msgstr "Se non ?? impostato, vengono onorate $TMPDIR e $TEMP."
 
 #~ msgid "Exclusions - IP ranges:"
 #~ msgstr "Esclusioni - Intervalli IP:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Messages originating from these hosts/networks will not be scanned.  This "
+#~ "Messages originating from these hosts/networks will not be scanned. This "
 #~ "option takes a host(name)/mask pair in CIRD notation and can be repeated "
 #~ "several times (separated by whitespace). If \"/mask\" is omitted, a host "
 #~ "is assumed.  To specify a locally originated, non-smtp, email use the "
 #~ "keyword \"local\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "I messaggi provenienti da queste macchine/reti non verranno analizzati. "
-#~ "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e può "
-#~ "essere ripetuta più volte (separandole con degli spazi bianchi). Se viene "
+#~ "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e pu?? "
+#~ "essere ripetuta pi?? volte (separandole con degli spazi bianchi). Se viene "
 #~ "omessa la \"/maschera\", si suppone che sia un solo host. Per specificare "
 #~ "le email generate in locale (non smtp), usare la parola chiave \"local\"."
 
 #~ msgid "If unset, everything regardless of the origin is scanned."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se non è impostato, verrà analizzato tutto senza tener conto dell'origine."
+#~ "Se non ?? impostato, verr?? analizzato tutto senza tener conto dell'origine."
 
 #~ msgid "Exclusions - Regular expressions:"
 #~ msgstr "Esclusioni - Espressioni regolari:"
@@ -1317,10 +1292,10 @@ msgstr ""
 #~ "Per questa opzione occorre specificare un file contenente un elenco di "
 #~ "espressioni regolari POSIX. Gli indirizzi (di provenienza o di "
 #~ "destinazione) che verificano queste espressioni regolari non verranno "
-#~ "analizzati. Inoltre ogni riga può iniziare con le stringhe \"From:\" o "
+#~ "analizzati. Inoltre ogni riga pu?? iniziare con le stringhe \"From:\" o "
 #~ "\"To:\" (notare che non ci sono spazi dopo i due punti) per indicare se "
 #~ "il mittente o il destinatario devono essere inseriti nella whitelist. "
-#~ "Quando questo campo è omesso, si assume che sia \"To:\"."
+#~ "Quando questo campo ?? omesso, si assume che sia \"To:\"."
 
 #~ msgid "Lines in this file starting with #, : or ! are ignored."
 #~ msgstr "Le righe che iniziano con #, : o ! sono ignorate."
@@ -1352,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 #~ "  oblivion"
 #~ msgstr ""
 #~ "- Buco nero (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n"
-#~ "  messaggio è inviato nell'oblio"
+#~ "  messaggio ?? inviato nell'oblio"
 
 #~ msgid ""
 #~ "- Quarantine (not available for OnFail): Like accept but message is "
@@ -1364,16 +1339,16 @@ msgstr ""
 #~ "  on hold"
 #~ msgstr ""
 #~ "- Quarantena (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n"
-#~ "  messaggio finisce in quarantena anziché essere consegnato. Con\n"
-#~ "  sendmail è possibile esaminare la coda di quarantena con mailq -qQ.\n"
+#~ "  messaggio finisce in quarantena anzich?? essere consegnato. Con\n"
+#~ "  sendmail ?? possibile esaminare la coda di quarantena con mailq -qQ.\n"
 #~ "  Con Postfix il messaggio viene accettato e messo in attesa."
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is only useful together with \"OnInfected Reject\".  The string \"%v"
 #~ "\", if present, will be replaced with the virus name."
 #~ msgstr ""
-#~ "È utile solo quando si rifiutano i messagg Infetti. La stringa \"%v\", se "
-#~ "presente, verrà sostituita con il nome del virus."
+#~ "?? utile solo quando si rifiutano i messagg Infetti. La stringa \"%v\", se "
+#~ "presente, verr?? sostituita con il nome del virus."
 
 #~ msgid "Log to file:"
 #~ msgstr "Log su file:"
@@ -1386,13 +1361,13 @@ msgstr ""
 #~ "inserire il percorso completo."
 
 #~ msgid "Use system logger (can work together with LogFile)?"
-#~ msgstr "Usare il log di sistema (può funzionare insieme a un file di log)?"
+#~ msgstr "Usare il log di sistema (pu?? funzionare insieme a un file di log)?"
 
 #~ msgid "Please refer to 'man syslog' for facility names."
 #~ msgstr "Fare riferimento a \"man syslog\" per i nomi validi."
 
 #~ msgid "What should be logged when a message is infected:"
-#~ msgstr "Cosa scrivere nel log quando un messaggio è infetto:"
+#~ msgstr "Cosa scrivere nel log quando un messaggio ?? infetto:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Possible values are Off (the default - nothing is logged), Basic (minimal "
@@ -1404,4 +1379,4 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Messages larger than this value won't be scanned (unit Mb):"
 #~ msgstr ""
-#~ "I messaggi più grandi di questo valore non verranno analizzati (in Mb):"
+#~ "I messaggi pi?? grandi di questo valore non verranno analizzati (in Mb):"

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list