[Pkg-cups-devel] Bug#430004: cupsys: [INTL:es] Updated Spanish translation

Javier Fernández-Sanguino Peña jfs at computer.org
Thu Jun 21 16:52:58 UTC 2007



Package: cupsys
Version: 1.2.11-3
Priority: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached an update of the po-debconf translation of this
package into Spanish. I'm sending it in as it seems the previous
Last-Translator (in CC:) has been unable to provide an update for some time.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier
-------------- next part --------------
# cupsys debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cupsys package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#        Carlos Valdivia Yag?e <valyag at dat.etsit.upm.es>, 2003, 2004, 2006
# - Translation update
#        Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>, 2007
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsys 1.2.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-09 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yag?e <valyag at dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish Team <debian-l10n-spanish at lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:2001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "?Desea configurar el servidor de compatibilidad lpd de BSD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:2001
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr "Este paquete incluye un servidor que acepta trabajos de impresi?n al estilo BSD y se los env?a a CUPS. Config?relo ?nicamente en el caso de que haya otras m?quinas que env?en trabajos de impresi?n mediante la red, usando los servicios \"BSD\" o \"LPR\" y no se puede hacer que estos utilice el protocolo IPP que utiliza CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr "?Quiere que CUPS imprima en bruto los trabajos desconocidos?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr "En IPP todos los trabajos de impresi?n tienen un tipo MIME. Puesto que no todas las fuentes de trabajos de impresi?n asignan correctamente alg?n tipo MIME, muchos llegan con el tipo ?application/octet-stream? y podr?an rechazarse si CUPS no puede adivinar el formato del trabajo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr "Es posible hacer que CUPS trate todos estos trabajos como trabajos ?en crudo?, con lo que se mandan directamente a la impresora sin procesar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:2001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr "Se recomienda que escoga esta opci?n si el servidor va a aceptar trabajos de impresi?n de ordenadores con Windows o servidores Samba."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "ipp"
msgstr "ipp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "scsi"
msgstr "scsi"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "serial"
msgstr "serie"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "socket"
msgstr "socket"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:3001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Motores de comunicaci?n con la impresora:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr "CUPS utiliza diversos motores para comunicarse con el puerto o dispositivo de la impresora."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid ""
"Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For "
"example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
msgstr "Desafortunadamente, ciertos motores pueden causar problemas. Por ejemplo, con el motor del puerto paralelo se producen algunas ca?das del n?cleo en la arquitectura PPC."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:3002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Por favor, elija el motor que utilizar? CUPS. La opci?n predeterminada "
"deber?a ser apta para los entornos m?s comunes."

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Si va a recibir trabajos de impresi?n desde sistemas Windows es muy "
#~ "probable que desee activar esta opci?n, ya que Windows da a los trabajos "
#~ "de impresi?n IPP que procesa localmente el tipo application/octet-stream. "
#~ "Samba tambi?n env?a los trabajos de impresi?n de esta manera."
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-cups-devel/attachments/20070621/c69e25f1/attachment.pgp 


More information about the Pkg-cups-devel mailing list