[pkg-dhcp-commits] [SCM] ISC DHCP packaging for Debian branch, master, updated. debian/4.1.0-1-21-g4f2cb4e
Andrew Pollock
apollock at icarus.andrew.net.au
Mon Jul 13 05:52:42 UTC 2009
The following commit has been merged in the master branch:
commit aa82de77f08c0c7735532d451e4c8ad61c63264a
Author: Andrew Pollock <apollock at icarus.andrew.net.au>
Date: Sun Jul 12 22:09:30 2009 -0700
Remove references to now non-existent template for isc-dhcp-client
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
index 4b9f912..daf7f94 100644
--- a/debian/po/POTFILES.in
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -1,3 +1,2 @@
[type: gettext/rfc822deb] isc-dhcp-relay.templates
[type: gettext/rfc822deb] isc-dhcp-server.templates
-[type: gettext/rfc822deb] isc-dhcp-client.templates
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index 5b2c24b..8c803a6 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Grumpa <v.matys at grumpa.net>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -149,129 +149,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rozhranà budou detekována automaticky, necháte-li tuto kolonku prázdnou."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Neautoritativnà verze DHCP serveru"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Neautoritativnà verze DHCP serveru"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Verze 3 DHCP serveru je ve výchozÃm nastavenà neautoritativnÃ."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Verze 3 DHCP serveru je ve výchozÃm nastavenà neautoritativnÃ."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"To znamená, že když klient požaduje adresu, o které server nic nevà a adresa "
-"je v daném segmentu sÃtÄ nesprávná, server _ne_poÅ¡le DHCPNAK (který ÅÃká "
-"klientu, že má tuto adresu pÅestat použÃvat). Chcete-li toto chovánà zmÄnit, "
-"musÃte v dhcpd.conf výslovnÄ stanovit, v kterých sÃÅ¥ových segmentech je váš "
-"server autoritativnà pomocà pÅÃkazu 'authoritative'."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znamená, že když klient požaduje adresu, o které server nic nevà a "
+#~ "adresa je v daném segmentu sÃtÄ nesprávná, server _ne_poÅ¡le DHCPNAK "
+#~ "(který ÅÃká klientu, že má tuto adresu pÅestat použÃvat). Chcete-li toto "
+#~ "chovánà zmÄnit, musÃte v dhcpd.conf výslovnÄ stanovit, v kterých sÃÅ¥ových "
+#~ "segmentech je váš server autoritativnà pomocà pÅÃkazu 'authoritative'."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "ZmÄna ve výchozÃm chovánà u direktivy next-server"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "ZmÄna ve výchozÃm chovánà u direktivy next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Od verze 3.0.3 se zmÄnila výchozà hodnota DHCP serveru u direktivy next-"
-"server. Jestliže máte klienty zavádÄné ze sÃtÄ a TFTP server je váš DHCP "
-"server, musÃte pro to explicitnÄ nastavit direktivu next-server. Pro vÃce "
-"informacà se podÃvejte do /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz a /"
-"usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od verze 3.0.3 se zmÄnila výchozà hodnota DHCP serveru u direktivy next-"
+#~ "server. Jestliže máte klienty zavádÄné ze sÃtÄ a TFTP server je váš DHCP "
+#~ "server, musÃte pro to explicitnÄ nastavit direktivu next-server. Pro vÃce "
+#~ "informacà se podÃvejte do /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
+#~ "a /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script se pÅesunul"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script se pÅesunul"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Od verze 3.0.4-2 je dhclient-script instalován do /sbin a již nenà považován "
-"za konfiguraÄnà soubor. Zdá se, že /etc/isc-dhcp/dhclient-script byl nÄkdy "
-"upravován a proto jej neodstraÅuji, nicménÄ už se k niÄemu nepoužÃvá."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od verze 3.0.4-2 je dhclient-script instalován do /sbin a již nenà "
+#~ "považován za konfiguraÄnà soubor. Zdá se, že /etc/isc-dhcp/dhclient-"
+#~ "script byl nÄkdy upravován a proto jej neodstraÅuji, nicménÄ už se k "
+#~ "niÄemu nepoužÃvá."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"MÃsto pÅÃmých úprav dhclient-script prosÃm zvažte použità modulárnà "
-"infrastruktury (viz dhclient-script(8)."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃsto pÅÃmých úprav dhclient-script prosÃm zvažte použità modulárnà "
+#~ "infrastruktury (viz dhclient-script(8)."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient vyžaduje restart"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient vyžaduje restart"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"BÄžnÄ se dhclient pÅi aktualizaci nerestartuje, takže stále použÃváte staršà "
-"verzi dhclienta. Restartovat jej můžete buÄ zavolánÃm ifdown a ifup na "
-"rozhranÃch, která jsou nastavena pro použÃvánà DHCP, nebo také explicitnÄ "
-"zabitÃm a novým spuÅ¡tÄnÃm dhclienta."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "BÄžnÄ se dhclient pÅi aktualizaci nerestartuje, takže stále použÃváte "
+#~ "staršà verzi dhclienta. Restartovat jej můžete buÄ zavolánÃm ifdown a "
+#~ "ifup na rozhranÃch, která jsou nastavena pro použÃvánà DHCP, nebo také "
+#~ "explicitnÄ zabitÃm a novým spuÅ¡tÄnÃm dhclienta."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"PochopitelnÄ byste mÄli být opatrnà napÅÃklad v situaci, kdy spravujete "
-"vzdálený server pÅes rozhranà spravované pomocà DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "PochopitelnÄ byste mÄli být opatrnà napÅÃklad v situaci, kdy spravujete "
+#~ "vzdálený server pÅes rozhranà spravované pomocà DHCP."
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index e42c070..66aa3bf 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3_3.0.4-15_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks at debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -159,130 +159,99 @@ msgstr ""
"Die Schnittstellen werden automatisch erkannt, falls hier nichts eingegeben "
"wird."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Nichtautoritative Version eines DHCP-Servers"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Nichtautoritative Version eines DHCP-Servers"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Der DHCP-Server Version 3 ist standardmäÃig nicht autoritativ."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Der DHCP-Server Version 3 ist standardmäÃig nicht autoritativ."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Das bedeutet, falls ein Client eine Adresse anfordert, die der Server nicht "
-"kennt und die Adresse in diesem Netzwerksegment falsch ist, wird der Server "
-"_keine_ DHCPNAK-Meldung (die dem Client die Nutzung der Adresse untersagt) "
-"senden. Falls Sie das ändern wollen, müssen Sie in der Datei dhcpd.conf "
-"durch den Eintrag »authoritative« gezielt die Netzwerksegmente festlegen, für "
-"die Ihr Server verantwortlich ist."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das bedeutet, falls ein Client eine Adresse anfordert, die der Server "
+#~ "nicht kennt und die Adresse in diesem Netzwerksegment falsch ist, wird "
+#~ "der Server _keine_ DHCPNAK-Meldung (die dem Client die Nutzung der "
+#~ "Adresse untersagt) senden. Falls Sie das ändern wollen, müssen Sie in der "
+#~ "Datei dhcpd.conf durch den Eintrag »authoritative« gezielt die "
+#~ "Netzwerksegmente festlegen, für die Ihr Server verantwortlich ist."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Ãndern der Standardeinstellung der Next-Server-Richtlinie"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Ãndern der Standardeinstellung der Next-Server-Richtlinie"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Ab der Version 3.0.3 des DHCP-Servers wurde der Standardwert für die Next-"
-"Server-Richtlinie geändert. Falls Sie Clients haben, die über das Netzwerk "
-"booten und Ihr TFTP-Server der DHCP-Server ist, müssen Sie gezielt eine Next-"
-"Server-Richtlinie festlegen, die das berücksichtigt. Bitte lesen Sie dazu /"
-"usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz und /usr/share/doc/dhcp3-common/"
-"RELNOTES.gz."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ab der Version 3.0.3 des DHCP-Servers wurde der Standardwert für die Next-"
+#~ "Server-Richtlinie geändert. Falls Sie Clients haben, die über das "
+#~ "Netzwerk booten und Ihr TFTP-Server der DHCP-Server ist, müssen Sie "
+#~ "gezielt eine Next-Server-Richtlinie festlegen, die das berücksichtigt. "
+#~ "Bitte lesen Sie dazu /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz und /"
+#~ "usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script wurde verschoben"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script wurde verschoben"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Mit der Version 3.0.4-2 wird die Datei dhclient-script in das Verzeichnis /"
-"sbin installiert und ist nicht mehr als Konfigurationsdatei eingetragen. Die "
-"Datei /etc/isc-dhcp/dhclient-script scheint verändert worden zu sein und "
-"wurde deshalb nicht gelöscht. Sie wird aber nicht mehr benutzt."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit der Version 3.0.4-2 wird die Datei dhclient-script in das "
+#~ "Verzeichnis /sbin installiert und ist nicht mehr als Konfigurationsdatei "
+#~ "eingetragen. Die Datei /etc/isc-dhcp/dhclient-script scheint verändert "
+#~ "worden zu sein und wurde deshalb nicht gelöscht. Sie wird aber nicht mehr "
+#~ "benutzt."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Bitte benutzen Sie den Hook-Mechanismus (siehe dhclient-script(8) für "
-"weitere Informationen) anstatt die Datei dhclient-script zu verändern."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte benutzen Sie den Hook-Mechanismus (siehe dhclient-script(8) für "
+#~ "weitere Informationen) anstatt die Datei dhclient-script zu verändern."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient muss neu gestartet werden"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient muss neu gestartet werden"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Dhclient wird, wie immer, während der Aktualisierung nicht neu gestartet, "
-"deshalb arbeiten Sie noch mit der vorherigen Version von dhclient. Sie "
-"können es durch die Kommandos ifdown und ifup an den Schnittstellen, die "
-"DHCP benutzen, neu starten oder dhclient ausdrücklich beenden und neu "
-"starten."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dhclient wird, wie immer, während der Aktualisierung nicht neu gestartet, "
+#~ "deshalb arbeiten Sie noch mit der vorherigen Version von dhclient. Sie "
+#~ "können es durch die Kommandos ifdown und ifup an den Schnittstellen, die "
+#~ "DHCP benutzen, neu starten oder dhclient ausdrücklich beenden und neu "
+#~ "starten."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Sie sollten vorsichtig sein, falls Sie einen entfernten Rechner über eine "
-"Schnittstelle verwalten, die DHCP benutzt."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten vorsichtig sein, falls Sie einen entfernten Rechner über eine "
+#~ "Schnittstelle verwalten, die DHCP benutzt."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 1eb8ef0..84ab75f 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -180,136 +180,104 @@ msgstr ""
"Se detectarán las interfaces de forma automática si deja este campo en "
"blanco."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Versión no autoritaria del servidor de DHCP"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Versión no autoritaria del servidor de DHCP"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "La versión 3 del servidor de DHCP es no-autoritaria por omisión."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "La versión 3 del servidor de DHCP es no-autoritaria por omisión."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Esto significa que si un cliente pide una dirección de la que el servidor no "
-"sabe nada y la dirección es incorrecta para ese segmento de red, el servidor "
-"_no_ enviará un DHCPNAK (que indica al cliente que debe dejar de usar esa "
-"dirección). Si quiere cambiar este comportamiento debe indicar "
-"explÃcitamente en dhcpd.conf los segmentos de red sobre los cuales su "
-"servidor tiene autoridad mediante la sentencia «authoritative»."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto significa que si un cliente pide una dirección de la que el servidor "
+#~ "no sabe nada y la dirección es incorrecta para ese segmento de red, el "
+#~ "servidor _no_ enviará un DHCPNAK (que indica al cliente que debe dejar de "
+#~ "usar esa dirección). Si quiere cambiar este comportamiento debe indicar "
+#~ "explÃcitamente en dhcpd.conf los segmentos de red sobre los cuales su "
+#~ "servidor tiene autoridad mediante la sentencia «authoritative»."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr ""
-"Cambio en el comportamiento por omisión de la directiva del siguiente "
-"servidor"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambio en el comportamiento por omisión de la directiva del siguiente "
+#~ "servidor"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"A partir de la versión 3.0.3 se ha cambiado, en el servidor de DHCP, la "
-"directiva del valor por omisión del siguiente servidor. Debe establecer una "
-"directiva del siguiente servidor de forma explÃcita si está arrancado los "
-"clientes desde la red y su servidor TFTP es su servidor de DHCP. Por favor, "
-"lea /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz y /usr/share/doc/dhcp3-"
-"common/RELNOTES.gz si desea más información."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir de la versión 3.0.3 se ha cambiado, en el servidor de DHCP, la "
+#~ "directiva del valor por omisión del siguiente servidor. Debe establecer "
+#~ "una directiva del siguiente servidor de forma explÃcita si está arrancado "
+#~ "los clientes desde la red y su servidor TFTP es su servidor de DHCP. Por "
+#~ "favor, lea /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz y /usr/share/doc/"
+#~ "dhcp3-common/RELNOTES.gz si desea más información."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "Se ha movido dhclient-script"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "Se ha movido dhclient-script"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"A partir de la versión 3.0.4-2 se instala dhclient-script en /sbin y ya no "
-"se registra como fichero de configuración. Parece que ha modificado en algún "
-"momento «/etc/isc-dhcp/dhclient-script» por lo que no se ha eliminado. Sin "
-"embargo debe tener en cuenta que ya no va a utilizarse."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir de la versión 3.0.4-2 se instala dhclient-script en /sbin y ya "
+#~ "no se registra como fichero de configuración. Parece que ha modificado en "
+#~ "algún momento «/etc/isc-dhcp/dhclient-script» por lo que no se ha "
+#~ "eliminado. Sin embargo debe tener en cuenta que ya no va a utilizarse."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Por favor, intente utilizar la infraestructura de programas "
-"«anzuelo» (consulte dhclient-script(8) para más información) en lugar de "
-"modificar el programa dhclient-script."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, intente utilizar la infraestructura de programas "
+#~ "«anzuelo» (consulte dhclient-script(8) para más información) en lugar de "
+#~ "modificar el programa dhclient-script."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "Es necesario reiniciar dhclient"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "Es necesario reiniciar dhclient"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Como siempre, no se ha reinstalado dhclient al hacer la actualización, por "
-"lo que aún está ejecutando la versión anterior de este programa. Puede "
-"reiniciarlo si ejecuta «ifdown» seguido de «ifup» para la/s interface/s que "
-"tiene configuradas para que utilicen DHCP o bien explÃcitamente matando y "
-"rearrancando dhclient."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como siempre, no se ha reinstalado dhclient al hacer la actualización, "
+#~ "por lo que aún está ejecutando la versión anterior de este programa. "
+#~ "Puede reiniciarlo si ejecuta «ifdown» seguido de «ifup» para la/s interface/"
+#~ "s que tiene configuradas para que utilicen DHCP o bien explÃcitamente "
+#~ "matando y rearrancando dhclient."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Por supuesto, deberÃa hacer esto con cuidado si está gestionando un servidor "
-"remoto a través de una interfaz que utiliza DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por supuesto, deberÃa hacer esto con cuidado si está gestionando un "
+#~ "servidor remoto a través de una interfaz que utiliza DHCP."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a space-separated list of interfaces names (e.g. eth0) on "
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
index 21a4a59..43e2416 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
@@ -149,128 +149,99 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Interfazeak automatikoki antzemango dira eremu hau zurian utziaz gero."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "DHCP zerbitzariaren bertsio ez-autoritarioa"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "DHCP zerbitzariaren 3 bertsioa ez da autoritarioa lehenespen bezala."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Honen esanahia bezero batek zerbitzariak ezer ez dakien eta sare segmentu "
-"horretarako okerra den helbide bat eskatuaz gero, zerbitzariak _ez_ duela "
-"DHCPNAK bidaliko (bezeroei helbide hori erabiltzez uztea esango diena) da. "
-"Portamolde hau aldatu nahi izanaz gero, zehazki zein sare segmentuetan "
-"zerbitzaria autoritario izan behar den ezarri behar duzu 'authoritative' "
-"aukeraren bidez."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Hurrengo-zerbitzari direktibaren lehenetsiriko portamoldea aldatu."
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "DHCP zerbitzariaren bertsio ez-autoritarioa"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "DHCP zerbitzariaren 3 bertsioa ez da autoritarioa lehenespen bezala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen esanahia bezero batek zerbitzariak ezer ez dakien eta sare segmentu "
+#~ "horretarako okerra den helbide bat eskatuaz gero, zerbitzariak _ez_ duela "
+#~ "DHCPNAK bidaliko (bezeroei helbide hori erabiltzez uztea esango diena) "
+#~ "da. Portamolde hau aldatu nahi izanaz gero, zehazki zein sare "
+#~ "segmentuetan zerbitzaria autoritario izan behar den ezarri behar duzu "
+#~ "'authoritative' aukeraren bidez."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Hurrengo-zerbitzari direktibaren lehenetsiriko portamoldea aldatu."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"3.0.3 bertsiotik aurrera, DHCP zerbitzariaren next-server direktibaren "
-"lehenetsiriko balioa aldatu egin da. Bezeroak sare bidez abiarazten badituzu "
-"eta zure TFTP zerbitzaria DHCP zerbitzari bera bada, next-server direktiba "
-"ezarri behar duzu hau. Argibide gehiagorako /usr/share/doc/isc-dhcp-server/"
-"NEWS.Debian.gz eta /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz begiratu."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.0.3 bertsiotik aurrera, DHCP zerbitzariaren next-server direktibaren "
+#~ "lehenetsiriko balioa aldatu egin da. Bezeroak sare bidez abiarazten "
+#~ "badituzu eta zure TFTP zerbitzaria DHCP zerbitzari bera bada, next-server "
+#~ "direktiba ezarri behar duzu hau. Argibide gehiagorako /usr/share/doc/isc-"
+#~ "dhcp-server/NEWS.Debian.gz eta /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz "
+#~ "begiratu."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script mugitua izan da"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script mugitua izan da"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"3.0.4-2 bertsiotik aurrera, dhclient-script /sbin karpetan instalatzen da "
-"eta ez da konfigurazio fitxategi bat. Dirudienez noizbait /etc/isc-dhcp/"
-"dhclient-script aldatu duzu beraz ez da ezabatua izan. Hala ere ez da "
-"luzaroago erabilia izango."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Mesedez dhclient-script aldatu ordez hook azpiegitura (argibide gehiagorako "
-"dhclient-script(8) begiratu) erabiltzeko aukera kontutan har ezazu."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient berrabiarazi egin behar da"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Betiko moduan, dhclient ez da berrabiarazi bertsio berritzean beraz "
-"bezeroaren bertsio zaharra erabiltzen ari da. Berau berrabiarazteko "
-"interfazea ezgaitu (ifdown) eta gaitu (ifup) dezakezu edo zehazki dhclient "
-"hil eta berrabiarazi."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Noski, kontuz ibili beharko duzu DHCP erabiltzen duen interfaze baten "
-"bitartez urruneko zerbitzari bat konfiguratzen ari bazara."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.0.4-2 bertsiotik aurrera, dhclient-script /sbin karpetan instalatzen da "
+#~ "eta ez da konfigurazio fitxategi bat. Dirudienez noizbait /etc/isc-dhcp/"
+#~ "dhclient-script aldatu duzu beraz ez da ezabatua izan. Hala ere ez da "
+#~ "luzaroago erabilia izango."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesedez dhclient-script aldatu ordez hook azpiegitura (argibide "
+#~ "gehiagorako dhclient-script(8) begiratu) erabiltzeko aukera kontutan har "
+#~ "ezazu."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient berrabiarazi egin behar da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Betiko moduan, dhclient ez da berrabiarazi bertsio berritzean beraz "
+#~ "bezeroaren bertsio zaharra erabiltzen ari da. Berau berrabiarazteko "
+#~ "interfazea ezgaitu (ifdown) eta gaitu (ifup) dezakezu edo zehazki "
+#~ "dhclient hil eta berrabiarazi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noski, kontuz ibili beharko duzu DHCP erabiltzen duen interfaze baten "
+#~ "bitartez urruneko zerbitzari bat konfiguratzen ari bazara."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
index 90a9bf3..416ffcc 100644
--- a/debian/po/fi.po
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3, 3.0.6.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
@@ -139,130 +139,98 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Liitynnät etsitään automaattisesti, jos tämä kenttä jätetään tyhjäksi."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "DHCP-palvelimen ei-määräävä versio"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Versiossa 3 DHCP-palvelin on oletuksena ei-määräävä."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Tämä tarkoittaa sitä, että asiakkaan pyytäessä osoitetta, josta palvelin ei "
-"tiedä mitään ja joka on virheellinen kyseisessä verkkolohkossa, palvelin "
-"_ei_ lähetä vastausta DHCPNAK (joka kertoo asiakkaalle, että sen tulisi "
-"lopettaa osoitteen käyttö). Jos tätä käyttäytymistä halutaan muuttaa, tulee "
-"tiedostossa dhcpd.conf ilmaista missä verkkolohkoissa palvelin on määräävä "
-"käyttäen âauthoritativeâ-määrettä."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Määreen ânext-serverâ oletustoiminta on muuttunut"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "DHCP-palvelimen ei-määräävä versio"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Versiossa 3 DHCP-palvelin on oletuksena ei-määräävä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä tarkoittaa sitä, että asiakkaan pyytäessä osoitetta, josta palvelin "
+#~ "ei tiedä mitään ja joka on virheellinen kyseisessä verkkolohkossa, "
+#~ "palvelin _ei_ lähetä vastausta DHCPNAK (joka kertoo asiakkaalle, että sen "
+#~ "tulisi lopettaa osoitteen käyttö). Jos tätä käyttäytymistä halutaan "
+#~ "muuttaa, tulee tiedostossa dhcpd.conf ilmaista missä verkkolohkoissa "
+#~ "palvelin on määräävä käyttäen âauthoritativeâ-määrettä."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Määreen ânext-serverâ oletustoiminta on muuttunut"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Versiosta 3.0.3 alkaen DHCP-palvelimen oletusarvo ânext-serverâ-määreelle "
-"(âseuraava palvelinâ) on muuttunut. Jos asiakkaita käynnistetään verkon yli "
-"ja TFTP-palvelin on sama kuin DHCP-palvelin, tämä tulee eksplisiittisesti "
-"asettaa ânext-serverâ-määreellä. Tiedostoista /usr/share/doc/isc-dhcp-server/"
-"NEWS.Debian.gz ja /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz löytyy lisäinfoa "
-"(englanniksi)."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiosta 3.0.3 alkaen DHCP-palvelimen oletusarvo ânext-serverâ-määreelle "
+#~ "(âseuraava palvelinâ) on muuttunut. Jos asiakkaita käynnistetään verkon "
+#~ "yli ja TFTP-palvelin on sama kuin DHCP-palvelin, tämä tulee "
+#~ "eksplisiittisesti asettaa ânext-serverâ-määreellä. Tiedostoista /usr/"
+#~ "share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz ja /usr/share/doc/dhcp3-common/"
+#~ "RELNOTES.gz löytyy lisäinfoa (englanniksi)."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script siirretty"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script siirretty"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Versiosta 3.0.4-2 alkaen dhclient-script on asennettuna hakemistoon /sbin, "
-"eikä sitä enää rekisteröidä asetustiedostoksi. Tiedostoa /etc/isc-dhcp/"
-"dhclient-script on muokattu jossain vaiheessa, joten sitä ei poistettu. Sitä "
-"ei kuitenkaan enää käytetä."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Harkitse koukkujärjestelmän (hook infrastructure, katso man-ohjesivu "
-"dhclient-script(8)) käyttöä tiedoston dhclient-script muokkaamisen sijaan."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient tulee käynnistää uudelleen."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Kuten aina, ohjelmaa dhclient ei käynnistetä uudelleen päivitettäessä, joten "
-"ohjelman edellinen versio on yhä käytössä. Voit käynnistää sen uudelleen "
-"ajamalla komennot ifdown ja ifup verkkoliitynnöille, jotka on asetettu "
-"käyttämään DHCP:tä, tai tappamalla ja käynnistämällä uudelleen ohjelman "
-"dhclient."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Luonnollisesti tulisi edetä varoen, jos hallinnoit etäpalvelinta DHCP:tä "
-"käyttävän verkkoliitynnän kautta."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiosta 3.0.4-2 alkaen dhclient-script on asennettuna hakemistoon /"
+#~ "sbin, eikä sitä enää rekisteröidä asetustiedostoksi. Tiedostoa /etc/isc-"
+#~ "dhcp/dhclient-script on muokattu jossain vaiheessa, joten sitä ei "
+#~ "poistettu. Sitä ei kuitenkaan enää käytetä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harkitse koukkujärjestelmän (hook infrastructure, katso man-ohjesivu "
+#~ "dhclient-script(8)) käyttöä tiedoston dhclient-script muokkaamisen sijaan."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient tulee käynnistää uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuten aina, ohjelmaa dhclient ei käynnistetä uudelleen päivitettäessä, "
+#~ "joten ohjelman edellinen versio on yhä käytössä. Voit käynnistää sen "
+#~ "uudelleen ajamalla komennot ifdown ja ifup verkkoliitynnöille, jotka on "
+#~ "asetettu käyttämään DHCP:tä, tai tappamalla ja käynnistämällä uudelleen "
+#~ "ohjelman dhclient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luonnollisesti tulisi edetä varoen, jos hallinnoit etäpalvelinta DHCP:tä "
+#~ "käyttävän verkkoliitynnän kautta."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index a11a897..2a8be67 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -147,131 +147,99 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Les interfaces seront automatiquement détectées si ce champ est vide."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Version non autoritative du serveur DHCP"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr ""
-"La version 3 du serveur DHCP ne fait maintenant plus autorité par défaut."
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Version non autoritative du serveur DHCP"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "La version 3 du serveur DHCP ne fait maintenant plus autorité par défaut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela signifie que si un client demande une adresse inconnue du serveur et "
+#~ "que celle-ci est incorrecte pour le segment de réseau considéré, le "
+#~ "serveur n'enverra pas de message DHCPNAK (pour demander au client de ne "
+#~ "pas utiliser cette adresse). Si vous souhaitez modifier ce comportement, "
+#~ "vous devez indiquer explicitement dans le fichier dhcpd.conf les segments "
+#~ "de réseau pour lesquels votre serveur fait autorité en utilisant la "
+#~ "mention « authoritative »."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Modification du comportement par défaut de la directive next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Cela signifie que si un client demande une adresse inconnue du serveur et "
-"que celle-ci est incorrecte pour le segment de réseau considéré, le serveur "
-"n'enverra pas de message DHCPNAK (pour demander au client de ne pas utiliser "
-"cette adresse). Si vous souhaitez modifier ce comportement, vous devez "
-"indiquer explicitement dans le fichier dhcpd.conf les segments de réseau "
-"pour lesquels votre serveur fait autorité en utilisant la mention "
-"« authoritative »."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Modification du comportement par défaut de la directive next-server"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Depuis la version 3.0.3, le serveur DHCP par défaut défini dans la directive "
-"next-server a changé. Si certains clients démarrent via le réseau, et que "
-"votre serveur de TFTP est identique à votre serveur DHCP, vous devez "
-"l'indiquer de manière explicite par une directive next-server. Veuillez "
-"consulter /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz et /usr/share/doc/"
-"dhcp3-common/RELNOTES.gz pour plus d'informations."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depuis la version 3.0.3, le serveur DHCP par défaut défini dans la "
+#~ "directive next-server a changé. Si certains clients démarrent via le "
+#~ "réseau, et que votre serveur de TFTP est identique à votre serveur DHCP, "
+#~ "vous devez l'indiquer de manière explicite par une directive next-server. "
+#~ "Veuillez consulter /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz et /usr/"
+#~ "share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz pour plus d'informations."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "Déplacement du script dhclient-script"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "Déplacement du script dhclient-script"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Depuis la version 3.0.4-2, le script dhclient-script est installé dans /sbin "
-"et n'est plus un fichier de configuration. Ce fichier /etc/isc-dhcp/dhclient-"
-"script a été modifié sans être supprimé mais n'est plus utilisé."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Veuillez considérer l'utilisation de l'infrastructure de crochet plutôt que "
-"de modifier le fichier dhclient-script."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "Redémarrage nécessaire pour dhclient"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Dhclient n'est jamais redémarré lors d'une mise à jour, et la version "
-"précédente est actuellement active. Vous pouvez redémarrer ce script avec "
-"les commandes « ifdown » et « ifup » sur la (les) interface(s) configurée(s) "
-"pour utiliser DHCP, ou alors tuer le processus et ensuite redémarrer "
-"dhclient."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"La prudence est recommandée avec un serveur distant géré via une interface "
-"qui utilise elle-même DHCP."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depuis la version 3.0.4-2, le script dhclient-script est installé dans /"
+#~ "sbin et n'est plus un fichier de configuration. Ce fichier /etc/isc-dhcp/"
+#~ "dhclient-script a été modifié sans être supprimé mais n'est plus utilisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez considérer l'utilisation de l'infrastructure de crochet plutôt "
+#~ "que de modifier le fichier dhclient-script."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "Redémarrage nécessaire pour dhclient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dhclient n'est jamais redémarré lors d'une mise à jour, et la version "
+#~ "précédente est actuellement active. Vous pouvez redémarrer ce script avec "
+#~ "les commandes « ifdown » et « ifup » sur la (les) interface(s) configurée"
+#~ "(s) pour utiliser DHCP, ou alors tuer le processus et ensuite redémarrer "
+#~ "dhclient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prudence est recommandée avec un serveur distant géré via une "
+#~ "interface qui utilise elle-même DHCP."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index 9d22458..ba8ad25 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -142,132 +142,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hanse detectar as interfaces automaticamente se deixa este campo baleiro."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Versión sen autoridade do servidor DHCP"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Versión sen autoridade do servidor DHCP"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "O servidor DHCP versión 3 non ten autoridade por defecto."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "O servidor DHCP versión 3 non ten autoridade por defecto."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Isto significa que se un cliente solicita un enderezo do que o servidor non "
-"sabe nada e o enderezo é incorrecto para ese segmento de rede, o servidor "
-"_non_ ha enviar unha mensaxe DHCPNAK (que lle di ao cliente que deixe de "
-"empregar o enderezo). Se quere cambiar este comportamento, debe indicar "
-"explicitamente en dhcpcd.conf en que segmentos de rede o seu servidor ten "
-"autoridade empregando a orde \"authoritative\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto significa que se un cliente solicita un enderezo do que o servidor "
+#~ "non sabe nada e o enderezo é incorrecto para ese segmento de rede, o "
+#~ "servidor _non_ ha enviar unha mensaxe DHCPNAK (que lle di ao cliente que "
+#~ "deixe de empregar o enderezo). Se quere cambiar este comportamento, debe "
+#~ "indicar explicitamente en dhcpcd.conf en que segmentos de rede o seu "
+#~ "servidor ten autoridade empregando a orde \"authoritative\"."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Cambio no comportamento por defecto da directiva next-server"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Cambio no comportamento por defecto da directiva next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"A partires da versión 3.0.3, o valor por defecto da directiva next-server do "
-"servidor DHCP cambiou. Se está a iniciar clientes a través da rede e o seu "
-"servidor TFTP é o mesmo que o servidor DHCP, ten que establecer "
-"explicitamente unha directiva next-server para o indicar. Consulte /usr/"
-"share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz e /usr/share/doc/dhcp3-common/"
-"RELNOTES.gz para obter máis información."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partires da versión 3.0.3, o valor por defecto da directiva next-server "
+#~ "do servidor DHCP cambiou. Se está a iniciar clientes a través da rede e o "
+#~ "seu servidor TFTP é o mesmo que o servidor DHCP, ten que establecer "
+#~ "explicitamente unha directiva next-server para o indicar. Consulte /usr/"
+#~ "share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz e /usr/share/doc/dhcp3-common/"
+#~ "RELNOTES.gz para obter máis información."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "Trasladouse dhclient-script"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "Trasladouse dhclient-script"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"A partires de 3.0.4-2, dhclient-script está instalado en /sbin e xa non está "
-"rexistrado coma un ficheiro de configuración. Semella que /etc/isc-dhcp/"
-"dhclient-script foi modificado nalgún momento, asà que non se eliminou. "
-"Nembargantes, xa non se emprega."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partires de 3.0.4-2, dhclient-script está instalado en /sbin e xa non "
+#~ "está rexistrado coma un ficheiro de configuración. Semella que /etc/isc-"
+#~ "dhcp/dhclient-script foi modificado nalgún momento, asà que non se "
+#~ "eliminou. Nembargantes, xa non se emprega."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Pense en empregar a infraestructura de puntos de enganche (consulte dhclient-"
-"script(8) para obter máis información) no canto de modificar dhclient-script."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pense en empregar a infraestructura de puntos de enganche (consulte "
+#~ "dhclient-script(8) para obter máis información) no canto de modificar "
+#~ "dhclient-script."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "Hai que reiniciar dhclient"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "Hai que reiniciar dhclient"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Igual que sempre, dhclient non se reinicia ao actualizalo, asà que aÃnda "
-"está a executar a versión antiga de dhclient. Pode reinicialo executando "
-"ifdown e ifup sobre as interfaces que estean configuradas para empregar "
-"DHCP, ou matando e reiniciando dhclient."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igual que sempre, dhclient non se reinicia ao actualizalo, asà que aÃnda "
+#~ "está a executar a versión antiga de dhclient. Pode reinicialo executando "
+#~ "ifdown e ifup sobre as interfaces que estean configuradas para empregar "
+#~ "DHCP, ou matando e reiniciando dhclient."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Por suposto, deberÃa ter coidado se está a xestionar un servidor remoto a "
-"través dunha interface que emprega DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por suposto, deberÃa ter coidado se está a xestionar un servidor remoto a "
+#~ "través dunha interface que emprega DHCP."
#, fuzzy
#~| msgid ""
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
index 91ed8f9..c37deb2 100644
--- a/debian/po/it.po
+++ b/debian/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.4-15 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-03 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
@@ -147,129 +147,99 @@ msgstr ""
"Le interfacce saranno rilevate automaticamente se questo campo è lasciato "
"vuoto."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Versione del server DHCP non-autoritario"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Il server DHCP versione 3 è normalmente non-autoritario."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Questo vuol dire che se un client richiede un indirizzo non gestito dal "
-"server perché l'indirizzo non è corretto per il segmento di rete, il server "
-"_non_ invia un DHCPNAK (che indica al client di smettere di richiedere "
-"quell'indirizzo). Per cambiare questo comportamento si deve esplicitamente "
-"dichiarare in dhcp.conf per quali segmenti di rete il server è autoritario "
-"usando la direttiva \"authoritative\"."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Cambiamento nel comportamento predefinito della direttiva next-server"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Versione del server DHCP non-autoritario"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Il server DHCP versione 3 è normalmente non-autoritario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo vuol dire che se un client richiede un indirizzo non gestito dal "
+#~ "server perché l'indirizzo non è corretto per il segmento di rete, il "
+#~ "server _non_ invia un DHCPNAK (che indica al client di smettere di "
+#~ "richiedere quell'indirizzo). Per cambiare questo comportamento si deve "
+#~ "esplicitamente dichiarare in dhcp.conf per quali segmenti di rete il "
+#~ "server è autoritario usando la direttiva \"authoritative\"."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiamento nel comportamento predefinito della direttiva next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"A partire dalla versione 3.0.3 il valore predefinito della direttiva \"next-"
-"server\" del server DHCP è cambiato. Se dei client effettuano l'avvio da "
-"rete e il server DHCP svolge anche il ruolo di server TFTP, è necessario "
-"dichiarare questo comportamento impostando esplicitamente la direttiva next-"
-"server. Consultare /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz e /usr/"
-"share/doc/isc-dhcp-server/RELNOTES.gz per ulteriori informazioni."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partire dalla versione 3.0.3 il valore predefinito della direttiva "
+#~ "\"next-server\" del server DHCP è cambiato. Se dei client effettuano "
+#~ "l'avvio da rete e il server DHCP svolge anche il ruolo di server TFTP, è "
+#~ "necessario dichiarare questo comportamento impostando esplicitamente la "
+#~ "direttiva next-server. Consultare /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz e /usr/share/doc/isc-dhcp-server/RELNOTES.gz per ulteriori "
+#~ "informazioni."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "Spostato dhclient-script"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "Spostato dhclient-script"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Dalla versione 3.0.4-2, dhclient-script viene installato in /sbin e non è "
-"più registrato come un file di configurazione. Sembra che il file /etc/isc-"
-"dhcp/dhclient-script sia stato modificato e quindi non viene rimosso, "
-"comunque non viene più usato."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Si suggerisce di usare l'infrastruttura di hook (consultare dhclient-script"
-"(8) per ulteriori informazioni) anziché modificare dhclient-script."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient deve essere riavviato"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"dhclient non viene riavviato dopo l'aggiornamento e quindi rimane in "
-"esecuzione la versione precedente. Ã possibile avviare la nuova versione "
-"tramite i comandi ifdown e ifup sulle interfacce configurate per usare DHCP "
-"oppure in modo esplicito terminando (con kill) e riavviando dhclient."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Si raccomanda la massima attenzione se si sta operando su un server remoto "
-"tramite un'interfaccia che usa DHCP."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalla versione 3.0.4-2, dhclient-script viene installato in /sbin e non è "
+#~ "più registrato come un file di configurazione. Sembra che il file /etc/"
+#~ "isc-dhcp/dhclient-script sia stato modificato e quindi non viene rimosso, "
+#~ "comunque non viene più usato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si suggerisce di usare l'infrastruttura di hook (consultare dhclient-"
+#~ "script(8) per ulteriori informazioni) anziché modificare dhclient-script."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient deve essere riavviato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "dhclient non viene riavviato dopo l'aggiornamento e quindi rimane in "
+#~ "esecuzione la versione precedente. Ã possibile avviare la nuova versione "
+#~ "tramite i comandi ifdown e ifup sulle interfacce configurate per usare "
+#~ "DHCP oppure in modo esplicito terminando (con kill) e riavviando dhclient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si raccomanda la massima attenzione se si sta operando su un server "
+#~ "remoto tramite un'interfaccia che usa DHCP."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 5c4d646..accb296 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.1.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 21:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane(Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -152,128 +152,97 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "å¤ãå
¥åãããªãã£ãå ´åãã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ã¯èªåçã«æ¤åºããã¾ãã"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "non-authoritative è¨å®ãããã¦ãã DHCP ãµã¼ãã®ãã¼ã¸ã§ã³"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "DHCP ãµã¼ããã¼ã¸ã§ã³ 3 ã§ã¯ãnon-authoritative ãæ¨æºã¨ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"ããã¯ããµã¼ããé¢ç¥ããªãã¢ãã¬ã¹ãã¯ã©ã¤ã¢ã³ããè¦æ±ãããã®ã¢ãã¬ã¹ããã"
-"ãã¯ã¼ã¯ã»ã°ã¡ã³ãã«åã£ã¦ããªãå ´åããµã¼ã㯠(ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã¸ãã®ã¢ãã¬ã¹ã"
-"å©ç¨ããã®ãæ¢ããããã«ä¼ãã) DHCPNAK ã¡ãã»ã¼ã¸ããéä¿¡ããªããã¨ãããã¨"
-"ãæå³ãã¾ãããã®æåã夿´ãããå ´åã¯ãdhcpd.conf ã§ 'authoritative' æã"
-"使ç¨ãã¦ãããªãã®ãµã¼ããã©ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã°ã¡ã³ãã®æ¨©å¨ãæã£ã¦ããããæ"
-"示çã«æå®ããªãã¦ã¯ãªãã¾ããã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "next-server æç¤ºåã®ããã©ã«ãã§ã®æåã®å¤æ´ã«ä»ãã¦"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "non-authoritative è¨å®ãããã¦ãã DHCP ãµã¼ãã®ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "DHCP ãµã¼ããã¼ã¸ã§ã³ 3 ã§ã¯ãnon-authoritative ãæ¨æºã¨ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã¯ããµã¼ããé¢ç¥ããªãã¢ãã¬ã¹ãã¯ã©ã¤ã¢ã³ããè¦æ±ãããã®ã¢ãã¬ã¹ã"
+#~ "ãããã¯ã¼ã¯ã»ã°ã¡ã³ãã«åã£ã¦ããªãå ´åããµã¼ã㯠(ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã¸ãã®ã¢ã"
+#~ "ã¬ã¹ãå©ç¨ããã®ãæ¢ããããã«ä¼ãã) DHCPNAK ã¡ãã»ã¼ã¸ããéä¿¡ããªããã¨"
+#~ "ãããã¨ãæå³ãã¾ãããã®æåã夿´ãããå ´åã¯ãdhcpd.conf ã§ "
+#~ "'authoritative' æã使ç¨ãã¦ãããªãã®ãµã¼ããã©ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã°ã¡ã³ãã®"
+#~ "権å¨ãæã£ã¦ããããæç¤ºçã«æå®ããªãã¦ã¯ãªãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "next-server æç¤ºåã®ããã©ã«ãã§ã®æåã®å¤æ´ã«ä»ãã¦"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"ãã¼ã¸ã§ã³ 3.0.3 ãããDHCP ãµã¼ãã® next-server æç¤ºåã®ããã©ã«ãã®å¤ã夿´"
-"ããã¾ãããããªãã network boot ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããå©ç¨ãã¦ãããTFTP ãµã¼ãã "
-"DHCP ãµã¼ãã§ãããå ´åãnext-server æç¤ºåã§æç¤ºçã«ãã®ç¶æ
ãè¨å®ããå¿
è¦ã"
-"ããã¾ãã詳細ã«ä»ãã¦ã¯ã/usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz 㨠/"
-"usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz ãã覧ä¸ããã"
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã¸ã§ã³ 3.0.3 ãããDHCP ãµã¼ãã® next-server æç¤ºåã®ããã©ã«ãã®å¤ã"
+#~ "夿´ããã¾ãããããªãã network boot ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããå©ç¨ãã¦ãããTFTP "
+#~ "ãµã¼ãã DHCP ãµã¼ãã§ãããå ´åãnext-server æç¤ºåã§æç¤ºçã«ãã®ç¶æ
ãè¨"
+#~ "å®ããå¿
è¦ãããã¾ãã詳細ã«ä»ãã¦ã¯ã/usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz 㨠/usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz ãã覧ä¸ããã"
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script ã¯ç§»åãã¾ãã"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script ã¯ç§»åãã¾ãã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"ãã¼ã¸ã§ã³ 3.0.4-2 ãããdhclient-script 㯠/sbin ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããè¨å®"
-"ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ç»é²ãããªãããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã/etc/isc-dhcp/dhclient-script "
-"ã«ã¯ä½ç®æã夿´ãå ãããã¦ãããããªã®ã§ãåé¤ã¯ããã¦ãã¾ãããããããä»"
-"å¾ã¯ä½¿ããããã¨ã¯ããã¾ããã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"dhclient-script ãç·¨éããã®ã§ã¯ãªããããã¯ã¹ã¯ãªããã使ããã¨ãæ¤è¨ãã¦ã"
-"ã ããï¼è©³ç´°ã¯ dhclient-script(8) ãåç
§ãã¦ãã ããï¼ã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient ã¯åèµ·åãå¿
è¦ã§ã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"ãã¤ãã®ããã«ãdhclient ã¯ã¢ããã°ã¬ã¼ãæã«ã¯åèµ·åãã¾ããã®ã§ãã¾ã 以åã®"
-"ãã¼ã¸ã§ã³ã® dhclient ãåä½ãã¦ãã¾ããDHCP ã使ãããã«è¨å®ãã¦ããã¤ã³ã¿ã¼"
-"ãã§ã¤ã¹ã§ ifdown 㨠ifup ãå®è¡ãããã¨ã§ dhclient ãåèµ·åã§ãã¾ãã"
-"dhclient ã kill ãã¦åèµ·åãããã¨ã§ãå¯è½ã§ãã"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"å½ç¶ã®äºã§ãããDHCP ã使ã£ã¦ããã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹çµç±ã§ãªã¢ã¼ããµã¼ãã管çã"
-"ã¦ããå ´åã¯æ³¨æãæãã¹ãã§ãã"
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã¸ã§ã³ 3.0.4-2 ãããdhclient-script 㯠/sbin ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããè¨å®"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ç»é²ãããªãããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã/etc/isc-dhcp/dhclient-"
+#~ "script ã«ã¯ä½ç®æã夿´ãå ãããã¦ãããããªã®ã§ãåé¤ã¯ããã¦ãã¾ããã"
+#~ "ããããä»å¾ã¯ä½¿ããããã¨ã¯ããã¾ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "dhclient-script ãç·¨éããã®ã§ã¯ãªããããã¯ã¹ã¯ãªããã使ããã¨ãæ¤è¨ãã¦"
+#~ "ãã ããï¼è©³ç´°ã¯ dhclient-script(8) ãåç
§ãã¦ãã ããï¼ã"
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient ã¯åèµ·åãå¿
è¦ã§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¤ãã®ããã«ãdhclient ã¯ã¢ããã°ã¬ã¼ãæã«ã¯åèµ·åãã¾ããã®ã§ãã¾ã 以"
+#~ "åã®ãã¼ã¸ã§ã³ã® dhclient ãåä½ãã¦ãã¾ããDHCP ã使ãããã«è¨å®ãã¦ãã"
+#~ "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ã§ ifdown 㨠ifup ãå®è¡ãããã¨ã§ dhclient ãåèµ·åã§ãã¾"
+#~ "ããdhclient ã kill ãã¦åèµ·åãããã¨ã§ãå¯è½ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "å½ç¶ã®äºã§ãããDHCP ã使ã£ã¦ããã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹çµç±ã§ãªã¢ã¼ããµã¼ãã管"
+#~ "çãã¦ããå ´åã¯æ³¨æãæãã¹ãã§ãã"
diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po
index f984982..2a39567 100644
--- a/debian/po/ko.po
+++ b/debian/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 23:09-0500\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean at lists.debian.org>\n"
@@ -142,126 +142,94 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "ì´ í목ì ë¹ìë ê²½ì°ìë ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ ìëì¼ë¡ ê°ì§í©ëë¤."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "DHCP ìë²ì ë¹ê´ì¥ ë²ì "
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "DHCP ìë² ë²ì 3ì 기본ì ì¼ë¡ ë¹ê´ì¥ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ ììµëë¤."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"ì¦ ìë²ê° ì ì§ ëª»íë 주ìì´ë©° í´ë¹ ë¤í¸ìí¬ ë¶ë¶ì ì¬ì©í ì ìë 주ì를 í´"
-"ë¼ì´ì¸í¸ê° ìì²í ê²½ì°ìë DHCPNAK(í´ë¼ì´ì¸í¸ê° ê·¸ 주ì를 ì¬ì©íì§ ë§ë¼ê³ ì"
-"ì²)를 ë³´ë´ì§ ììµëë¤. ì´ ì¤ì ì ë°ê¾¸ê³ ì íì ë¤ë©´ dhcpd.confì "
-"'authorative' ì§ì¹¨ì ì´ì©íì¬ ì´ ìë²ê° ê´ì¥íê³ ìë ë¤í¸ìí¬ ë¶ë¶ì ëª
ìì "
-"ì¼ë¡ ì§ì íì
ì¼ í©ëë¤."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "next-server ì§ì¹¨ì 기본 방침 ë³ê²½"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "DHCP ìë²ì ë¹ê´ì¥ ë²ì "
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "DHCP ìë² ë²ì 3ì 기본ì ì¼ë¡ ë¹ê´ì¥ì¼ë¡ ì¤ì ëì´ ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¦ ìë²ê° ì ì§ ëª»íë 주ìì´ë©° í´ë¹ ë¤í¸ìí¬ ë¶ë¶ì ì¬ì©í ì ìë 주ì"
+#~ "를 í´ë¼ì´ì¸í¸ê° ìì²í ê²½ì°ìë DHCPNAK(í´ë¼ì´ì¸í¸ê° ê·¸ 주ì를 ì¬ì©íì§ ë§"
+#~ "ë¼ê³ ìì²)를 ë³´ë´ì§ ììµëë¤. ì´ ì¤ì ì ë°ê¾¸ê³ ì íì ë¤ë©´ dhcpd.confì "
+#~ "'authorative' ì§ì¹¨ì ì´ì©íì¬ ì´ ìë²ê° ê´ì¥íê³ ìë ë¤í¸ìí¬ ë¶ë¶ì ëª
ì"
+#~ "ì ì¼ë¡ ì§ì íì
ì¼ í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "next-server ì§ì¹¨ì 기본 방침 ë³ê²½"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"ë²ì 3.0.3ë¶í° DHCP ìë² next-server ì§ì¹¨ì 기본ê°ì´ ë°ëììµëë¤. í´ë¼ì´ì¸í¸"
-"를 ë¤í¸ìí¬ ë¶í
íê³ ìì¼ë©° TFTP ìë²ê° DHCP ìë²ì ê°ë¤ë©´ next-server ì§ì¹¨ì¼"
-"ë¡ ì´ ì¬ì¤ì ëª
ìì ì¼ë¡ ì§ì íì
ì¼ í©ëë¤. ë ìì¸í ì ë³´ë /usr/share/doc/"
-"isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gzì /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz를 ì°¸"
-"ì¡°íììì¤."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë²ì 3.0.3ë¶í° DHCP ìë² next-server ì§ì¹¨ì 기본ê°ì´ ë°ëììµëë¤. í´ë¼ì´"
+#~ "ì¸í¸ë¥¼ ë¤í¸ìí¬ ë¶í
íê³ ìì¼ë©° TFTP ìë²ê° DHCP ìë²ì ê°ë¤ë©´ next-"
+#~ "server ì§ì¹¨ì¼ë¡ ì´ ì¬ì¤ì ëª
ìì ì¼ë¡ ì§ì íì
ì¼ í©ëë¤. ë ìì¸í ì ë³´ë /"
+#~ "usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gzì /usr/share/doc/dhcp3-"
+#~ "common/RELNOTES.gz를 참조íììì¤."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script ìì¹ ë³ê²½"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script ìì¹ ë³ê²½"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"ë²ì 3.0.4-2ë¶í°ë dhclient-scriptê° /sbinì ì¤ì¹ëë©° ë ì´ì ì¤ì íì¼ë¡ ë±ë¡"
-"ëì§ ììµëë¤. /etc/isc-dhcp/dhclient-scriptì ë³ê²½ì¬íì´ ìë ê²ì¼ë¡ ë³´ì¬ ì§"
-"ì°ì§ë ìììµëë¤. íì§ë§ ì´ íì¼ì ë ì´ì ì¬ì©íì§ë ììµëë¤."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"dhclient-script를 ë³ê²½í기보ë¤ë íí¬ ê¸°ë°(ìì¸í ì ë³´ë dhclient-script(8) "
-"참조)ì ì¬ì©í길 ê¶ì¥í©ëë¤."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient를 ì¬ììí´ì¼ í©ëë¤"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"ì¸ì ëì²ë¼ ì
ê·¸ë ì´ë를 í´ë dhclientë ë¤ì ìììí¤ì§ ìì¼ë¯ë¡ ìì§ ìì ë²"
-"ì ì dhclient를 ì¬ì©ì¤ì
ëë¤. DHCP를 ì¬ì©íë ì¸í°íì´ì¤ì ifdownê³¼ ifup를 í"
-"ì
ì dhclient를 ë¤ì ììíê±°ë dhclient를 ì§ì 죽ì¬ì ë¤ì ììíì¤ ì ìµë"
-"ë¤."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"DHCP를 ì´ì©íë ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ íµí´ ì격 ìë²ë¥¼ ê´ë¦¬íê³ ê³ì ë¤ë©´ ë¹ì°í 주ìí"
-"ì길 ë°ëëë¤."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë²ì 3.0.4-2ë¶í°ë dhclient-scriptê° /sbinì ì¤ì¹ëë©° ë ì´ì ì¤ì íì¼ë¡ "
+#~ "ë±ë¡ëì§ ììµëë¤. /etc/isc-dhcp/dhclient-scriptì ë³ê²½ì¬íì´ ìë ê²ì¼ë¡ "
+#~ "ë³´ì¬ ì§ì°ì§ë ìììµëë¤. íì§ë§ ì´ íì¼ì ë ì´ì ì¬ì©íì§ë ììµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "dhclient-script를 ë³ê²½í기보ë¤ë íí¬ ê¸°ë°(ìì¸í ì ë³´ë dhclient-script"
+#~ "(8) 참조)ì ì¬ì©í길 ê¶ì¥í©ëë¤."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient를 ì¬ììí´ì¼ í©ëë¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¸ì ëì²ë¼ ì
ê·¸ë ì´ë를 í´ë dhclientë ë¤ì ìììí¤ì§ ìì¼ë¯ë¡ ìì§ ì"
+#~ "ì ë²ì ì dhclient를 ì¬ì©ì¤ì
ëë¤. DHCP를 ì¬ì©íë ì¸í°íì´ì¤ì ifdownê³¼ "
+#~ "ifup를 íì
ì dhclient를 ë¤ì ììíê±°ë dhclient를 ì§ì 죽ì¬ì ë¤ì ìì"
+#~ "íì¤ ì ìµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "DHCP를 ì´ì©íë ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ íµí´ ì격 ìë²ë¥¼ ê´ë¦¬íê³ ê³ì ë¤ë©´ ë¹ì°í 주"
+#~ "ìíì길 ë°ëëë¤."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index c2cc7d1..d5bd764 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3_3.0.4-10_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil at planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -164,134 +164,105 @@ msgstr ""
"Als dit veld leeg wordt gelaten, zullen de interfaces automatisch "
"gedetecteerd worden."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Niet-gezaghebbende versie van DHCP-server"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Niet-gezaghebbende versie van DHCP-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Versie 3 van de DHCP-server is nu standaard niet-gezaghebbend."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Versie 3 van de DHCP-server is nu standaard niet-gezaghebbend."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat, als een client een adres aanvraagt waarvan de server niets "
-"afweet en het adres niet juist is voor het betreffende netwerksegment, de "
-"server _geen_ DHCPNAK zal versturen (DHCPNAK instrueert de client het adres "
-"niet langer te gebruiken). Als u dit wil wijzigen, zal u in dhcpd.conf "
-"expliciet met behulp van het 'authoritative' commando moeten aangeven voor "
-"welke netwerksegmenten uw server gezaghebbend is."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit betekent dat, als een client een adres aanvraagt waarvan de server "
+#~ "niets afweet en het adres niet juist is voor het betreffende "
+#~ "netwerksegment, de server _geen_ DHCPNAK zal versturen (DHCPNAK "
+#~ "instrueert de client het adres niet langer te gebruiken). Als u dit wil "
+#~ "wijzigen, zal u in dhcpd.conf expliciet met behulp van het "
+#~ "'authoritative' commando moeten aangeven voor welke netwerksegmenten uw "
+#~ "server gezaghebbend is."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Wijziging in de standaard werking van de \"next-server\"-optie"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Wijziging in de standaard werking van de \"next-server\"-optie"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Vanaf versie 3.0.3 is de standaardwaarde voor de \"next-server\"-optie "
-"gewijzigd. Als u werkstations opstart vanaf het netwerk (\"netboot\") en uw "
-"DHCP-server is tevens uw TFTP-server, dan dient u expliciet de \"next-server"
-"\"-optie in te stellen. Nadere informatie hierover vindt u in /usr/share/doc/"
-"dhcp3-server/NEWS.Debian.gz en /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanaf versie 3.0.3 is de standaardwaarde voor de \"next-server\"-optie "
+#~ "gewijzigd. Als u werkstations opstart vanaf het netwerk (\"netboot\") en "
+#~ "uw DHCP-server is tevens uw TFTP-server, dan dient u expliciet de \"next-"
+#~ "server\"-optie in te stellen. Nadere informatie hierover vindt u in /usr/"
+#~ "share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz en /usr/share/doc/isc-dhcp-common/"
+#~ "RELNOTES.gz."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "Het dhclient-script is verplaatst"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "Het dhclient-script is verplaatst"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Vanaf versie 3.0.4-2 wordt het dhclient-script geïnstalleerd in /sbin en "
-"wordt het niet langer geregistreerd als configuratiebestand. Het lijkt erop "
-"dat het bestand /etc/isc-dhcp/dhclient-script op enig moment is gewijzigd; "
-"het is daarom niet verwijderd, maar het wordt niet langer gebruikt."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanaf versie 3.0.4-2 wordt het dhclient-script geïnstalleerd in /sbin en "
+#~ "wordt het niet langer geregistreerd als configuratiebestand. Het lijkt "
+#~ "erop dat het bestand /etc/isc-dhcp/dhclient-script op enig moment is "
+#~ "gewijzigd; het is daarom niet verwijderd, maar het wordt niet langer "
+#~ "gebruikt."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Aangeraden wordt niet het dhclient-script te wijzigen maar in plaats daarvan "
-"de \"hook\"-infrastructuur (zie dhclient-script(8) voor aanvullende "
-"informatie) te gebruiken."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangeraden wordt niet het dhclient-script te wijzigen maar in plaats "
+#~ "daarvan de \"hook\"-infrastructuur (zie dhclient-script(8) voor "
+#~ "aanvullende informatie) te gebruiken."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient moet worden herstart"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient moet worden herstart"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Zoals altijd wordt dhclient niet automatisch opnieuw opgestart bij deze "
-"opwaardering en dus is nog altijd de voorgaande versie van dhclient actief. "
-"U kunt de service herstarten door een 'ifdown' en 'ifup' te geven voor de "
-"interface(s) die met behulp van DHCP zijn geconfigureerd. Een andere optie "
-"is een expliciete 'kill' van het actieve dhclient proces en het daarna "
-"opnieuw te starten."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoals altijd wordt dhclient niet automatisch opnieuw opgestart bij deze "
+#~ "opwaardering en dus is nog altijd de voorgaande versie van dhclient "
+#~ "actief. U kunt de service herstarten door een 'ifdown' en 'ifup' te geven "
+#~ "voor de interface(s) die met behulp van DHCP zijn geconfigureerd. Een "
+#~ "andere optie is een expliciete 'kill' van het actieve dhclient proces en "
+#~ "het daarna opnieuw te starten."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"U dient uiteraard voorzichtig te zijn als u een server vanaf afstand beheert "
-"via een interface die is geconfigureerd met behulp van DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient uiteraard voorzichtig te zijn als u een server vanaf afstand "
+#~ "beheert via een interface die is geconfigureerd met behulp van DHCP."
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 1778c2d..fbc6d0a 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.4-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -147,132 +147,100 @@ msgstr ""
"As interfaces vão ser detectadas automaticamente se este campo for deixado "
"em branco."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Versão não autoritária do servidor DHCP"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Versão não autoritária do servidor DHCP"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "A versão 3 do servidor DHCP agora é não-autoritária por omissão."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "A versão 3 do servidor DHCP agora é não-autoritária por omissão."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Isto significa que se um cliente pede um endereço que o servidor não conhece "
-"e o endereço é incorrecto para aquele segmento de rede, o servidor _não_ "
-"enviará um DHCPNAK (que diz ao cliente para parar de usar o endereço). Se "
-"deseja mudar este comportamento, deve especificar explicitamente no dhcpd."
-"conf sobre que segmentos de rede o seu servidor é autoritário usando a opção "
-"'authoritative'."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto significa que se um cliente pede um endereço que o servidor não "
+#~ "conhece e o endereço é incorrecto para aquele segmento de rede, o "
+#~ "servidor _não_ enviará um DHCPNAK (que diz ao cliente para parar de usar "
+#~ "o endereço). Se deseja mudar este comportamento, deve especificar "
+#~ "explicitamente no dhcpd.conf sobre que segmentos de rede o seu servidor é "
+#~ "autoritário usando a opção 'authoritative'."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Alteração no comportamento por omissão da directiva next-server "
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Alteração no comportamento por omissão da directiva next-server "
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"A partir da versão 3.0.3, o valor por omissão para a directiva next-server "
-"do servidor de DHCP mudou. Se tem clientes que arrancam pela rede, e o seu "
-"servidor de TFTP é o servidor de DHCP, precisa explicitamente de alterar a "
-"directiva next-server para afirmar isso. Por favor veja /usr/share/doc/isc-"
-"dhcp-server/NEWS.Debian.gz e /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz para "
-"mais informação."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir da versão 3.0.3, o valor por omissão para a directiva next-"
+#~ "server do servidor de DHCP mudou. Se tem clientes que arrancam pela rede, "
+#~ "e o seu servidor de TFTP é o servidor de DHCP, precisa explicitamente de "
+#~ "alterar a directiva next-server para afirmar isso. Por favor veja /usr/"
+#~ "share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz e /usr/share/doc/isc-dhcp-common/"
+#~ "RELNOTES.gz para mais informação."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "o dhclient-script foi movido"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "o dhclient-script foi movido"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e deixou "
-"de ser registado como um ficheiro de configuração. /etc/isc-dhcp/dhclient-"
-"script parece ter sido modificado algures no tempo, portanto não foi "
-"removido. No entanto já não está a ser usado."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e "
+#~ "deixou de ser registado como um ficheiro de configuração. /etc/isc-dhcp/"
+#~ "dhclient-script parece ter sido modificado algures no tempo, portanto não "
+#~ "foi removido. No entanto já não está a ser usado."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Por favor considere usar a infraestrutura de ganchos em vez de modificar o "
-"dhclient-script (ver dhclient-script(8) para mais informação)."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor considere usar a infraestrutura de ganchos em vez de modificar "
+#~ "o dhclient-script (ver dhclient-script(8) para mais informação)."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "o dhclient precisa de ser reiniciado"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "o dhclient precisa de ser reiniciado"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Como sempre, o dhclient não é reiniciado na actualização, portanto ainda "
-"está a correr a versão antiga do dhclient. Pode reiniciá-lo fazendo ifdown e "
-"ifup na(s) interface(s) que está(ão) configurada(s) para usar DHCP, ou "
-"terminando e reiniciando explicitamente o dhclient."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como sempre, o dhclient não é reiniciado na actualização, portanto ainda "
+#~ "está a correr a versão antiga do dhclient. Pode reiniciá-lo fazendo "
+#~ "ifdown e ifup na(s) interface(s) que está(ão) configurada(s) para usar "
+#~ "DHCP, ou terminando e reiniciando explicitamente o dhclient."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Naturalmente, deve ter cuidado se está a gerir um servidor remoto usando uma "
-"interface que use DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naturalmente, deve ter cuidado se está a gerir um servidor remoto usando "
+#~ "uma interface que use DHCP."
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index d8cf36f..d1beacb 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 04:07-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
@@ -164,133 +164,102 @@ msgstr ""
"As interfaces serão automaticamente detectadas se este campo for deixado em "
"branco."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Versão não-autoritária do servidor DHCP"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Versão não-autoritária do servidor DHCP"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "A versão 3 do servidor DHCP é não-autoritária por padrão."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "A versão 3 do servidor DHCP é não-autoritária por padrão."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Isto significa que se um cliente requisita um endereço que o servidor não "
-"sabe nada a respeito e o endereço está incorreto para aquele segmento de "
-"rede, o servidor _não_ enviará um DHCPNAK (que diz ao cliente que o mesmo "
-"deveria parar de usar o endereço). Se você quiser mudar esse comportamento, "
-"você deverá explicitamente indicar no arquivo dhcpd.conf em quais segmentos "
-"de rede o seu servidor é autoritário usando a diretiva 'authoritative'."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto significa que se um cliente requisita um endereço que o servidor não "
+#~ "sabe nada a respeito e o endereço está incorreto para aquele segmento de "
+#~ "rede, o servidor _não_ enviará um DHCPNAK (que diz ao cliente que o mesmo "
+#~ "deveria parar de usar o endereço). Se você quiser mudar esse "
+#~ "comportamento, você deverá explicitamente indicar no arquivo dhcpd.conf "
+#~ "em quais segmentos de rede o seu servidor é autoritário usando a diretiva "
+#~ "'authoritative'."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Mudança no comportamento padrão da diretiva next-server"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Mudança no comportamento padrão da diretiva next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"A partir da versão 3.0.3, o valor padrão do servidor DHCP para a diretiva "
-"next-server mudou. Se você estiver inicializando clientes via rede e seu "
-"servidor TFTP é seu servidor DHCP, você precisa definir explicitamente uma "
-"diretiva next-server para indicar isto. Por favor, veja /usr/share/doc/dhcp3-"
-"server/NEWS.Debian.gz e /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz para "
-"maiores informações."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir da versão 3.0.3, o valor padrão do servidor DHCP para a diretiva "
+#~ "next-server mudou. Se você estiver inicializando clientes via rede e seu "
+#~ "servidor TFTP é seu servidor DHCP, você precisa definir explicitamente "
+#~ "uma diretiva next-server para indicar isto. Por favor, veja /usr/share/"
+#~ "doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz e /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES."
+#~ "gz para maiores informações."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script foi movido"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script foi movido"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e não é "
-"mais registrado como um arquivo de configuração. /etc/isc-dhcp/dhclient-"
-"script parece ter sido modificado em algum ponto, portanto não foi removido. "
-"No entanto ele deixou de ser usado."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e não "
+#~ "é mais registrado como um arquivo de configuração. /etc/isc-dhcp/dhclient-"
+#~ "script parece ter sido modificado em algum ponto, portanto não foi "
+#~ "removido. No entanto ele deixou de ser usado."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Por favor, considere a utilização da infra-estrutura de gatilhos (\"hook\") "
-"(veja dhclient-script(8) para mais informações) ao invés de modificar o "
-"dhclient-script."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, considere a utilização da infra-estrutura de gatilhos (\"hook"
+#~ "\") (veja dhclient-script(8) para mais informações) ao invés de modificar "
+#~ "o dhclient-script."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient precisa ser reiniciado"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient precisa ser reiniciado"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Como sempre, o dhclient não foi reiniciado na atualização, portanto você "
-"ainda está executando a versão anterior do dhclient. Você pode reiniciá-lo "
-"fazendo um ifdown e ifup na(s) interface(s) que são configuradas para usar "
-"DHCP, ou explicitamente matando (\"kill\") e reiniciando o dhclient."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como sempre, o dhclient não foi reiniciado na atualização, portanto você "
+#~ "ainda está executando a versão anterior do dhclient. Você pode reiniciá-"
+#~ "lo fazendo um ifdown e ifup na(s) interface(s) que são configuradas para "
+#~ "usar DHCP, ou explicitamente matando (\"kill\") e reiniciando o dhclient."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Naturalmente, você deveria tomar cuidado se estiver gerenciando um servidor "
-"remoto através de uma interface usando DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naturalmente, você deveria tomar cuidado se estiver gerenciando um "
+#~ "servidor remoto através de uma interface usando DHCP."
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index b0eda48..528bbd7 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3_3.0.4-15_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 21:46+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -156,129 +156,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли ÑÑо поле оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм, инÑеÑÑейÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "ÐеавÑоÑиÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DHCP-ÑеÑвеÑа"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ 3 DHCP-ÑеÑвеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ°Ð²ÑоÑиÑеÑна."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо еÑли ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð´ÑеÑ, о коÑоÑом ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего не "
-"знаеÑ, и адÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑегменÑÑ ÑеÑи, Ñо ÑеÑÐ²ÐµÑ _не_ бÑÐ´ÐµÑ "
-"оÑпÑавлÑÑÑ ÑообÑение DHCPNAK (оно ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзование "
-"данного адÑеÑа). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ñакое поведение, Ñо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñвно "
-"ÑказаÑÑ Ð² dhcpd.conf Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑегменÑа ÑеÑи Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð°Ð²ÑоÑиÑеÑен, "
-"иÑполÑзÑÑ Ð²ÑÑажение 'authoritative'."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Ðзменение наÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа next-server"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "ÐеавÑоÑиÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DHCP-ÑеÑвеÑа"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ 3 DHCP-ÑеÑвеÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ°Ð²ÑоÑиÑеÑна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо еÑли ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð´ÑеÑ, о коÑоÑом ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего "
+#~ "не знаеÑ, и адÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑегменÑÑ ÑеÑи, Ñо ÑеÑÐ²ÐµÑ _не_ "
+#~ "бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÑообÑение DHCPNAK (оно ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Ð¿ÑекÑаÑиÑÑ "
+#~ "иÑполÑзование данного адÑеÑа). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ Ñакое поведение, "
+#~ "Ñо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñвно ÑказаÑÑ Ð² dhcpd.conf Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑегменÑа ÑеÑи Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ "
+#~ "авÑоÑиÑеÑен, иÑполÑзÑÑ Ð²ÑÑажение 'authoritative'."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Ðзменение наÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.0.3, знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа next-server DHCP-"
-"ÑеÑвеÑа бÑло изменено. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки клиенÑов по "
-"ÑеÑи, и в каÑеÑÑве TFTP-ÑеÑвеÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñ DHCP-ÑеÑвеÑ, Ñо вам нÑжно "
-"Ñамим добавиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ next-server, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало. ÐодÑобней об ÑÑом "
-"ÑмоÑÑиÑе в ÑайлаÑ
/usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz и /usr/share/"
-"doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.0.3, знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа next-server "
+#~ "DHCP-ÑеÑвеÑа бÑло изменено. ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
+#~ "клиенÑов по ÑеÑи, и в каÑеÑÑве TFTP-ÑеÑвеÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñ DHCP-ÑеÑвеÑ, "
+#~ "Ñо вам нÑжно Ñамим добавиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ next-server, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало. "
+#~ "ÐодÑобней об ÑÑом ÑмоÑÑиÑе в ÑайлаÑ
/usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz и /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "Ðзменено ÑаÑположение dhclient-script"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "Ðзменено ÑаÑположение dhclient-script"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.0.4-2, dhclient-script ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² каÑалог /sbin и "
-"более не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑм Ñайлом. ÐажеÑÑÑ, в ÑиÑÑеме наÑ
одиÑÑÑ "
-"изменÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайла /etc/isc-dhcp/dhclient-script, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ не бÑл "
-"ÑдалÑн. Ðднако, иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð½ болÑÑе не бÑдеÑ."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"ÐмеÑÑо ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑенаÑÐ¸Ñ dhclient-script, пожалÑйÑÑа, полÑзÑйÑеÑÑ "
-"инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑой Ñ
Ñков (подÑобноÑÑи ÑмоÑÑиÑе в dhclient-script(8))."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ dhclient"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Ðак обÑÑно, пÑи обновлении пеÑезапÑÑк dhclient не вÑполнÑеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ "
-"вÑÑ ÐµÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ dhclient. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ "
-"вÑполнив ifdown и ifup Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа(ов), коÑоÑÑй(Ñе) иÑполÑзÑÑÑ DHCP, или "
-"Ñвно Ñбив и пеÑезапÑÑÑив dhclient."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"ÐÑÑеÑÑвенно, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑоÑожнÑ, еÑли делаеÑе ÑÑо на ÑеÑвеÑе ÑдалÑнно "
-"ÑеÑез инÑеÑÑейÑ, иÑполÑзÑÑÑий DHCP."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.0.4-2, dhclient-script ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² каÑалог /sbin "
+#~ "и более не ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑм Ñайлом. ÐажеÑÑÑ, в ÑиÑÑеме наÑ
одиÑÑÑ "
+#~ "изменÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайла /etc/isc-dhcp/dhclient-script, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ не бÑл "
+#~ "ÑдалÑн. Ðднако, иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾Ð½ болÑÑе не бÑдеÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐмеÑÑо ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑенаÑÐ¸Ñ dhclient-script, пожалÑйÑÑа, полÑзÑйÑеÑÑ "
+#~ "инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑой Ñ
Ñков (подÑобноÑÑи ÑмоÑÑиÑе в dhclient-script(8))."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ dhclient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðак обÑÑно, пÑи обновлении пеÑезапÑÑк dhclient не вÑполнÑеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ "
+#~ "Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑ ÐµÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ dhclient. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ "
+#~ "его вÑполнив ifdown и ifup Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа(ов), коÑоÑÑй(Ñе) иÑполÑзÑÑÑ "
+#~ "DHCP, или Ñвно Ñбив и пеÑезапÑÑÑив dhclient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑеÑÑвенно, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑоÑожнÑ, еÑли делаеÑе ÑÑо на ÑеÑвеÑе "
+#~ "ÑдалÑнно ÑеÑез инÑеÑÑейÑ, иÑполÑзÑÑÑий DHCP."
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po
index d81d2c6..6bad48b 100644
--- a/debian/po/sk.po
+++ b/debian/po/sk.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -139,126 +139,94 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Ak pole necháte nevyplnené, rozhrania budú detekované automaticky."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "NeautoritatÃvna verzia DHCP servera"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Verzia 3 DHCP servera je Å¡tandardne neautoritatÃvna."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"To znamená, že ak si klient vyžiada adresu, o ktorej server niÄ nevie a "
-"adresa je pre daný sieťový segment nesprávna, server _nepošle_ DHCPNAK "
-"(ktorý oznamuje klientovi, aby prestal túto adresu použÃvaÅ¥). Ak chcete toto "
-"správanie zmeniÅ¥, musÃte v dhcpd.conf explicitne uviesÅ¥, pre ktoré segmenty "
-"siete je váš server autoritatÃvny pomocou výrazu 'authoritative'."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "ZmeniÅ¥ Å¡tandardné správanie direktÃvy next-server"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "NeautoritatÃvna verzia DHCP servera"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Verzia 3 DHCP servera je Å¡tandardne neautoritatÃvna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znamená, že ak si klient vyžiada adresu, o ktorej server niÄ nevie a "
+#~ "adresa je pre daný sieťový segment nesprávna, server _nepošle_ DHCPNAK "
+#~ "(ktorý oznamuje klientovi, aby prestal túto adresu použÃvaÅ¥). Ak chcete "
+#~ "toto správanie zmeniÅ¥, musÃte v dhcpd.conf explicitne uviesÅ¥, pre ktoré "
+#~ "segmenty siete je váš server autoritatÃvny pomocou výrazu 'authoritative'."
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "ZmeniÅ¥ Å¡tandardné správanie direktÃvy next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Od verzie 3.0.3 sa Å¡tandardná hodnota direktÃvy next-server DHCP servera "
-"zmenila. Ak ste klient, ktorý bootuje zo siete a váš TFTP server je váš DHCP "
-"server, musÃte explicitne nastaviÅ¥ direktÃvu next-server, aby to hovorila. "
-"Viac informácià nájdete v /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz a v /"
-"usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od verzie 3.0.3 sa Å¡tandardná hodnota direktÃvy next-server DHCP servera "
+#~ "zmenila. Ak ste klient, ktorý bootuje zo siete a váš TFTP server je váš "
+#~ "DHCP server, musÃte explicitne nastaviÅ¥ direktÃvu next-server, aby to "
+#~ "hovorila. Viac informácià nájdete v /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz a v /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script sa presunul"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script sa presunul"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Od verzie 3.0.4-2, je dhclient-script nainštalovaný v /sbin a už nie je "
-"registrovaný ako konfiguraÄný súbor. Zdá sa, že /etc/isc-dhcp/dhclient-"
-"script bol niekedy zmenený, takže nebol odstránený. Už sa vÅ¡ak nepoužÃva."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"ProsÃm, zvážte použitie infraÅ¡truktúry postupných volanà (hook) (viac "
-"informácià v dhclient-script(8)) namiesto zmeny dhclient-script."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient potrebuje reštart"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Ako vždy, dhclient sa po upgrade nereštartuje, takže momentálne stále bežà "
-"predchádzajúca verzia dhclient. Môžete ho reštartovať pomocou ifdown a ifup "
-"na rozhraniach, ktoré boli nakonfigurované, aby použÃvali DHCP, alebo "
-"explicitne zabitÃm a znovuspustenÃm procesu dhclient."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Prirodzene by ste mali byť opatrnà ak spravujete vzdialený server cez "
-"rozhranie použÃvajúce DHCP."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od verzie 3.0.4-2, je dhclient-script nainštalovaný v /sbin a už nie je "
+#~ "registrovaný ako konfiguraÄný súbor. Zdá sa, že /etc/isc-dhcp/dhclient-"
+#~ "script bol niekedy zmenený, takže nebol odstránený. Už sa vÅ¡ak nepoužÃva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProsÃm, zvážte použitie infraÅ¡truktúry postupných volanà (hook) (viac "
+#~ "informácià v dhclient-script(8)) namiesto zmeny dhclient-script."
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient potrebuje reštart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako vždy, dhclient sa po upgrade nereštartuje, takže momentálne stále "
+#~ "bežà predchádzajúca verzia dhclient. Môžete ho reštartovať pomocou ifdown "
+#~ "a ifup na rozhraniach, ktoré boli nakonfigurované, aby použÃvali DHCP, "
+#~ "alebo explicitne zabitÃm a znovuspustenÃm procesu dhclient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prirodzene by ste mali byť opatrnà ak spravujete vzdialený server cez "
+#~ "rozhranie použÃvajúce DHCP."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 660c332..b71145e 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -150,131 +150,100 @@ msgstr ""
"Nätverksgränssnitten kommer automatiskt identifieras om detta fält lämnas "
"tomt."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Icke-auktoritär version av DHCP server"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Icke-auktoritär version av DHCP server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Version 3 av DHCP-servern är icke-auktoritär som standard."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Version 3 av DHCP-servern är icke-auktoritär som standard."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Detta betyder att om en klient frågar efter en address som servern inte vet "
-"något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer servern "
-"_inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda den "
-"addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf "
-"vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med direktivet "
-"'authoritative'."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta betyder att om en klient frågar efter en address som servern inte "
+#~ "vet något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer "
+#~ "servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta "
+#~ "använda den addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i "
+#~ "dhcpd.conf vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med "
+#~ "direktivet 'authoritative'."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Från version 3.0.3 har DHCP-serverns standardvärde för direktivet \"next-"
-"server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-"
-"server är din DHCP-server behöver du ställa in direktivet \"next-server\" "
-"för att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
-"och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Från version 3.0.3 har DHCP-serverns standardvärde för direktivet \"next-"
+#~ "server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-"
+#~ "server är din DHCP-server behöver du ställa in direktivet \"next-server\" "
+#~ "för att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
+#~ "och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script har flyttats"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script har flyttats"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte "
-"längre registrerad som en konfigurationsfil. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
-"verkar ha ändrats vid något tillfälle, så den filen har inte tagits bort, "
-"men den används inte längre."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte "
+#~ "längre registrerad som en konfigurationsfil. /etc/isc-dhcp/dhclient-"
+#~ "script verkar ha ändrats vid något tillfälle, så den filen har inte "
+#~ "tagits bort, men den används inte längre."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Vänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-script"
-"(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-"
+#~ "script(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient behöver startas om"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient behöver startas om"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Som vanligt startar dhclient inte om vid uppgradering så du kör fortfarande "
-"den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att köra "
-"ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är konfigurerade att använda "
-"DHCP, eller genom att uttryckligen döda och sedan starta upp dhclient igen."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som vanligt startar dhclient inte om vid uppgradering så du kör "
+#~ "fortfarande den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den "
+#~ "genom att köra ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är "
+#~ "konfigurerade att använda DHCP, eller genom att uttryckligen döda och "
+#~ "sedan starta upp dhclient igen."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Självklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en "
-"avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Självklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en "
+#~ "avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP."
#~| msgid ""
#~| "Please enter the names of the network interfaces that dhcp3-relay should "
diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po
index 72391a9..d681fd7 100644
--- a/debian/po/ta.po
+++ b/debian/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 at gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam at lists.ubuntu.com>\n"
@@ -146,128 +146,97 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ பà¯à®²à®®à¯ வà¯à®±à¯à®±à®¾à® விà®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®à¯à®®à¯à®à®à¯à®à®³à¯ தானியà®à¯à®à®¿à®¯à®¾à® à®à®£à¯à®à¯à®ªà®¿à®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "à®
திà®à®¾à®° பà¯à®°à¯à®µà®®à®¾à®à®¾à®¤ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®à¯à®µà¯à®¯à® வà®à®¿à®µ நிலà¯"
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr ""
-"à®à®¨à¯à®¤ 3 à®à®®à¯ பதிபà¯à®ªà¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®à¯à®µà¯à®¯à®à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾à® à®
திà®à®¾à®° பà¯à®°à¯à®µà®®à®¾à®à®¾à®¤à®¤à¯."
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "à®
திà®à®¾à®° பà¯à®°à¯à®µà®®à®¾à®à®¾à®¤ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®à¯à®µà¯à®¯à® வà®à®¿à®µ நிலà¯"
+
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "à®à®¨à¯à®¤ 3 à®à®®à¯ பதிபà¯à®ªà¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®à¯à®µà¯à®¯à®à®®à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¾à® à®
திà®à®¾à®° பà¯à®°à¯à®µà®®à®¾à®à®¾à®¤à®¤à¯."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "à®à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®©à¯à®©à®µà¯à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®à®°à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®µà®°à®¿ பறà¯à®±à®¿ à®à¯à®µà¯à®¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯ தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®®à®²à¯ "
+#~ "à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®
நà¯à®¤ வலà¯à®¤à¯ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®¯à¯à®®à¯ தவறா஠à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à¯à®µà®¯à®à®®à¯ DHCPNAK à® "
+#~ "à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®¤à¯. (à®
த௠à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®
நà¯à®¤ à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®¯à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®®à¯) à®à®¨à¯à®¤ "
+#~ "நà®à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯ மாறà¯à®± விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯ dhcpd.conf à®à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à® வல௠தà¯à®£à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¤à®±à¯à®à¯ "
+#~ "à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®à®®à¯ 'authoritative' à®
றிà®à¯à®à¯ (à®à¯à®±à¯à®±à®±à®¿à®à¯à®à¯) வழà®à¯à® à®à®±à¯à®¤à®¿ பà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯ "
+#~ "à®à®© à®à¯à®²à¯à®² வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. "
+
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à¯à®µà¯à®¯à® பணிபà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà®à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯ மாறà¯à®±à¯à®."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"à®à®¤à®©à¯ பà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®©à¯à®©à®µà¯à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, à®à®°à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®à¯à® à®®à¯à®à®µà®°à®¿ பறà¯à®±à®¿ à®à¯à®µà¯à®¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯ தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®®à®²à¯ "
-"à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®
நà¯à®¤ வலà¯à®¤à¯ தà¯à®£à¯à®à¯à®à¯à®à®¾à®© à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®¯à¯à®®à¯ தவறா஠à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ à®à¯à®µà®¯à®à®®à¯ DHCPNAK à® à®
னà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®¤à¯. "
-"(à®
த௠à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®
நà¯à®¤ à®®à¯à®à®µà®°à®¿à®¯à¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®®à¯) à®à®¨à¯à®¤ நà®à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯ மாறà¯à®± "
-"விரà¯à®®à¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯ dhcpd.conf à®à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à® வல௠தà¯à®£à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®¤à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®à®®à¯ "
-"'authoritative' à®
றிà®à¯à®à¯ (à®à¯à®±à¯à®±à®±à®¿à®à¯à®à¯) வழà®à¯à® à®à®±à¯à®¤à®¿ பà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯ à®à®© à®à¯à®²à¯à®² வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. "
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr "à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à¯à®µà¯à®¯à® பணிபà¯à®ªà®¿à®²à¯ à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà®à®¤à¯à®¤à¯à®¯à¯ மாறà¯à®±à¯à®."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"வà®à®¿à®µ நில௠3.0.3 à®®à¯à®¤à®²à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à¯à®µà¯à®¯à® பணிபà¯à®ªà¯à®à¯à®à®¾à®© à®à¯à®µà®¯à® "
-"à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà®à®¤à¯à®¤à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ வலà¯à®¤à¯ தà¯à®µà®à¯à® à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à®¾à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
-"à®à¯à®µà¯à®¯à®à®®à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®© à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à¯à®µà¯à®¯à® பணிபà¯à®ªà¯ à®
à®®à¯à®à¯à® "
-"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®®à¯à®²à¯à®®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
-"மறà¯à®±à¯à®®à¯ /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz à®à®à®¿à®¯à®µà®±à¯à®±à¯ பாரà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "வà®à®¿à®µ நில௠3.0.3 à®®à¯à®¤à®²à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à¯à®µà¯à®¯à® பணிபà¯à®ªà¯à®à¯à®à®¾à®© à®à¯à®µà®¯à® "
+#~ "à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯ நà®à®¤à¯à®¤à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ வலà¯à®¤à¯ தà¯à®µà®à¯à® à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à®¾à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ à®®à¯à®²à¯à®®à¯ à®à®à¯à®à®³à¯ "
+#~ "à®à¯à®µà¯à®¯à®à®®à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à®à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®© à®
à®à¯à®¤à¯à®¤ à®à¯à®µà¯à®¯à® பணிபà¯à®ªà¯ à®
à®®à¯à®à¯à® "
+#~ "வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®®à¯à®²à¯à®®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
+#~ "மறà¯à®±à¯à®®à¯ /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz à®à®à®¿à®¯à®µà®±à¯à®±à¯ பாரà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯."
+
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯ நிரல௠(dhclient-script) நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯ நிரல௠(dhclient-script) நà®à®°à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"3.0.4-2 à®®à¯à®¤à®²à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯ நிரல௠(dhclient-script) /sbin à®à®²à¯ நிறà¯à®µà®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. "
-"à®
த௠à®à®©à®¿ வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à® பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯ ப஠மாà®à¯à®à®¾à®¤à¯. /etc/isc-dhcp/dhclient-"
-"script à®à®¤à¯ à®à®°à¯ à®à®®à®¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ பà¯à®² à®à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®à®µà¯ à®
த௠நà¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®à®¤à¯. à®
த௠à®à®©à®¿ பயன௠"
-"பà®à®¾à®¤à¯."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯ நிரல௠஠மாறà¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ பதில௠தய௠à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ ஹà¯à®à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ "
-"பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿ யà¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®®à¯à®²à¯à®®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ dhclient-script(8) à® à®à®¾à®£à¯à®. "
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à® à®®à¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"வழà®à¯à®à®®à¯ பà¯à®² à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®®à¯à®®à¯à®ªà®à¯à®à®µà¯à®à®©à¯ à®®à¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®©à®®à¯à®®à¯ à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ "
-"பதிபà¯à®ªà®¿à®²à¯à®¤à®¾à®©à¯ à®à®³à¯à®³à¯à®°à¯à®à®³à¯. à®
த௠மà¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®
தறà¯à®à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) ஠பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ "
-"வà®à®¿à®µà®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®à¯à®®à¯à®à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ ifdown மறà¯à®±à¯à®®à¯ ifup à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à® à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à® "
-"நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®®à¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®µà¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿ ஠பயன௠பà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®à®à¯ à®®à¯à®à®®à¯ வழியா஠தà¯à®²à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®à®¤à¯à®¤à¯ à®®à¯à®²à®¾à®£à¯à®à®¾à®²à¯ à®à®¯à®±à¯à®à¯à®¯à®¾à® "
-"à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.0.4-2 à®®à¯à®¤à®²à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯ நிரல௠(dhclient-script) /sbin à®à®²à¯ "
+#~ "நிறà¯à®µà®ªà¯à®ªà®à¯à®®à¯. à®
த௠à®à®©à®¿ வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à® பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®¯à®ªà¯ ப஠மாà®à¯à®à®¾à®¤à¯. /etc/isc-"
+#~ "dhcp/dhclient-script à®à®¤à¯ à®à®°à¯ à®à®®à®¯à®®à¯ மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ பà¯à®² à®à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®à®µà¯ à®
த௠நà¯à®à¯à®à®ªà¯ "
+#~ "பà®à¯à®à®¤à¯. à®
த௠à®à®©à®¿ பயன௠பà®à®¾à®¤à¯."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®à¯à®±à¯ நிரல௠஠மாறà¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ பதில௠தய௠à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ ஹà¯à®à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ "
+#~ "பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿ யà¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®®à¯à®²à¯à®®à¯ தà®à®µà®²à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ dhclient-script(8) à® à®à®¾à®£à¯à®. "
+
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à® à®®à¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "வழà®à¯à®à®®à¯ பà¯à®² à®à®¿à®¹à¯à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ à®®à¯à®®à¯à®ªà®à¯à®à®µà¯à®à®©à¯ à®®à¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®µà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®©à®®à¯à®®à¯ "
+#~ "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯à®¯ பதிபà¯à®ªà®¿à®²à¯à®¤à®¾à®©à¯ à®à®³à¯à®³à¯à®°à¯à®à®³à¯. à®
த௠மà¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. à®
தறà¯à®à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿(DHCP) à® "
+#~ "பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ வà®à®¿à®µà®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®à¯à®®à¯à®à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ ifdown மறà¯à®±à¯à®®à¯ ifup à®à¯à®¯à¯à®¤à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à® à®à®¿à®¹à¯à®à¯ "
+#~ "à®à®¾à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®©à¯ ஠நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®®à¯à®³à¯ தà¯à®µà®à¯à®à®µà¯ வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¿à®¹à¯à®à¯à®à®¿à®ªà®¿ ஠பயன௠பà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®à®à¯ à®®à¯à®à®®à¯ வழியா஠தà¯à®²à¯ à®à¯à®µà¯à®¯à®à®¤à¯à®¤à¯ à®®à¯à®²à®¾à®£à¯à®à®¾à®²à¯ "
+#~ "à®à®¯à®±à¯à®à¯à®¯à®¾à® à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®¯à¯à®à®©à¯ à®à®°à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
index 113d8a5..ad3a4ee 100644
--- a/debian/po/templates.pot
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -122,92 +122,3 @@ msgstr ""
msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
index e4c9558..979e965 100644
--- a/debian/po/tr.po
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker at innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -145,136 +145,106 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Bu alan boŠbırakılırsa arayüzler otomatik olarak bulunacaktır."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "DHCP sunucusunun yetkisiz (Non-authoritative) sürümü"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "DHCP sunucusunun yetkisiz (Non-authoritative) sürümü"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr ""
-"Sürüm 3 DHCP sunucusu öntanımlı olarak yetkisiz (non-authoritative) durumda "
-"geliyor."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sürüm 3 DHCP sunucusu öntanımlı olarak yetkisiz (non-authoritative) "
+#~ "durumda geliyor."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Bunun anlamı eÄer bir istemci, sunucunun hakkında birÅey bilmediÄi bir adres "
-"isterse ve bu adres bu aÄ kesimi için doÄru deÄilse, sunucu (istemciye bu "
-"adresi kullanmayı bırakmasını söyleyen) bir DHCPNAK _göndermeyecektir_. EÄer "
-"bu davranıÅı deÄiÅtirmek isterseniz, dhcpd.conf dosyasında hangi aÄ "
-"kesimlerinin yetkili olduÄunu 'authoritative' satırını kullanarak açıkça "
-"belirtmeniz gerekir."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunun anlamı eÄer bir istemci, sunucunun hakkında birÅey bilmediÄi bir "
+#~ "adres isterse ve bu adres bu aÄ kesimi için doÄru deÄilse, sunucu "
+#~ "(istemciye bu adresi kullanmayı bırakmasını söyleyen) bir DHCPNAK "
+#~ "_göndermeyecektir_. EÄer bu davranıÅı deÄiÅtirmek isterseniz, dhcpd.conf "
+#~ "dosyasında hangi aÄ kesimlerinin yetkili olduÄunu 'authoritative' "
+#~ "satırını kullanarak açıkça belirtmeniz gerekir."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr ""
-"\"next-server\" (sonraki sunucu) yönergesinin varsayılan davranıÅında "
-"deÄiÅiklik"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"next-server\" (sonraki sunucu) yönergesinin varsayılan davranıÅında "
+#~ "deÄiÅiklik"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Sürüm 3.0.3 ten beri, DHCP sunucusunun sonraki-sunucu yönergesi öntanımlı "
-"deÄeri deÄiÅmiÅtir. EÄer aÄ Ã¼zerinden baÅlatılan (boot) istemcileriniz "
-"mevcut ise, ve TFTP sunucunuz aynı zamanda DHCP sunucu ise, bunu belirtmek "
-"için bir \"next-server\" (sonraki sunucu) yönergesi tanımlamanız gerekir. "
-"Lütfen daha fazla bilgi için /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
-"ve /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz dosyalarına bakın."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sürüm 3.0.3 ten beri, DHCP sunucusunun sonraki-sunucu yönergesi öntanımlı "
+#~ "deÄeri deÄiÅmiÅtir. EÄer aÄ Ã¼zerinden baÅlatılan (boot) istemcileriniz "
+#~ "mevcut ise, ve TFTP sunucunuz aynı zamanda DHCP sunucu ise, bunu "
+#~ "belirtmek için bir \"next-server\" (sonraki sunucu) yönergesi "
+#~ "tanımlamanız gerekir. Lütfen daha fazla bilgi için /usr/share/doc/isc-"
+#~ "dhcp-server/NEWS.Debian.gz ve /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz "
+#~ "dosyalarına bakın."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script taÅındı"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script taÅındı"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Sürüm 3.0.4-2 ile birlikte dhclient-script /sbin içine kurulur ve artık bir "
-"yapılandırma dosyası deÄildir. /etc/isc-dhcp/dhclient-script bir noktasında "
-"deÄiÅtirilmiÅ gibi gözüküyor, buyüzden silinmeyecek. Fakat artık "
-"kullanılmayacaktır."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sürüm 3.0.4-2 ile birlikte dhclient-script /sbin içine kurulur ve artık "
+#~ "bir yapılandırma dosyası deÄildir. /etc/isc-dhcp/dhclient-script bir "
+#~ "noktasında deÄiÅtirilmiÅ gibi gözüküyor, buyüzden silinmeyecek. Fakat "
+#~ "artık kullanılmayacaktır."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Lütfen dhclient-script betiÄini deÄiÅtirmek yerine hook altyapısını (daha "
-"fazla bilgi için dhclient-script(8) kısmına gözatın) kullanmayı tercih edin."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dhclient-script betiÄini deÄiÅtirmek yerine hook altyapısını (daha "
+#~ "fazla bilgi için dhclient-script(8) kısmına gözatın) kullanmayı tercih "
+#~ "edin."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient takrar baÅlatmayı gerektiriyor"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient takrar baÅlatmayı gerektiriyor"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Herzamanki gibi dhclient güncellenmelerde tekrar baÅlatılmıyor, dolayısıyla "
-"hala dhclient'ın eski sürümünü kullanıyorsunuz. DHCP kullanan arayüzler için "
-"birer ifdown ve ifup yaparak tekrar baÅlatabilirsiniz, yada tamamen öldürüp "
-"dhclient'ı tekrar baÅlatabilirsiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herzamanki gibi dhclient güncellenmelerde tekrar baÅlatılmıyor, "
+#~ "dolayısıyla hala dhclient'ın eski sürümünü kullanıyorsunuz. DHCP kullanan "
+#~ "arayüzler için birer ifdown ve ifup yaparak tekrar baÅlatabilirsiniz, "
+#~ "yada tamamen öldürüp dhclient'ı tekrar baÅlatabilirsiniz."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"EÄer uzak bir sunucuyu DHCP kullanan bir arayüz üzerinden yönetiyorsanız "
-"doÄal olarak dikkatli olmalısınız."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer uzak bir sunucuyu DHCP kullanan bir arayüz üzerinden yönetiyorsanız "
+#~ "doÄal olarak dikkatli olmalısınız."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a space-separated list of interfaces names (e.g. eth0) on "
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index 3cb58d9..3c3fe5b 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3_3.0.4-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isc-dhcp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 15:46+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -161,18 +161,12 @@ msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "Bá» rá»ng nên tá»± Äá»ng phát hiá»n giao diá»n."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
-msgstr "Phiên bản trình phục vụ DHCP không có thẩm quyá»n"
+#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
+#~ msgstr "Phiên bản trình phục vụ DHCP không có thẩm quyá»n"
# msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Trình phục vụ DHCP phiên bản 3 có thẩm quyá»n theo mặc Äá»nh."
+#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
+#~ msgstr "Trình phục vụ DHCP phiên bản 3 có thẩm quyá»n theo mặc Äá»nh."
# msgid ""
# This means that if a client requests an address that the server knows
@@ -181,124 +175,98 @@ msgstr "Trình phục vụ DHCP phiên bản 3 có thẩm quyá»n theo mặc Ä
# using the address.) If you want to change this behavior, you must
# explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is
# authoritative for using the 'authoritative' statement.
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:4001
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Có nghÄ©a là nếu trình khách yêu cầu má»t Äá»a chá» la, Äá»a chá» cÅ©ng không Äúng "
-"cho Äoạn mạng nà y, trình phục vụ DHCP sẽ _không_ gá»i DHCPNAK (mà báo trình "
-"khách thôi dùng Äá»a chá» Äó). Muá»n thay Äá»i ứng xá» nà y thì phải ghi dứt khoát "
-"và o táºp tin <dhcpd.conf> những Äoạn mạng cho chúng trình phục vụ cá»§a bạn có "
-"thẩm quyá»n, bằng cách sá» dụng câu lá»nh « authoratitive »."
+#~ msgid ""
+#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
+#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
+#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
+#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
+#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
+#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nghÄ©a là nếu trình khách yêu cầu má»t Äá»a chá» la, Äá»a chá» cÅ©ng không "
+#~ "Äúng cho Äoạn mạng nà y, trình phục vụ DHCP sẽ _không_ gá»i DHCPNAK (mà báo "
+#~ "trình khách thôi dùng Äá»a chá» Äó). Muá»n thay Äá»i ứng xá» nà y thì phải ghi "
+#~ "dứt khoát và o táºp tin <dhcpd.conf> những Äoạn mạng cho chúng trình phục "
+#~ "vụ cá»§a bạn có thẩm quyá»n, bằng cách sá» dụng câu lá»nh « authoratitive »."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
-msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
-msgstr ""
-"Thay Äá»i ứng xá» mặc Äá»nh cá»§a chá» thá» 'next-server' (máy phục vụ kế tiếp)"
+#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thay Äá»i ứng xá» mặc Äá»nh cá»§a chá» thá» 'next-server' (máy phục vụ kế tiếp)"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-server.templates:5001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-#| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-#| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-#| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
-#| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
-#| "information."
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Ká» từ phiên bản 3.0.3, giá trá» mặc Äá»nh cá»§a chá» thá» máy phục vụ kế tiếp Äã "
-"thay Äá»i cho má»i máy phục vụ DHCP. Nếu bạn khá»i Äá»ng trình khách qua mạng, "
-"và máy phục vụ TFTP cÅ©ng là máy phục vụ DHCP, bạn cần phải Äặt riêng má»t chá» "
-"thá» 'next-server' Äá» ghi như thế. Hãy xem tà i liá»u tin tức </usr/share/doc/"
-"dhcp3-server/NEWS.Debian> và tà i liá»u ghi chú phát hà nh </usr/share/doc/"
-"dhcp3-server/RELNOTES.gz> Äá» tìm thông tin thêm."
+#~| msgid ""
+#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
+#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/isc-dhcp-common/RELNOTES.gz for more "
+#~| "information."
+#~ msgid ""
+#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
+#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
+#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
+#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
+#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ká» từ phiên bản 3.0.3, giá trá» mặc Äá»nh cá»§a chá» thá» máy phục vụ kế tiếp "
+#~ "Äã thay Äá»i cho má»i máy phục vụ DHCP. Nếu bạn khá»i Äá»ng trình khách qua "
+#~ "mạng, và máy phục vụ TFTP cÅ©ng là máy phục vụ DHCP, bạn cần phải Äặt "
+#~ "riêng má»t chá» thá» 'next-server' Äá» ghi như thế. Hãy xem tà i liá»u tin tức "
+#~ "</usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian> và tà i liá»u ghi chú phát hà nh </"
+#~ "usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz> Äá» tìm thông tin thêm."
# msgid "dhclient-script has moved!"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script Äã di chuyá»n"
+#~ msgid "dhclient-script moved"
+#~ msgstr "dhclient-script Äã di chuyá»n"
# msgid ""
# As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a
# conffile. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears to have been modified at
# some point, so it has not been removed, however it is no longer being
# used.
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-#| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script appears "
-#| "to have been modified at some point, so it has not been removed. However "
-#| "it is no longer being used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Ká» từ phiên bản 3.0.4-2, « dhclient-script » ÄÆ°á»£c cà i Äặt và o thư mục « /sbin "
-"», cÅ©ng không còn ÄÆ°á»£c ÄÄng ký lại là táºp tin cấu hình. Có vẻ là « /etc/dhcp3/"
-"dhclient-script » bá» sá»a Äá»i và o Äiá»m thá»i nà o : vì thế nó chưa bá» gỡ bá» ; "
-"cÅ©ng không còn ÄÆ°á»£c dùng lại."
+#~| msgid ""
+#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
+#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
+#~| "However it is no longer being used."
+#~ msgid ""
+#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
+#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
+#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
+#~ "is no longer being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ká» từ phiên bản 3.0.4-2, « dhclient-script » ÄÆ°á»£c cà i Äặt và o thư mục « /"
+#~ "sbin », cÅ©ng không còn ÄÆ°á»£c ÄÄng ký lại là táºp tin cấu hình. Có vẻ là « /"
+#~ "etc/dhcp3/dhclient-script » bá» sá»a Äá»i và o Äiá»m thá»i nà o : vì thế nó chưa "
+#~ "bá» gỡ bá» ; cÅ©ng không còn ÄÆ°á»£c dùng lại."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"Khuyên bạn dùng hạ tầng cÆ¡ sỠ« hook » (xem « dhclient-script » Äá» tìm thêm "
-"thông tin) thay và o sá»a Äá»i « dhclient-script »."
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
+#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khuyên bạn dùng hạ tầng cÆ¡ sỠ« hook » (xem « dhclient-script » Äá» tìm thêm "
+#~ "thông tin) thay và o sá»a Äá»i « dhclient-script »."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid "dhclient needs restarting"
-msgstr "dhclient cần phải ÄÆ°á»£c khá»i chạy lại"
+#~ msgid "dhclient needs restarting"
+#~ msgstr "dhclient cần phải ÄÆ°á»£c khá»i chạy lại"
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"dhclient không ÄÆ°á»£c khá»i chạy lại khi nâng cấp, vì thế bạn vẫn còn chạy "
-"phiên bản dhclient trưá»c. CÅ©ng có thá» khá»i chạy lại bằng cách là m « ifdown » "
-"và « ifup » trên má»i giao diá»n ÄÆ°á»£c cấu hình Äá» sá» dụng DHCP, hoặc bằng cách "
-"buá»c kết thúc và khá»i chạy lại dhclient má»t cách dứt khoát."
+#~ msgid ""
+#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
+#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
+#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
+#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
+#~ msgstr ""
+#~ "dhclient không ÄÆ°á»£c khá»i chạy lại khi nâng cấp, vì thế bạn vẫn còn chạy "
+#~ "phiên bản dhclient trưá»c. CÅ©ng có thá» khá»i chạy lại bằng cách là m « ifdown "
+#~ "» và « ifup » trên má»i giao diá»n ÄÆ°á»£c cấu hình Äá» sá» dụng DHCP, hoặc bằng "
+#~ "cách buá»c kết thúc và khá»i chạy lại dhclient má»t cách dứt khoát."
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../isc-dhcp-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr "CÅ©ng cần phải cẩn tháºn khi quản lý máy phục vụ từ xa bằng DHCP."
+#~ msgid ""
+#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
+#~ "server via an interface using DHCP."
+#~ msgstr "CÅ©ng cần phải cẩn tháºn khi quản lý máy phục vụ từ xa bằng DHCP."
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
--
ISC DHCP packaging for Debian
More information about the pkg-dhcp-commits
mailing list