[Pkg-cups-devel] r424 - in cupsys/branches/cups-1.2/debian: . po

Kenshi Muto kmuto at alioth.debian.org
Thu Feb 1 11:31:31 CET 2007


Author: kmuto
Date: Thu Feb  1 11:31:31 2007
New Revision: 424

Added:
   cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/pt.po
Modified:
   cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog
Log:
pt.po

Modified: cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog
==============================================================================
--- cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog	(original)
+++ cupsys/branches/cups-1.2/debian/changelog	Thu Feb  1 11:31:31 2007
@@ -4,6 +4,8 @@
   * removed STR2137 patch. This patch corruted some
     Postscript files. (closes: #403703) This was a release 
     critical bug.
+  * Debconf translation
+    - Portuguese (closes: #408332)
 
  -- Kenshi Muto <kmuto at debian.org>  Thu,  1 Feb 2007 10:17:30 +0000
 

Added: cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/pt.po
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cupsys/branches/cups-1.2/debian/po/pt.po	Thu Feb  1 11:31:31 2007
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Portuguese translation for cupsys's debconf messages
+# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the cupsys package.
+# Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsys\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>n"
+"MIME-Version: 1.0n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys-bsd.templates:1001
+msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
+msgstr "Deseja configurar o servidor de compatibilidade lpd BSD?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys-bsd.templates:1001
+msgid ""
+"This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
+"submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers "
+"that submit jobs over the network via \"BSD\" or \"LPR\" services, and these "
+"computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
+msgstr ""
+"Este pacote contém um servidor que pode aceitar trabalhos de impressão em "
+"estilo BSD e submetê-los ao CUPS. Deve ser apenas configurado se possui outros "
+"computadores que submetam trabalhos na rede através de serviços \"BSD\" e "
+"\"LPR\", e que esses computadores não possam ser convertidos para usar o "
+"protocolo IPP que o CUPS usa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:1001
+msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
+msgstr "Deseja que o CUPS imprima trabalhos desconhecidos como trabalhos 'raw'?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:1001
+msgid ""
+"All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs "
+"can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type "
+"application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with "
+"that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it "
+"cannot guess the proper type, it rejects the job."
+msgstr ""
+"Todos os trabalhos de impressão em IPP obtêm um tipo MIME. Como nem todas as "
+"fontes de trabalhos de impressão podem anexar o tipo apropriado, muitos são "
+"submetidos com o tipo MIME 'application/octet-stream'. Por causa disto, quando "
+"o CUPS recebe um trabalho com este tipo MIME, o mesmo tenta adivinhar qual o "
+"formato. Por omissão, se não conseguir detectar o tipo correcto, o trabalho "
+"é rejeitado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:1001
+msgid ""
+"It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME "
+"type as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer "
+"without processing."
+msgstr ""
+"É possível fazer com que o CUPS trate todos os trabalhos desconhecidos com "
+"este tipo MIME sendo trabalhos \"raw\", fazendo com que sejam enviados "
+"directamente para a impressora sem que sejam processados."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:1001
+msgid ""
+"If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
+"want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
+"local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its "
+"print jobs this way."
+msgstr ""
+"Se for aceitar trabalhos de impressão de computadores Windows, provavelmente "
+"quererá esta opção configurada, já que o Windows anexa a todos os trabalhos "
+"de impressão processados por uma impressora local o tipo MIME "
+"'application/octet-stream'. Os trabalhos de impressão do samba também são "
+"submetidos desta forma."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "ipp"
+msgstr "ipp"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "lpd"
+msgstr "lpd"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "parallel"
+msgstr "paralela"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "scsi"
+msgstr "scsi"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "serial"
+msgstr "série"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "usb"
+msgstr "usb"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "snmp"
+msgstr "snmp"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2002
+msgid "Printer communication backends:"
+msgstr "'Backends' de comunicação com a impressora"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2002
+msgid ""
+"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
+msgstr ""
+"O CUPS usa um programa 'backend' para comunicar com a porta ou dispositivo "
+"da impressora."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2002
+msgid ""
+"Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some "
+"PPC kernel crashes with the parallel backend)"
+msgstr ""
+"Infelizmente, alguns programas de 'backend' causam alguns problemas. (Por "
+"exemplo, alguns kernels PPC 'crasham' o 'backend' paralelo)"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2002
+msgid ""
+"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
+"should fit the most common environments."
+msgstr ""
+"Escolha qual o 'backend' a ser usado pelo CUPS. A escolha por omissão deve "
+"servir a maioria dos ambientes mais comuns."



More information about the Pkg-cups-devel mailing list