[Pkg-cups-devel] r82 - in cupsys/trunk/debian: . po

Kenshi Muto kmuto at costa.debian.org
Sun Dec 18 02:57:33 UTC 2005


Author: kmuto
Date: Sun Dec 18 02:57:32 2005
New Revision: 82

Modified:
   cupsys/trunk/debian/changelog
   cupsys/trunk/debian/po/cs.po
   cupsys/trunk/debian/po/de.po
   cupsys/trunk/debian/po/ru.po
Log:
updated russian,german,czech debconf translation.

Modified: cupsys/trunk/debian/changelog
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/changelog	(original)
+++ cupsys/trunk/debian/changelog	Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -5,6 +5,9 @@
   * Use /bin/echo instead of shell built-in echo. (closes: #343566)
   * Improve cupsys.templates. (closes: #343498)
   * Updated Swedish debconf translation.
+  * Updated Russian debconf translation.
+  * Updated German debconf translation.
+  * Updated Czech debconf translation. (closes: #343716)
 
  -- Kenshi Muto <kmuto at debian.org>  Fri, 16 Dec 2005 21:05:47 +0900
 

Modified: cupsys/trunk/debian/po/cs.po
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/po/cs.po	(original)
+++ cupsys/trunk/debian/po/cs.po	Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -16,18 +16,18 @@
 "Project-Id-Version: cupsys\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-22 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys-bsd.templates:4
 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
-msgstr "Chcete spustit server kompatibilní s BSD lpd?"
+msgstr "Chcete spustit server kompatibilní s BSD lpd?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,16 +38,16 @@
 "that submit jobs over the network via \"BSD\" or \"LPR\" services, and these "
 "computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
 msgstr ""
-"Tento balík obsahuje server, který umí pøijímat tiskové úlohy ve stylu BSD a "
-"pøeposílat je systému CUPS. Mìli byste jej povolit pouze v pøípadì, ¾e máte "
-"na síti poèítaèe, které posílají úlohy pøes slu¾by \"BSD\" nebo \"LPR\" a "
-"nedají se pøemluvit, aby pou¾ívaly protokol IPP."
+"Tento balík obsahuje server, který umí přijímat tiskové úlohy ve stylu BSD a "
+"přeposílat je systému CUPS. Měli byste jej povolit pouze v případě, že máte "
+"na síti počítače, které posílají úlohy přes služby \"BSD\" nebo \"LPR\" a "
+"nedají se přemluvit, aby používaly protokol IPP."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:4
 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
-msgstr "Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ \"raw\"?"
+msgstr "Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ \"raw\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -59,11 +59,11 @@
 "that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it "
 "cannot guess the proper type, it rejects the job."
 msgstr ""
-"V¹echny tiskové úlohy IPP mají pøiøazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, "
-"v jakém formátu je úloha zaslána. Proto¾e ne v¹echny zdroje tiskových úloh "
-"umí nastavit správný typ, je mnoho úloh zasíláno s MIME typem application/"
-"octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS "
-"formát neuhodne, implicitnì úlohu odmítne."
+"Všechny tiskové úlohy IPP mají přiřazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, "
+"v jakém formátu je úloha zaslána. Protože ne všechny zdroje tiskových úloh "
+"umí nastavit správný typ, je mnoho úloh zasíláno s MIME typem application/"
+"octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS "
+"formát neuhodne, implicitně úlohu odmítne."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -73,9 +73,9 @@
 "type as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer "
 "without processing."
 msgstr ""
-"Zde mù¾ete nastavit, aby CUPS pova¾oval v¹echny nerozpoznané úlohy s tímto "
-"MIME typem jako úlohy typu \"raw\". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a "
-"jsou odesílány rovnou na tiskárnu."
+"Zde můžete nastavit, aby CUPS považoval všechny nerozpoznané úlohy s tímto "
+"MIME typem jako úlohy typu \"raw\". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a "
+"jsou odesílány rovnou na tiskárnu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -86,65 +86,65 @@
 "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its "
 "print jobs this way."
 msgstr ""
-"Pokud budete pøijímat tisky z windowsových poèítaèù, pravdìpodobnì budete "
-"chtít tuto volbu zapnout, proto¾e Windows nastavují v¹em tiskùm pøes IPP "
-"(zpracovaných lokálním ovladaèem) MIME typ application/octet-stream. Stejnì "
+"Pokud budete přijímat tisky z windowsových počítačů, pravděpodobně budete "
+"chtít tuto volbu zapnout, protože Windows nastavují všem tiskům přes IPP "
+"(zpracovaných lokálním ovladačem) MIME typ application/octet-stream. Stejně "
 "pracuje i Samba."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "paralelní"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "sériový"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
 msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Ovladače pro komunikaci s tiskárnou:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
 msgid ""
 "CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
-msgstr "CUPS pou¾ívá ovladaè pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem."
+msgstr "CUPS používá ovladač pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -153,8 +153,8 @@
 "Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some "
 "PPC kernel crashes with the parallel backend)"
 msgstr ""
-"Bohu¾el nìkteré ovladaèe nejsou stabilní. (Napøíklad nìkterá PPC jádra v "
-"kombinaci s paralelním ovladaèem spadnou.)"
+"Bohužel některé ovladače nejsou stabilní. (Například některá PPC jádra v "
+"kombinaci s paralelním ovladačem spadnou.)"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -163,14 +163,14 @@
 "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
 "should fit the most common environments."
 msgstr ""
-"Vyberte ovladaè, který má CUPS  pou¾ít. Implicitní volba se hodí do vìt¹iny "
-"bì¾ných prostøedí."
+"Vyberte ovladač, který má CUPS  použít. Implicitní volba se hodí do většiny "
+"běžných prostředí."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
 msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "Port a/nebo jméno počítače, na kterém má CUPS naslouchat:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -179,6 +179,8 @@
 "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
 "following formats are allowed:"
 msgstr ""
+"Zadejte prosím port nebo jméno počítače, na kterém má daemon CUPS "
+"naslouchat příchozím spojením. Povoleny jsou následující formáty:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -188,12 +190,15 @@
 " - Host name   (debian.example.com);\n"
 " - Host:Port   (debian.example.com:631)."
 msgstr ""
+" - Číslo portu    (631);\n"
+" - Jméno počítače (debian.priklad.cz);\n"
+" - Počítač:Port   (debian.priklad.cz:631)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
 msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete jich zadat libovolný počet, stačí je oddělit mezerami."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -203,12 +208,15 @@
 "\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Výchozí port 631 je rezervovaný právě pro Internet Printing Protocol (IPP). "
+"Pro samostatný počítač se z bezpečnostních důvodů doporučuje nastavení "
+"\"localhost:631\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:53
 msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat a/nebo poslouchat na síti informace o CUPS tiskárnách?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -217,6 +225,8 @@
 "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
 "and detect printers on the network automatically."
 msgstr ""
+"Daemon CUPS může do sítě vysílat své informace o tiskárnách a také umí na "
+"síti zjišťovat tiskárny nové."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -225,27 +235,23 @@
 "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
 "broadcasts to detect printers."
 msgstr ""
+"Povolíte-li tuto volbu, daemon CUPS bude periodicky vysílat celoplošné UDP "
+"dotazy, kterými bude zjišťovat nové tiskárny."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Zadána chybná hodnota"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
-msgstr ""
+msgstr "Při zpracovávání čísla portu nebo názvu počítače se vyskytla chyba."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
-#~ msgstr "ipp, lpd, paralelní, scsi, sériový, socket, usb"
-
-#~ msgid "Select the backends you want."
-#~ msgstr "Vyberte po¾adovaný ovladaè."
+msgstr "Opravte prosím svou odpověď."

Modified: cupsys/trunk/debian/po/de.po
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/po/de.po	(original)
+++ cupsys/trunk/debian/po/de.po	Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of de.po to German
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -8,20 +9,20 @@
 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>, 2004.
+# Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cupsys_1.1.20final+rc1-7_de\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-04 10:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Jens Nachtigall <nachtigall at web.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: boolean
@@ -92,61 +93,60 @@
 "Sollten Sie Druckaufträge von Windows-Rechnern entgegennehmen, ist es ratsam "
 "diese Option zu setzen, da Windows allen IPP-Druckaufträgen, die von einem "
 "lokalen Treiber verarbeitet werden, den MIME-Typen »application/octet-"
-"stream« gibt.  Samba übergibt seine Druckaufträge auf die gleiche Art."
+"stream« gibt. Samba übergibt seine Druckaufträge auf die gleiche Art."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "serial"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
 msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Backends für die Kommunikation mit dem Drucker:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
-msgid ""
-"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
+msgid "CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
 msgstr "CUPS verwendet Backend-Programme zur Kommunikation mit dem Drucker."
 
 #. Type: multiselect
@@ -174,7 +174,7 @@
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
 msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "Port oder/und Host-Name auf dem CUPS lauschen soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -182,7 +182,7 @@
 msgid ""
 "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
 "following formats are allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie den Port oder Host-Namen an, auf dem der CUPS-Daemon lauschen soll. Die folgenden Formate sind erlaubt:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -192,12 +192,15 @@
 " - Host name   (debian.example.com);\n"
 " - Host:Port   (debian.example.com:631)."
 msgstr ""
+" - Port-Nummer (631);\n"
+" - Host-Name   (debian.beispiel.de);\n"
+" - Host:Port   (debian.beispiel.de:631)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
 msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können mehrere davon angeben, indem Sie die einzelnen Werte durch Leerzeichen trennen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -206,13 +209,13 @@
 "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol (IPP). "
 "\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
 "security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Der Standard-Port 631 ist für das Internet Printing Protocol (IPP) reserviert. Für einen Einzelrechner ist aus Sicherheitsgründen »localhost:631« empfohlen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:53
 msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS-Drucker-Informationen im Netzwerk aussenden und/oder diese empfangen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -220,7 +223,7 @@
 msgid ""
 "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
 "and detect printers on the network automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Der CUPS-Daemon kann für Clients im Netzwerk Drucker-Informationen aussenden. Dadurch können diese automatisch die im Netzwerk verfügbaren Drucker finden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -228,28 +231,23 @@
 msgid ""
 "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
 "broadcasts to detect printers."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie hier zustimmen, dann wird der CUPS-Daemon periodisch UDP-Broadcasts senden um im Netzwerk Drucker zu finden."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben einen falschen Wert eingegeben"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Einlesen der Port-Nummer oder des Host-Namens ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
-#~ msgstr "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
+msgstr "Bitte korrigieren Sie Ihre Eingabe."
 
-#~ msgid "Select the backends you want."
-#~ msgstr "Wählen Sie das Backend."

Modified: cupsys/trunk/debian/po/ru.po
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/po/ru.po	(original)
+++ cupsys/trunk/debian/po/ru.po	Sun Dec 18 02:57:32 2005
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of cupsys-ru.po to Russian
 # translation of cupsys_1.1.23-12_ru.po to Russian
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
@@ -18,7 +19,7 @@
 "Project-Id-Version: cupsys_1.1.23-12_ru.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 20:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,8 +52,7 @@
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:4
 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
-msgstr ""
-"Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?"
+msgstr "Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -101,55 +101,54 @@
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "ipp"
-msgstr ""
+msgstr "ipp"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "lpd"
-msgstr ""
+msgstr "lpd"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "parallel"
-msgstr ""
+msgstr "parallel"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "scsi"
-msgstr ""
+msgstr "scsi"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "serial"
-msgstr ""
+msgstr "serial"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../cupsys.templates:22
 msgid "usb"
-msgstr ""
+msgstr "usb"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
 msgid "Printer communication backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейсные программы для связи с принтером:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:24
-msgid ""
-"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
+msgid "CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
 msgstr ""
 "CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или "
 "портом."
@@ -178,7 +177,7 @@
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
 msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт или/и имя машины через который будет осуществляться подключение к CUPS:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -187,6 +186,8 @@
 "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
 "following formats are allowed:"
 msgstr ""
+"Укажите порт или имя машины на котором будет работать демон CUPS. "
+"Допустимы следующие форматы:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -196,12 +197,15 @@
 " - Host name   (debian.example.com);\n"
 " - Host:Port   (debian.example.com:631)."
 msgstr ""
+" - Номер порта (631);\n"
+" - Имя машины  (debian.example.com);\n"
+" - Машина:Порт (debian.example.com:631)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:36
 msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать несколько любых типов, разделяя их пробелом."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -211,12 +215,15 @@
 "\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Порт по умолчанию 631 зарезервирован для протокола печати в Интернет "
+"(Internet Printing Protocol, IPP). В целях безопасности для автономных "
+"систем рекомендуется использовать настройку \"localhost:631\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:53
 msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
-msgstr ""
+msgstr "Анонсировать и/или слушать CUPS информацию о принтере в сети?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -225,6 +232,8 @@
 "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
 "and detect printers on the network automatically."
 msgstr ""
+"Демон CUPS может анонсировать информацию о принтере для сетевых клиентов, "
+"и обнаруживать другие принтеры в сети автоматически."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -233,27 +242,24 @@
 "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
 "broadcasts to detect printers."
 msgstr ""
+"При выборе этого параметра демон CUPS будет периодически посылать "
+"широковещательные UDP пакеты для обнаружения принтеров."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "Incorrect value entered"
-msgstr ""
+msgstr "Введено недопустимое значение"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
-msgstr ""
+msgstr "при разборе номера порта или имени машины произошла ошибка."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../cupsys.templates:62
 msgid "Please correct your input."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
-#~ msgstr "ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb"
+msgstr "Пожалуйста исправьте вводимые данные."
 
-#~ msgid "Select the backends you want."
-#~ msgstr "Выберите нужные интерфейсы."



More information about the Pkg-cups-devel mailing list