[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-6628-gb3fa8e5
Michael Tautschnig
mt at debian.org
Tue Jan 18 21:40:20 UTC 2011
The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit b3fa8e5192cf005d01d2da51164ab4b4e805888d
Author: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
Date: Tue Jan 18 21:38:23 2011 +0000
Fix more mutt conversion errors
- The Danish and Dutch translations that I had recently committed were also
affected (but had not yet made it into sid/squeeze)
Signed-off-by: Michael Tautschnig <mt at debian.org>
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index d9eaea7..c5e5bd5 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation clamav.
-# Copyright (C) 2010 clamav & nedenst??ende overs??ttere.
+# Copyright (C) 2010 clamav & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the clamav package.
# Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>, 2004, 2005.
# Joe Hansen (joedalton2 at yahoo.dk), 2010.
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "daemon"
-msgstr "d??mon"
+msgstr "dæmon"
#. Type: select
#. Choices
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Opdateringsmetode for virusdatabase:"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
-msgstr "V??lg p?? hvilken m??de virusdatabasen skal opdateres."
+msgstr "Vælg på hvilken måde virusdatabasen skal opdateres."
#. Type: select
#. Description
@@ -57,15 +57,15 @@ msgid ""
" manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
" as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
-" d??mon: freshclam k??rer hele tiden som d??mon. Du b??r v??lge dette, hvis\n"
+" dæmon: freshclam kører hele tiden som dæmon. Du bør vælge dette, hvis\n"
" du har en permanent netforbindelse.\n"
-" ifup.d: freshclam vil k??re som d??mon i al den tid, din internet-\n"
-" forbindelse er oppe. V??lg dette, hvis du bruger en \n"
+" ifup.d: freshclam vil køre som dæmon i al den tid, din internet-\n"
+" forbindelse er oppe. Vælg dette, hvis du bruger en \n"
" opkaldsforbindelse, og ikke vil have at freshclam skal starte \n"
-" forbindelser p?? egen h??nd.\n"
-" cron: freshclam startes fra cron. V??lg dette hvis du ??nsker fuld\n"
-" kontrol over hvorn??r databasen opdateres.\n"
-" manuelt: Ingen automatisk k??rsel af freshclam. Dette anbefales ikke,\n"
+" forbindelser på egen hånd.\n"
+" cron: freshclam startes fra cron. Vælg dette hvis du ønsker fuld\n"
+" kontrol over hvornår databasen opdateres.\n"
+" manuelt: Ingen automatisk kørsel af freshclam. Dette anbefales ikke,\n"
" da ClamAV's database konstant opdateres."
#. Type: select
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Lokalt databasespejl:"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
-msgstr "V??lg det n??rmeste lokale spejl."
+msgstr "Vælg det nærmeste lokale spejl."
#. Type: select
#. Description
@@ -88,15 +88,15 @@ msgid ""
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
-"Freshclam opdaterer sin database fra et verdensomsp??ndende net af "
-"databasespejle. V??lg det spejl, der er t??ttest p?? dig. Hvis du beholder "
-"standardindstillingen, vil det blive fors??gt at finde et n??rliggende spejl."
+"Freshclam opdaterer sin database fra et verdensomspændende net af "
+"databasespejle. Vælg det spejl, der er tættest på dig. Hvis du beholder "
+"standardindstillingen, vil det blive forsøgt at finde et nærliggende spejl."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "HTTP-proxyoplysninger (lad feltet st?? tomt hvis ingen):"
+msgstr "HTTP-proxyoplysninger (lad feltet stå tomt hvis ingen):"
#. Type: string
#. Description
@@ -105,20 +105,20 @@ msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
-"Hvis du skal bruge en HTTP-proxy til at n?? verden udenfor, s?? angiv proxy-"
+"Hvis du skal bruge en HTTP-proxy til at nå verden udenfor, så angiv proxy-"
"oplysningerne her. Eller skal du ikke skrive noget."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
-msgstr "Brug URL-syntaksen (??http://v??rt[:port]??) her."
+msgstr "Brug URL-syntaksen (»http://vært[:port]«) her."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
-msgstr "Proxy-brugeroplysninger (lad feltet st?? tomt hvis ingen):"
+msgstr "Proxy-brugeroplysninger (lad feltet stå tomt hvis ingen):"
#. Type: string
#. Description
@@ -127,14 +127,14 @@ msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
-"Hvis proxyen kr??ver brugernavn og adgangskode, s?? angiv dem her. Ellers lad "
-"feltet st?? tomt."
+"Hvis proxyen kræver brugernavn og adgangskode, så angiv dem her. Ellers lad "
+"feltet stå tomt."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
-msgstr "Brug standardformen ??bruger:adgangskode?? n??r du angiver brugeroplysninger."
+msgstr "Brug standardformen »bruger:adgangskode« når du angiver brugeroplysninger."
#. Type: string
#. Description
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Antal daglige freshclam-opdateringer:"
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Network interface connected to the Internet:"
-msgstr "Netv??rksgr??nseflade, der er forbundet til internettet:"
+msgstr "Netværksgrænseflade, der er forbundet til internettet:"
#. Type: string
#. Description
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
msgstr ""
-"Indtast venligst navnet p?? den netv??rksgr??nseflade, der er forbundet til "
+"Indtast venligst navnet på den netværksgrænseflade, der er forbundet til "
"internettet. For eksempel: eth0."
#. Type: string
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid ""
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
-"Hvis d??monen k??rer, mens netforbindelsen er nede, vil logfilen blive fyldt "
-"med en masse beskeder s??som ??ERROR: Connection with database.clamav.net "
-"failed.??, s?? det kan v??re sv??rt at se, hvorn??r freshclam i virkeligheden "
+"Hvis dæmonen kører, mens netforbindelsen er nede, vil logfilen blive fyldt "
+"med en masse beskeder såsom »ERROR: Connection with database.clamav.net "
+"failed.«, så det kan være svært at se, hvornår freshclam i virkeligheden "
"ikke kan komme til at opdatere databasen."
#. Type: string
@@ -179,9 +179,9 @@ msgid ""
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
-"Du kan efterlade dette felt tomt, og d??monen vil s?? blive startet fra "
+"Du kan efterlade dette felt tomt, og dæmonen vil så blive startet fra "
"initialiseringsskripterne i steden for. Du skal sikre dig, at computeren "
-"er permanent forbundet til internettet for at undg?? at logfilerne bliver "
+"er permanent forbundet til internettet for at undgå at logfilerne bliver "
"fyldt op."
#. Type: string
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid ""
"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
"use a space-separated list of device names."
msgstr ""
-"Hvis computeren har flere netv??rksgr??nseflader, der forbinder til internettet "
-"s?? brug en mellemrumsadskilt liste af enhedsnavne."
+"Hvis computeren har flere netværksgrænseflader, der forbinder til internettet "
+"så brug en mellemrumsadskilt liste af enhedsnavne."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
-"Bekr??ft hvorvidt clamd skal p??mindes om at genindl??se databasen efter "
+"Bekræft hvorvidt clamd skal påmindes om at genindlæse databasen efter "
"succesfulde opdateringer."
#. Type: boolean
@@ -219,9 +219,9 @@ msgid ""
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
-"Hvis du ikke v??lger denne indstilling, vil clamd's indl??sning af databaser "
+"Hvis du ikke vælger denne indstilling, vil clamd's indlæsning af databaser "
"blive forsinket betydeligt (den tjekker som udgangspunkt hver sjette time), "
-"s??ledes at du risikerer, at en ny virus slipper igennem, selvom din database "
+"således at du risikerer, at en ny virus slipper igennem, selvom din database "
"er fuldt opdateret. Brug ikke denne indstilling, hvis du ikke bruger clamd, "
"da den vil resultere i fejl."
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Handle the configuration file automatically?"
-msgstr "Vil du h??ndtere konfigurationsfilen automatisk?"
+msgstr "Vil du håndtere konfigurationsfilen automatisk?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -247,8 +247,8 @@ msgid ""
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"ClamAV-programmerne vil ikke fungere, hvis de ikke er sat op. Hvis du ikke "
-"konfigurerer automatisk, skal du selv s??tte /etc/clamav/clamd.conf op eller "
-"k??re ??dpkg-reconfigure clamav-base?? senere. Uanset hvad vil manuelle ??ndringer "
+"konfigurerer automatisk, skal du selv sætte /etc/clamav/clamd.conf op eller "
+"køre »dpkg-reconfigure clamav-base« senere. Uanset hvad vil manuelle ændringer "
"i /etc/clamav/clamd.conf blive respekteret."
#. Type: select
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Sokkeltype:"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "V??lg den sokkeltype, clamd skal lytte p??."
+msgstr "Vælg den sokkeltype, clamd skal lytte på."
#. Type: select
#. Description
@@ -271,21 +271,21 @@ msgid ""
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
-"Hvis du v??lger TCP, kan d??monen n??s udefra. Hvis du v??lger lokale UNIX-sokler, "
-"kan clamd n??s via en fil. Lokale UNIX-sokler anbefales af sikkerhedsm??ssige "
-"??rsager."
+"Hvis du vælger TCP, kan dæmonen nås udefra. Hvis du vælger lokale UNIX-sokler, "
+"kan clamd nås via en fil. Lokale UNIX-sokler anbefales af sikkerhedsmæssige "
+"årsager."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "Lokal (Unix) sokkel, clamd vil lytte p??:"
+msgstr "Lokal (Unix) sokkel, clamd vil lytte på:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
-msgstr "Lempelig h??ndtering af overskydende Unix-sokkelfiler?"
+msgstr "Lempelig håndtering af overskydende Unix-sokkelfiler?"
#. Type: string
#. Description
@@ -303,13 +303,13 @@ msgstr "Oprettelsestilstand for lokal clamd-sokkel (UNIX):"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:8001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
-msgstr "TCP-port som clamd vil lytte p??:"
+msgstr "TCP-port som clamd vil lytte på:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:9001
msgid "IP address clamd will listen on:"
-msgstr "IP-adresse som clamd vil lytte p??:"
+msgstr "IP-adresse som clamd vil lytte på:"
#. Type: string
#. Description
@@ -318,27 +318,27 @@ msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
-"Skriv ??any?? for at lytte p?? alle de IP-adresser, der er sat op. Hvis du i "
-"stedet ??nsker at lytte p?? en enkelt adresse eller ??t v??rtsnavn s?? skriv "
+"Skriv »any« for at lytte på alle de IP-adresser, der er sat op. Hvis du i "
+"stedet ønsker at lytte på en enkelt adresse eller ét værtsnavn så skriv "
"den her."
#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "Mandatory numeric value"
-msgstr "Kr??vet numerisk v??rdi"
+msgstr "Krævet numerisk værdi"
#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:10001
msgid "This question requires a numeric answer."
-msgstr "Dette sp??rgsm??l kr??ver et numerisk svar."
+msgstr "Dette spørgsmål kræver et numerisk svar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:11001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
-msgstr "??nsker du at aktivere postskanning?"
+msgstr "Ønsker du at aktivere postskanning?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid ""
"checks."
msgstr ""
"Denne indstilling aktiverer skanning af postindhold for virus. Du har brug for "
-"at denne indstilling er aktiveret, hvis du ??nsker at bruge clamav-milter, eller "
-"hvis du ??nsker at aktivere phishingtjek."
+"at denne indstilling er aktiveret, hvis du ønsker at bruge clamav-milter, eller "
+"hvis du ønsker at aktivere phishingtjek."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
-"Hvis arkivskanning er aktiveret, vil d??monen pakke arkiver s??som bz2, tar."
+"Hvis arkivskanning er aktiveret, vil dæmonen pakke arkiver såsom bz2, tar."
"gz, deb med flere ud for at tjekke deres indhold for virusser."
#. Type: boolean
@@ -375,21 +375,21 @@ msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
-"Flere oplysninger om hvilke arkiver, der underst??ttes, finder du i /usr/"
+"Flere oplysninger om hvilke arkiver, der understøttes, finder du i /usr/"
"share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf eller manualsiden clamscan(5)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
-msgstr "Maksimalt tilladt l??ngde af datastr??m (i Mb):"
+msgstr "Maksimalt tilladt længde af datastrøm (i Mb):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr ""
-"Du kan s??tte en begr??nsning p?? st??rrelsen af de str??mme, der kan "
+"Du kan sætte en begrænsning på størrelsen af de strømme, der kan "
"skannes."
#. Type: string
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-base.templates:13001 ../clamav-base.templates:14001
msgid "Entering '0' will disable this limit."
-msgstr "Indtastning af ??0?? vil deaktivere denne begr??nsning."
+msgstr "Indtastning af »0« vil deaktivere denne begrænsning."
#. Type: string
#. Description
@@ -413,38 +413,38 @@ msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
msgstr ""
-"Denne v??rdi skal v??re angivet, hvis du ??nsker at tillade d??monen at f??lge "
+"Denne værdi skal være angivet, hvis du ønsker at tillade dæmonen at følge "
"symbolske mappehenvisninger."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:15001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
-msgstr "??nsker du at d??monen skal f??lge symbolske mappehenvisninger?"
+msgstr "Ønsker du at dæmonen skal følge symbolske mappehenvisninger?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates:16001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
-msgstr "??nsker du at d??monen skal f??lge almindelige symbolske filhenvisninger?"
+msgstr "Ønsker du at dæmonen skal følge almindelige symbolske filhenvisninger?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
-msgstr "Tidsudl??b f??r tr??dskanneren stoppes (sekunder):"
+msgstr "Tidsudløb før trådskanneren stoppes (sekunder):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:17001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
-msgstr "Indtastning af ??0?? vil deaktivere tidsudl??bet."
+msgstr "Indtastning af »0« vil deaktivere tidsudløbet."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:18001
msgid "Number of threads for the daemon:"
-msgstr "Antal tr??de til d??monen:"
+msgstr "Antal tråde til dæmonen:"
#. Type: string
#. Description
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Antal tilladte ventende forbindelser:"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:20001
msgid "Do you want to use the system logger?"
-msgstr "??nsker du at bruge system-loggeren?"
+msgstr "Ønsker du at bruge system-loggeren?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -465,14 +465,14 @@ msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
-"Det er muligt at logge d??monaktiviteten til systemloggeren. Dette kan g??res "
-"uafh??ngigt af, om du ??nsker at logge aktivitet til en speciel fil."
+"Det er muligt at logge dæmonaktiviteten til systemloggeren. Dette kan gøres "
+"uafhængigt af, om du ønsker at logge aktivitet til en speciel fil."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:21001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
-msgstr "Logfil for clamav-d??monen (lad feltet st?? tomt for at deaktivere):"
+msgstr "Logfil for clamav-dæmonen (lad feltet stå tomt for at deaktivere):"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Vil du inkludere tidspunktet ved hver besked?"
#. Description
#: ../clamav-base.templates:23001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
-msgstr "Tid i sekunder mellem d??monens selvtjek:"
+msgstr "Tid i sekunder mellem dæmonens selvtjek:"
#. Type: string
#. Description
@@ -494,16 +494,16 @@ msgid ""
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
-"Under selvtjek, tjekker d??monen om den har brug for at genindl??se "
-"virusdatabasen. Den fors??ger ogs?? at reparere problemer, der skyldes "
-"programfejl i d??monen, (f.eks. er den i nogle tilf??lde i stand til at "
-"reparere ??delagte datastrukturer)."
+"Under selvtjek, tjekker dæmonen om den har brug for at genindlæse "
+"virusdatabasen. Den forsøger også at reparere problemer, der skyldes "
+"programfejl i dæmonen, (f.eks. er den i nogle tilfælde i stand til at "
+"reparere ødelagte datastrukturer)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:24001
msgid "User to run clamav-daemon as:"
-msgstr "Bruger som clamav-d??monen skal k??re som:"
+msgstr "Bruger som clamav-dæmonen skal køre som:"
#. Type: string
#. Description
@@ -514,10 +514,10 @@ msgid ""
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
-"Det anbefales at k??re ClamAV-programmerne som en bruger der ikke er privilegeret. "
+"Det anbefales at køre ClamAV-programmerne som en bruger der ikke er privilegeret. "
"Det vil fungere med de fleste postdistributionsprogrammer (MTA) med en smule "
-"justering, men hvis du vil benytte clamd til at udf??re skanninger af "
-"filsystemer, kan det nok ikke undg??s at k??re den som root. Se README.Debian "
+"justering, men hvis du vil benytte clamd til at udføre skanninger af "
+"filsystemer, kan det nok ikke undgås at køre den som root. Se README.Debian "
"i pakken clamav-base for detaljer."
#. Type: string
@@ -541,9 +541,9 @@ msgid ""
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
-"Clamd k??rer som udgangspunkt som en bruger der ikke er privilegeret bruger. "
-"Hvis du har brug for, at clamd skal kunne tilg?? filer, der ejes af en anden "
-"bruger (f.eks. i kombination med et postleveringsprogram), skal du tilf??je "
+"Clamd kører som udgangspunkt som en bruger der ikke er privilegeret bruger. "
+"Hvis du har brug for, at clamd skal kunne tilgå filer, der ejes af en anden "
+"bruger (f.eks. i kombination med et postleveringsprogram), skal du tilføje "
"clamd til dette programs gruppe. Se README.Debian i pakken clamav-base for "
"detaljer."
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-base.templates:26001
msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
-msgstr "Vil du indl??se bytecode fra databasen?"
+msgstr "Vil du indlæse bytecode fra databasen?"
#. Type: select
#. Choices
@@ -580,17 +580,17 @@ msgid ""
" from unsigned sources\n"
" - Paranoid : always insert runtime checks"
msgstr ""
-" - TillidsUnderskrevet : stol p?? bytecode indl??st fra signeret\n"
-" virusdatabasefiler, men inds??t\n"
-" k??rselstidssikkerhedstjek for bytecode indl??st\n"
+" - TillidsUnderskrevet : stol på bytecode indlæst fra signeret\n"
+" virusdatabasefiler, men indsæt\n"
+" kørselstidssikkerhedstjek for bytecode indlæst\n"
" fra kilder uden underskrift\n"
-" - Paranoid : inds??t altid k??rselstidstjek"
+" - Paranoid : indsæt altid kørselstidstjek"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates:28001
msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
-msgstr "Tidsudl??b for bytecodeudf??rsel i millisekunder:"
+msgstr "Tidsudløb for bytecodeudførsel i millisekunder:"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -608,15 +608,15 @@ msgid ""
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
"ClamAV-programmet vil ikke fungere, hvis de ikke er sat op. Hvis du ikke "
-"konfigurerer automatisk, m?? du selv s??tte /etc/clamav/clamav-milter.conf "
-"op eller k??re ??dpkg-reconfigure clamav-milter?? senere. Uanset hvad "
-"vil manuelle ??ndringer i /etc/clamav/clamav-milter.conf blive respekteret."
+"konfigurerer automatisk, må du selv sætte /etc/clamav/clamav-milter.conf "
+"op eller køre »dpkg-reconfigure clamav-milter« senere. Uanset hvad "
+"vil manuelle ændringer i /etc/clamav/clamav-milter.conf blive respekteret."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Communication interface with Sendmail:"
-msgstr "Kommunikationsgr??nseflade med Sendmail:"
+msgstr "Kommunikationsgrænseflade med Sendmail:"
#. Type: string
#. Description
@@ -628,17 +628,17 @@ msgid ""
" - IPv4 socket : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
-"V??lg venligst den metode som skal bruges af clamav-milter til at kommunikere "
-"med Sendmail. De f??lgende formater kan bruges:\n"
-" - Unix-dom??nesokkel : [[unix|lokal]:]/sti/til/fil\n"
-" - IPv4-sokkel : inet:port@[v??rtsnavn|ip-adresse]\n"
-" - IPv6-sokkel : inet6:port@[v??rtsnavn|ip-adresse]"
+"Vælg venligst den metode som skal bruges af clamav-milter til at kommunikere "
+"med Sendmail. De følgende formater kan bruges:\n"
+" - Unix-domænesokkel : [[unix|lokal]:]/sti/til/fil\n"
+" - IPv4-sokkel : inet:port@[værtsnavn|ip-adresse]\n"
+" - IPv6-sokkel : inet6:port@[værtsnavn|ip-adresse]"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr "Fjern for??ldet sokkel efter afbrudt nedlukning?"
+msgstr "Fjern forældet sokkel efter afbrudt nedlukning?"
#. Type: string
#. Description
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Oprettelsestilstand for clamav-milters lokale (UNIX) sokkel:"
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "User to run clamav-milter as:"
-msgstr "Bruger at k??re clamav-milter som:"
+msgstr "Bruger at køre clamav-milter som:"
#. Type: string
#. Description
@@ -665,7 +665,7 @@ msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking."
msgstr ""
-"Det anbefales at k??re ClamAV-programmerne som en bruger, der ikke er priviligeret. "
+"Det anbefales at køre ClamAV-programmerne som en bruger, der ikke er priviligeret. "
"Det vil fungere med de fleste postdistributionsprogrammer (MTA) med en smule "
"justering."
@@ -692,16 +692,16 @@ msgid ""
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
-"Clamv-milter k??rer som udgangspunkt som en bruger, der ikke er priviligeret. "
-"Hvis du har brug for, at clamav-milter skal kunne tilg?? filer, der ejes af "
+"Clamv-milter kører som udgangspunkt som en bruger, der ikke er priviligeret. "
+"Hvis du har brug for, at clamav-milter skal kunne tilgå filer, der ejes af "
"en anden bruger (f.eks. i kombination med et postleveringsprogram), skal du "
-"tilf??je brugeren, der k??rer clamav-milter, til de relevante grupper."
+"tilføje brugeren, der kører clamav-milter, til de relevante grupper."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
-msgstr "Tidsudl??b for data der kommer fra clamd:"
+msgstr "Tidsudløb for data der kommer fra clamd:"
#. Type: string
#. Description
@@ -710,14 +710,14 @@ msgid ""
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
"is waiting for incoming data from clamd."
msgstr ""
-"Indtast venligst forsinkelsen (i sekunder) f??r clamav-milter f??r tidsudl??b, "
-"n??r programmet venter p?? indg??ende data fra clamd."
+"Indtast venligst forsinkelsen (i sekunder) før clamav-milter får tidsudløb, "
+"når programmet venter på indgående data fra clamd."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
-msgstr "Valg af ??0?? vil deaktivere dette tidsudl??b."
+msgstr "Valg af »0« vil deaktivere dette tidsudløb."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -738,15 +738,15 @@ msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
-"Clamav-milter kan k??re i et chrootf??ngsel. Den vil indg?? i dette efter, at "
-"programmet har l??st konfigurationsfilen og f??r den smider "
+"Clamav-milter kan køre i et chrootfængsel. Den vil indgå i dette efter, at "
+"programmet har læst konfigurationsfilen og før den smider "
"administratorprivilegierne."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
-msgstr "Hvis dette felt er efterladt tomt, vil ingen chrooting opst??."
+msgstr "Hvis dette felt er efterladt tomt, vil ingen chrooting opstå."
#. Type: string
#. Description
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid ""
"listening daemon (main thread)."
msgstr ""
"Angiv venligst procesidentifikationen for filplacering for clamav-milters "
-"lyttende d??mon (hovedtr??d)."
+"lyttende dæmon (hovedtråd)."
#. Type: string
#. Description
@@ -799,13 +799,13 @@ msgid ""
" address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
" defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
-"Angiv venligst soklen der skal bruges til at forbinde til ClamAV-d??monen "
-"for skanningsform??l. Mulige valg er:\n"
-" - en lokal unixsokkel der bruger en absolut sti, i formatet ??unix:sti??\n"
+"Angiv venligst soklen der skal bruges til at forbinde til ClamAV-dæmonen "
+"for skanningsformål. Mulige valg er:\n"
+" - en lokal unixsokkel der bruger en absolut sti, i formatet »unix:sti«\n"
" (for eksempel: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
-" - en lokal eller ekstern TCP-sokkel i formatet ??tcp:v??rt:port?? (for eksempel:\n"
-" cp:192.168.0.1). ??V??rtv??rdien?? kan enten v??re et v??rtsnavn eller en\n"
-" IP-adresse, og ??porten?? er kun kr??vet for IPv6-adresser,\n"
+" - en lokal eller ekstern TCP-sokkel i formatet »tcp:vært:port« (for eksempel:\n"
+" cp:192.168.0.1). »Værtværdien« kan enten være et værtsnavn eller en\n"
+" IP-adresse, og »porten« er kun krævet for IPv6-adresser,\n"
" ellers er standarden 3310."
# The term round-robin describes correspondence to a single address authored
@@ -820,14 +820,14 @@ msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
-"Du m?? angive flere valg, adskilt af mellemrum. I s??danne tilf??lde, vil "
+"Du må angive flere valg, adskilt af mellemrum. I sådanne tilfælde, vil "
"clamd-serverne blive valgt efter metoden round-robin."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
-msgstr "V??rter udelukket fra skanning:"
+msgstr "Værter udelukket fra skanning:"
#. Type: string
#. Description
@@ -838,16 +838,16 @@ msgid ""
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
-"Angiv venligst, i CIDR-notation (v??rt(navn)/maske), v??rterne hvor ingen "
-"skanning skal udf??res p?? indg??ende post. Flere punkter skal adskilles af "
-"mellemrum. Den ??lokale?? genvej kan brues til at specificere lokalt "
+"Angiv venligst, i CIDR-notation (vært(navn)/maske), værterne hvor ingen "
+"skanning skal udføres på indgående post. Flere punkter skal adskilles af "
+"mellemrum. Den »lokale« genvej kan brues til at specificere lokalt "
"oprindet (ikke-SMTP) e-post."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
-msgstr "Hvis dette felt efterlades tomt, vil al indg??ende post blive skannet."
+msgstr "Hvis dette felt efterlades tomt, vil al indgående post blive skannet."
#. Type: string
#. Description
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid ""
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
"Angiv venligst stien til en hvidlistefil, lyttende e-post-adresser som "
-"b??r medf??re at skanning udelades."
+"bør medføre at skanning udelades."
#. Type: string
#. Description
@@ -872,8 +872,8 @@ msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
-"Hver linje i denne fil skal v??re et POSIX-regul??rt udtryk; linjer startende "
-"med ??#??, ??:?? eller ??!?? vil blive ignoreret som v??rende kommentarer."
+"Hver linje i denne fil skal være et POSIX-regulært udtryk; linjer startende "
+"med »#«, »:« eller »!« vil blive ignoreret som værende kommentarer."
#. Type: string
#. Description
@@ -883,9 +883,9 @@ msgid ""
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
"\" prefix, it affects recipient addresses."
msgstr ""
-"Linjer skal starte med ??Fra:?? (uden mellemrum efter kolonnet) for at hvidlistningen "
-"g??lder for matchende afsenderadresser; ellers, eller med pr??fikset ??Til:??, "
-"p??virker den modtageradresser."
+"Linjer skal starte med »Fra:« (uden mellemrum efter kolonnet) for at hvidlistningen "
+"gælder for matchende afsenderadresser; ellers, eller med præfikset »Til:«, "
+"påvirker den modtageradresser."
#. Type: select
#. Choices
@@ -903,14 +903,14 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
-# m??ske udskyd
+# måske udskyd
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Defer"
-msgstr "Uds??t"
+msgstr "Udsæt"
#. Type: select
#. Choices
@@ -922,19 +922,19 @@ msgstr "Sort hul"
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Quarantine"
-msgstr "Karant??ne"
+msgstr "Karantæne"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Action to perform on infected messages:"
-msgstr "Handling at udf??re p?? inficerede beskeder:"
+msgstr "Handling at udføre på inficerede beskeder:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr "V??lg venligst handlingen der skal udf??res p?? ??inficerede?? beskeder:"
+msgstr "Vælg venligst handlingen der skal udføres på »inficerede« beskeder:"
#. Type: select
#. Description
@@ -950,19 +950,19 @@ msgid ""
" on hold."
msgstr ""
" - Accepter : Accepter beskeden som leveres;\n"
-" - Afvis : Afvis ??jeblikkelg levering (med en 5xx-fejl);\n"
-" - Uds??t : Returner en midlertidig fejlbesked (4xx);\n"
-" - Sort hul : Accepter beskeden og drop den s??;\n"
-" - Karant??ne : Accepter beskeden og s??t den s?? i karant??ne. Med\n"
-" Sendmail kan karant??nek??en unders??ges med\n"
-" ??mailq -qQ??. Med Postfix placeres den slags e-post\n"
+" - Afvis : Afvis øjeblikkelg levering (med en 5xx-fejl);\n"
+" - Udsæt : Returner en midlertidig fejlbesked (4xx);\n"
+" - Sort hul : Accepter beskeden og drop den så;\n"
+" - Karantæne : Accepter beskeden og sæt den så i karantæne. Med\n"
+" Sendmail kan karantænekøen undersøges med\n"
+" »mailq -qQ«. Med Postfix placeres den slags e-post\n"
" i venteposition."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid "Action to perform on error conditions:"
-msgstr "Handling der skal udf??res ved fejl:"
+msgstr "Handling der skal udføres ved fejl:"
#. Type: select
#. Description
@@ -972,8 +972,8 @@ msgid ""
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
-"V??lg venligst handlingen der skal udf??res ved fejl s??som fejl ved tildeling "
-"af datastrukturer, ingen skannere tilg??ngelige, netv??rkstidsudl??b, ukendte "
+"Vælg venligst handlingen der skal udføres ved fejl såsom fejl ved tildeling "
+"af datastrukturer, ingen skannere tilgængelige, netværkstidsudløb, ukendte "
"skannersvar...:"
#. Type: select
@@ -985,14 +985,14 @@ msgid ""
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
" - Accepter : Accepter beskeden som leveres;\n"
-" - Afvis : Afvis ??jeblikkeligt levering (med en 5xx-fejl);\n"
-" - Uds??t : Returner en midlertidig fejlbesked (4xx)."
+" - Afvis : Afvis øjeblikkeligt levering (med en 5xx-fejl);\n"
+" - Udsæt : Returner en midlertidig fejlbesked (4xx)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr "Specifik afvisnings??rsag for inficerede beskeder:"
+msgstr "Specifik afvisningsårsag for inficerede beskeder:"
#. Type: string
#. Description
@@ -1000,20 +1000,20 @@ msgstr "Specifik afvisnings??rsag for inficerede beskeder:"
msgid ""
"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
msgstr ""
-"Angiv vneligst afvisnings??rsagen som vil blive inkluderet i afvisningsbeskederne."
+"Angiv vneligst afvisningsårsagen som vil blive inkluderet i afvisningsbeskederne."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr "Denne indstilling er kun brugbar sammen med ??OnInfected Reject??."
+msgstr "Denne indstilling er kun brugbar sammen med »OnInfected Reject«."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
-msgstr "Strengen ??%v?? kan bruges til at inkludere virusnavnet."
+msgstr "Strengen »%v« kan bruges til at inkludere virusnavnet."
#. Type: select
#. Choices
@@ -1037,13 +1037,13 @@ msgstr "Nej"
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Add"
-msgstr "Tilf??j"
+msgstr "Tilføj"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid "Add headers to processed messages?"
-msgstr "Tilf??j teksthoveder til behandlede beskeder?"
+msgstr "Tilføj teksthoveder til behandlede beskeder?"
#. Type: select
#. Description
@@ -1053,9 +1053,9 @@ msgid ""
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing similar headers."
msgstr ""
-"Hvis du v??lger denne indstilling vil teksthovederne ??X-Virus-Scanned?? "
-"og ??X-Virus-Status?? blive tilf??jet til hver behandlet besked, og dermed "
-"h??jst sandsynlig erstatte lignende eksisterende teksthoveder."
+"Hvis du vælger denne indstilling vil teksthovederne »X-Virus-Scanned« "
+"og »X-Virus-Status« blive tilføjet til hver behandlet besked, og dermed "
+"højst sandsynlig erstatte lignende eksisterende teksthoveder."
#. Type: string
#. Description
@@ -1070,20 +1070,20 @@ msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
"for the clamav daemon. Enter none to disable."
msgstr ""
-"Angiv den fulde sti til clamav-milters logfil, som skal v??re skrivbar for "
-"clamav-d??monen. Indtast ingen for at deaktivere."
+"Angiv den fulde sti til clamav-milters logfil, som skal være skrivbar for "
+"clamav-dæmonen. Indtast ingen for at deaktivere."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
-msgstr "Logning via syslog er konfigureret uafh??ngigt af denne indstilling."
+msgstr "Logning via syslog er konfigureret uafhængigt af denne indstilling."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid "Disable log file locking?"
-msgstr "Deaktiver logfill??sning?"
+msgstr "Deaktiver logfillåsning?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1092,14 +1092,14 @@ msgid ""
"By default the log file is locked for writing. The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking."
msgstr ""
-"Som standard er logfilen l??s for skrivning. L??sningen beskytter mod, at "
-"clamav-milter kan k??re flere gange. Denne indstilling deaktiverer logfill??sning."
+"Som standard er logfilen lås for skrivning. Låsningen beskytter mod, at "
+"clamav-milter kan køre flere gange. Denne indstilling deaktiverer logfillåsning."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
-msgstr "Maksimal st??rrelse p?? lofilen (MB):"
+msgstr "Maksimal størrelse på lofilen (MB):"
#. Type: string
#. Description
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
-"Angiv venligst den maksimale st??rrelse for logfilen. Brug af ??0?? vil tillade "
+"Angiv venligst den maksimale størrelse for logfilen. Brug af »0« vil tillade "
"at filen vokser uendeligt."
#. Type: boolean
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
-"V??lg venligst om du ??nsker at bruge systemloggeren (syslog). Denne "
+"Vælg venligst om du ønsker at bruge systemloggeren (syslog). Denne "
"indstilling kan bruges sammen med logning i en dedikeret fil."
#. Type: string
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid ""
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
"documentation."
msgstr ""
-"V??lg venligst typen af syslogbeskeder som beskrevet i systemloggerens "
+"Vælg venligst typen af syslogbeskeder som beskrevet i systemloggerens "
"dokumentation."
#. Type: boolean
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Fuld"
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr "Information der skal logges vedr??rende inficerede beskeder:"
+msgstr "Information der skal logges vedrørende inficerede beskeder:"
#. Type: select
#. Description
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid ""
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
-"V??lg venligst informationsniveauet som vil blive logget n??r der findes "
+"Vælg venligst informationsniveauet som vil blive logget når der findes "
"inficerede beskeder:\n"
" - Slukket: Ingen logning;\n"
" - Basis: Minimal information;\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
-msgstr "St??rrelsesbegr??nsning for skannede beskeder (MB):"
+msgstr "Størrelsesbegrænsning for skannede beskeder (MB):"
#. Type: string
#. Description
@@ -1208,8 +1208,8 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
-"Angiv venligst den maksimale st??rrelse for skannede beskeder. Beskeder st??rre "
-"end denne begr??nsning vil ikke blive skannet."
+"Angiv venligst den maksimale størrelse for skannede beskeder. Beskeder større "
+"end denne begrænsning vil ikke blive skannet."
#. Type: string
#. Description
@@ -1218,6 +1218,6 @@ msgid ""
"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
"\" in the clamd.conf file."
msgstr ""
-"Du b??r tjekke at denne v??rdi er mindre end v??rdien af ??StreamMaxLength?? i "
+"Du bør tjekke at denne værdi er mindre end værdien af »StreamMaxLength« i "
"clamd.conf-filen."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index daeda0e..bd13f0d 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "VertrouwOndertekend"
#. Choices
#: ../clamav-base.templates:27001
msgid "Paranoid"
-msgstr "Parano??de"
+msgstr "Paranoïde"
#. Type: select
#. Description
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
" - VertrouwOndertekend : vertrouw bytecode die geladen wordt van ondertekende\n"
" virusdatabasebestanden, maar voeg uitvoercontroles toe aan\n"
" bytecode van niet-ondertekende bronnen.\n"
-" - Parano??de : voeg altijd uitvoercontroles toe"
+" - Paranoïde : voeg altijd uitvoercontroles toe"
#. Type: string
#. Description
@@ -759,13 +759,13 @@ msgstr "Quarantaine"
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Action to perform on infected messages:"
-msgstr "Actie voor ge??nfecteerde berichten:"
+msgstr "Actie voor geïnfecteerde berichten:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr "Wat wilt u dat er met ge??nfecteerde berichten gebeurd?"
+msgstr "Wat wilt u dat er met geïnfecteerde berichten gebeurd?"
#. Type: select
#. Description
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr "Specifieke afwijzingsreden voor ge??nfecteerde berichten:"
+msgstr "Specifieke afwijzingsreden voor geïnfecteerde berichten:"
#. Type: string
#. Description
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Volledig"
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr "Informatie die geregistreerd dient te worden bij ge??nfecteerde berichten:"
+msgstr "Informatie die geregistreerd dient te worden bij geïnfecteerde berichten:"
#. Type: select
#. Description
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
-"Welk niveau wilt u gebruiken voor de informatie die geregistreerd zal worden als er ge??nfecteerde berichten worden gevonden?\n"
+"Welk niveau wilt u gebruiken voor de informatie die geregistreerd zal worden als er geïnfecteerde berichten worden gevonden?\n"
" - Uit: geen logberichten;\n"
" - Basaal: minimale informatie;\n"
" - Volledig: uitgebreide informatie."
--
Debian repository for ClamAV
More information about the Pkg-clamav-commits
mailing list