[Pkg-cups-devel] r82 - in cupsys/trunk/debian: . po
Kenshi Muto
kmuto at costa.debian.org
Sun Dec 18 02:57:33 UTC 2005
Author: kmuto
Date: Sun Dec 18 02:57:32 2005
New Revision: 82
Modified:
cupsys/trunk/debian/changelog
cupsys/trunk/debian/po/cs.po
cupsys/trunk/debian/po/de.po
cupsys/trunk/debian/po/ru.po
Log:
updated russian,german,czech debconf translation.
Modified: cupsys/trunk/debian/changelog
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/changelog (original)
+++ cupsys/trunk/debian/changelog Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -5,6 +5,9 @@
* Use /bin/echo instead of shell built-in echo. (closes: #343566)
* Improve cupsys.templates. (closes: #343498)
* Updated Swedish debconf translation.
+ * Updated Russian debconf translation.
+ * Updated German debconf translation.
+ * Updated Czech debconf translation. (closes: #343716)
-- Kenshi Muto <kmuto at debian.org> Fri, 16 Dec 2005 21:05:47 +0900
Modified: cupsys/trunk/debian/po/cs.po
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/po/cs.po (original)
+++ cupsys/trunk/debian/po/cs.po Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -16,18 +16,18 @@
"Project-Id-Version: cupsys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-22 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
-msgstr "Chcete spustit server kompatibilní s BSD lpd?"
+msgstr "Chcete spustit server kompatibilnàs BSD lpd?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -38,16 +38,16 @@
"that submit jobs over the network via \"BSD\" or \"LPR\" services, and these "
"computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
-"Tento balík obsahuje server, který umí pøijímat tiskové úlohy ve stylu BSD a "
-"pøeposílat je systému CUPS. Mìli byste jej povolit pouze v pøípadì, ¾e máte "
-"na síti poèítaèe, které posílají úlohy pøes slu¾by \"BSD\" nebo \"LPR\" a "
-"nedají se pøemluvit, aby pou¾ívaly protokol IPP."
+"Tento balÃk obsahuje server, který umà pÅijÃmat tiskové úlohy ve stylu BSD a "
+"pÅeposÃlat je systému CUPS. MÄli byste jej povolit pouze v pÅÃpadÄ, že máte "
+"na sÃti poÄÃtaÄe, které posÃlajà úlohy pÅes služby \"BSD\" nebo \"LPR\" a "
+"nedajà se pÅemluvit, aby použÃvaly protokol IPP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
-msgstr "Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ \"raw\"?"
+msgstr "Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ \"raw\"?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -59,11 +59,11 @@
"that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it "
"cannot guess the proper type, it rejects the job."
msgstr ""
-"V¹echny tiskové úlohy IPP mají pøiøazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, "
-"v jakém formátu je úloha zaslána. Proto¾e ne v¹echny zdroje tiskových úloh "
-"umí nastavit správný typ, je mnoho úloh zasíláno s MIME typem application/"
-"octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS "
-"formát neuhodne, implicitnì úlohu odmítne."
+"VÅ¡echny tiskové úlohy IPP majà pÅiÅazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, "
+"v jakém formátu je úloha zaslána. Protože ne všechny zdroje tiskových úloh "
+"umà nastavit správný typ, je mnoho úloh zasÃláno s MIME typem application/"
+"octet-stream a CUPS pak musà hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS "
+"formát neuhodne, implicitnÄ Ãºlohu odmÃtne."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -73,9 +73,9 @@
"type as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer "
"without processing."
msgstr ""
-"Zde mù¾ete nastavit, aby CUPS pova¾oval v¹echny nerozpoznané úlohy s tímto "
-"MIME typem jako úlohy typu \"raw\". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a "
-"jsou odesílány rovnou na tiskárnu."
+"Zde můžete nastavit, aby CUPS považoval vÅ¡echny nerozpoznané úlohy s tÃmto "
+"MIME typem jako úlohy typu \"raw\". Takové úlohy se nijak nezpracovávajà a "
+"jsou odesÃlány rovnou na tiskárnu."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -86,65 +86,65 @@
"local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its "
"print jobs this way."
msgstr ""
-"Pokud budete pøijímat tisky z windowsových poèítaèù, pravdìpodobnì budete "
-"chtít tuto volbu zapnout, proto¾e Windows nastavují v¹em tiskùm pøes IPP "
-"(zpracovaných lokálním ovladaèem) MIME typ application/octet-stream. Stejnì "
+"Pokud budete pÅijÃmat tisky z windowsových poÄÃtaÄů, pravdÄpodobnÄ budete "
+"chtÃt tuto volbu zapnout, protože Windows nastavujà vÅ¡em tiskům pÅes IPP "
+"(zpracovaných lokálnÃm ovladaÄem) MIME typ application/octet-stream. StejnÄ "
"pracuje i Samba."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "paralelnÃ"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "sériový"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "OvladaÄe pro komunikaci s tiskárnou:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid ""
"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
-msgstr "CUPS pou¾ívá ovladaè pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem."
+msgstr "CUPS použÃvá ovladaÄ pro komunikaci s tiskárnou nebo jejÃm portem."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -153,8 +153,8 @@
"Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some "
"PPC kernel crashes with the parallel backend)"
msgstr ""
-"Bohu¾el nìkteré ovladaèe nejsou stabilní. (Napøíklad nìkterá PPC jádra v "
-"kombinaci s paralelním ovladaèem spadnou.)"
+"Bohužel nÄkteré ovladaÄe nejsou stabilnÃ. (NapÅÃklad nÄkterá PPC jádra v "
+"kombinaci s paralelnÃm ovladaÄem spadnou.)"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -163,14 +163,14 @@
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
-"Vyberte ovladaè, který má CUPS pou¾ít. Implicitní volba se hodí do vìt¹iny "
-"bì¾ných prostøedí."
+"Vyberte ovladaÄ, který má CUPS použÃt. Implicitnà volba se hodà do vÄtÅ¡iny "
+"bÄžných prostÅedÃ."
#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "Port a/nebo jméno poÄÃtaÄe, na kterém má CUPS naslouchat:"
#. Type: string
#. Description
@@ -179,6 +179,8 @@
"Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
"following formats are allowed:"
msgstr ""
+"Zadejte prosÃm port nebo jméno poÄÃtaÄe, na kterém má daemon CUPS "
+"naslouchat pÅÃchozÃm spojenÃm. Povoleny jsou následujÃcà formáty:"
#. Type: string
#. Description
@@ -188,12 +190,15 @@
" - Host name (debian.example.com);\n"
" - Host:Port (debian.example.com:631)."
msgstr ""
+" - ÄÃslo portu (631);\n"
+" - Jméno poÄÃtaÄe (debian.priklad.cz);\n"
+" - PoÄÃtaÄ:Port (debian.priklad.cz:631)."
#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete jich zadat libovolný poÄet, staÄà je oddÄlit mezerami."
#. Type: string
#. Description
@@ -203,12 +208,15 @@
"\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
"security reasons."
msgstr ""
+"Výchozà port 631 je rezervovaný právÄ pro Internet Printing Protocol (IPP). "
+"Pro samostatný poÄÃtaÄ se z bezpeÄnostnÃch důvodů doporuÄuje nastavenà "
+"\"localhost:631\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:53
msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "VysÃlat a/nebo poslouchat na sÃti informace o CUPS tiskárnách?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -217,6 +225,8 @@
"CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
"and detect printers on the network automatically."
msgstr ""
+"Daemon CUPS může do sÃtÄ vysÃlat své informace o tiskárnách a také umà na "
+"sÃti zjišťovat tiskárny nové."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -225,27 +235,23 @@
"If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
"broadcasts to detect printers."
msgstr ""
+"PovolÃte-li tuto volbu, daemon CUPS bude periodicky vysÃlat celoploÅ¡né UDP "
+"dotazy, kterými bude zjišťovat nové tiskárny."
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Zadána chybná hodnota"
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
-msgstr ""
+msgstr "PÅi zpracovávánà ÄÃsla portu nebo názvu poÄÃtaÄe se vyskytla chyba."
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
-#~ msgstr "ipp, lpd, paralelní, scsi, sériový, socket, usb"
-
-#~ msgid "Select the backends you want."
-#~ msgstr "Vyberte po¾adovaný ovladaè."
+msgstr "Opravte prosÃm svou odpovÄÄ."
Modified: cupsys/trunk/debian/po/de.po
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/po/de.po (original)
+++ cupsys/trunk/debian/po/de.po Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -8,20 +9,20 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>, 2004.
+# Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cupsys_1.1.20final+rc1-7_de\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-04 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
@@ -92,61 +93,60 @@
"Sollten Sie Druckaufträge von Windows-Rechnern entgegennehmen, ist es ratsam "
"diese Option zu setzen, da Windows allen IPP-Druckaufträgen, die von einem "
"lokalen Treiber verarbeitet werden, den MIME-Typen »application/octet-"
-"stream« gibt. Samba übergibt seine Druckaufträge auf die gleiche Art."
+"stream« gibt. Samba übergibt seine Druckaufträge auf die gleiche Art."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "serial"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Backends für die Kommunikation mit dem Drucker:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
-msgid ""
-"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
+msgid "CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
msgstr "CUPS verwendet Backend-Programme zur Kommunikation mit dem Drucker."
#. Type: multiselect
@@ -174,7 +174,7 @@
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "Port oder/und Host-Name auf dem CUPS lauschen soll:"
#. Type: string
#. Description
@@ -182,7 +182,7 @@
msgid ""
"Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
"following formats are allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Port oder Host-Namen an, auf dem der CUPS-Daemon lauschen soll. Die folgenden Formate sind erlaubt:"
#. Type: string
#. Description
@@ -192,12 +192,15 @@
" - Host name (debian.example.com);\n"
" - Host:Port (debian.example.com:631)."
msgstr ""
+" - Port-Nummer (631);\n"
+" - Host-Name (debian.beispiel.de);\n"
+" - Host:Port (debian.beispiel.de:631)."
#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können mehrere davon angeben, indem Sie die einzelnen Werte durch Leerzeichen trennen."
#. Type: string
#. Description
@@ -206,13 +209,13 @@
"The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol (IPP). "
"\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
"security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Der Standard-Port 631 ist für das Internet Printing Protocol (IPP) reserviert. Für einen Einzelrechner ist aus Sicherheitsgründen »localhost:631« empfohlen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:53
msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS-Drucker-Informationen im Netzwerk aussenden und/oder diese empfangen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -220,7 +223,7 @@
msgid ""
"CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
"and detect printers on the network automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Der CUPS-Daemon kann für Clients im Netzwerk Drucker-Informationen aussenden. Dadurch können diese automatisch die im Netzwerk verfügbaren Drucker finden."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -228,28 +231,23 @@
msgid ""
"If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
"broadcasts to detect printers."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie hier zustimmen, dann wird der CUPS-Daemon periodisch UDP-Broadcasts senden um im Netzwerk Drucker zu finden."
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben einen falschen Wert eingegeben"
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Einlesen der Port-Nummer oder des Host-Namens ist ein Fehler aufgetreten."
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
-#~ msgstr "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
+msgstr "Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabe."
-#~ msgid "Select the backends you want."
-#~ msgstr "Wählen Sie das Backend."
Modified: cupsys/trunk/debian/po/ru.po
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/po/ru.po (original)
+++ cupsys/trunk/debian/po/ru.po Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of cupsys-ru.po to Russian
# translation of cupsys_1.1.23-12_ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
@@ -18,7 +19,7 @@
"Project-Id-Version: cupsys_1.1.23-12_ru.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 20:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,8 +52,7 @@
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
-msgstr ""
-"ХоÑиÑе ÑÑÐ¾Ð±Ñ CUPS пеÑаÑал неизвеÑÑнÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº необÑабоÑаннÑе заданиÑ?"
+msgstr "ХоÑиÑе ÑÑÐ¾Ð±Ñ CUPS пеÑаÑал неизвеÑÑнÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº необÑабоÑаннÑе заданиÑ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -101,55 +101,54 @@
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "serial"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑеÑÑейÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи Ñ Ð¿ÑинÑеÑом:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
-msgid ""
-"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
+msgid "CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
msgstr ""
"CUPS иÑполÑзÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи Ñ ÑÑÑÑойÑÑвом пеÑаÑи или "
"поÑÑом."
@@ -178,7 +177,7 @@
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸/и Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑез коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к CUPS:"
#. Type: string
#. Description
@@ -187,6 +186,8 @@
"Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
"following formats are allowed:"
msgstr ""
+"УкажиÑе поÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ Ð½Ð° коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ CUPS. "
+"ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ ÑледÑÑÑие ÑоÑмаÑÑ:"
#. Type: string
#. Description
@@ -196,12 +197,15 @@
" - Host name (debian.example.com);\n"
" - Host:Port (debian.example.com:631)."
msgstr ""
+" - ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа (631);\n"
+" - ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (debian.example.com);\n"
+" - ÐаÑина:ÐоÑÑ (debian.example.com:631)."
#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Ðожно иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко лÑбÑÑ
Ñипов, ÑазделÑÑ Ð¸Ñ
пÑобелом."
#. Type: string
#. Description
@@ -211,12 +215,15 @@
"\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
"security reasons."
msgstr ""
+"ÐоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 631 заÑезеÑвиÑован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑокола пеÑаÑи в ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ "
+"(Internet Printing Protocol, IPP). Ð ÑелÑÑ
безопаÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑономнÑÑ
"
+"ÑиÑÑем ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ \"localhost:631\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:53
msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнонÑиÑоваÑÑ Ð¸/или ÑлÑÑаÑÑ CUPS инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑинÑеÑе в ÑеÑи?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -225,6 +232,8 @@
"CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
"and detect printers on the network automatically."
msgstr ""
+"Ðемон CUPS Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑинÑеÑе Ð´Ð»Ñ ÑеÑевÑÑ
клиенÑов, "
+"и обнаÑÑживаÑÑ Ð´ÑÑгие пÑинÑеÑÑ Ð² ÑеÑи авÑомаÑиÑеÑки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -233,27 +242,24 @@
"If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
"broadcasts to detect printers."
msgstr ""
+"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑого паÑамеÑÑа демон CUPS бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑиодиÑеÑки поÑÑлаÑÑ "
+"ÑиÑоковеÑаÑелÑнÑе UDP пакеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑинÑеÑов."
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Ðведено недопÑÑÑимое знаÑение"
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
-msgstr ""
+msgstr "пÑи ÑазбоÑе номеÑа поÑÑа или имени маÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑоизоÑла оÑибка."
#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
-#~ msgstr "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа иÑпÑавÑÑе вводимÑе даннÑе."
-#~ msgid "Select the backends you want."
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе нÑжнÑе инÑеÑÑейÑÑ."
More information about the Pkg-cups-devel
mailing list