[Pkg-cups-devel] r611 - in cupsys/trunk/debian: . po

Kenshi Muto kmuto at alioth.debian.org
Mon Oct 15 10:33:49 UTC 2007


Author: kmuto
Date: Mon Oct 15 10:33:49 2007
New Revision: 611

Log:
Finnish debconf translation (closes:#446740)

Added:
   cupsys/trunk/debian/po/fi.po
Modified:
   cupsys/trunk/debian/changelog

Modified: cupsys/trunk/debian/changelog
==============================================================================
--- cupsys/trunk/debian/changelog	(original)
+++ cupsys/trunk/debian/changelog	Mon Oct 15 10:33:49 2007
@@ -2,6 +2,10 @@
 
   * debian/cupsys.postinst: Drop ancient code to remove root from group
     lpadmin.
+  
+  [ Kenshi Muto ]
+  * Debconf translation
+    - Finnish (closes: #446740)
 
  -- Martin Pitt <mpitt at debian.org>  Mon, 15 Oct 2007 12:29:12 +0200
 

Added: cupsys/trunk/debian/po/fi.po
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cupsys/trunk/debian/po/fi.po	Mon Oct 15 10:33:49 2007
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of cupsys_1.3.2-1_templates.po to Finnish
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Esko Arajärvi <edu at iki.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsys_1.3.2-1_templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-20 04:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 13:13+0200\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys-bsd.templates:2001
+msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
+msgstr "Haluatko pystyttää ”BSD lpd”-yhteensopivuuspalvelimen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys-bsd.templates:2001
+msgid "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
+msgstr "CUPS-paketti sisältää palvelimen, joka voi vastaanottaa BSD-tyylisiä tulostustöitä ja lähettää ne CUPSille. Palvelinta tulisi käyttää vain, jos on todennäköistä, että muut tietokoneet lähettävät töitä verkon yli käyttäen BSD- tai LPR-palveluita, eikä näitä tietokoneita voida asettaa käyttämään CUPSin IPP-protokollaa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
+msgstr "Tuleeko CUPSin tulostaa tuntemattomat työt raakatöinä?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
+msgstr "Internet Printing Protocol (IPP) vaatii, että tulostustöille on määritelty MIME-tyyppi. Koska kaikki tulostustöitä lähettävät tahot eivät pysty asettamaan sopivaa tyyppiä, monet työt tulevat lähetetyiksi MIME-tyypillä application/octet-stream ja saattavat tulla hylätyiksi, jos CUPS ei pysty arvaamaan niiden tyyppiä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing."
+msgstr "CUPS pystyy käsittelemään kaikki tällaiset työt ”raakatöinä”. Tällöin ne lähetetään suoraan tulostimelle ilman käsittelyä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:2001
+msgid "It is recommended to choose this option if the server will be accepting print jobs from Windows computers or Samba servers."
+msgstr "On suositeltavaa käyttää tätä optiota, jos palvelin ottaa vastaa töitä Windows-tietokoneilta tai Samba-palvelimilta."
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "ipp"
+msgstr "ipp"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "lpd"
+msgstr "lpd"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "parallel"
+msgstr "rinnakkainen"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "scsi"
+msgstr "scsi"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "serial"
+msgstr "sarjallinen"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "usb"
+msgstr "usb"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../cupsys.templates:3001
+msgid "snmp"
+msgstr "snmp"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:3002
+msgid "Printer communication backends:"
+msgstr "Tulostusviestinnän taustaliitännät:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:3002
+msgid "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
+msgstr "CUPS käyttää taustaliitäntäohjelmia viestiessään tulostinlaitteelle tai tulostusporttiin."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:3002
+msgid "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
+msgstr "Ikävä kyllä jotkin taustaliitäntäohjelmat aiheuttavat usein ongelmia. Esimerkiksi jotkin PPC-ytimet kaatuvat käytettäessä rinnakkaistaustaliitäntää."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../cupsys.templates:3002
+msgid "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice should fit the most common environments."
+msgstr "Valitse taustaliitäntäohjelma, jota CUPSin tulisi käyttää. Oletusvalinnan pitäisi toimia yleisimmissä ympäristöissä."
+



More information about the Pkg-cups-devel mailing list