[pkg-dhcp-commits] [SCM] ISC DHCP packaging for Debian branch, master, updated. upstream/4.1.1-P1-99-g11ae308

Andrew Pollock apollock at debian.org
Wed Nov 3 06:20:08 UTC 2010


The following commit has been merged in the master branch:
commit 11ae30834a548457c4eb397238b9fb74be96729b
Author: Andrew Pollock <apollock at debian.org>
Date:   Tue Nov 2 23:20:23 2010 -0700

    some sort of weirdness that happened
    
    I did a build, and then some files changed.

diff --git a/debian/patches/fix_exit_hook_doc_manpage.dpatch b/debian/patches/fix_exit_hook_doc_manpage.dpatch
old mode 100644
new mode 100755
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index f7fcc8d..b9a28cb 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -16,28 +16,29 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
 msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
 msgstr "Máy phục vụ tới đó trình gửi tiếp DHCP nên chuyển tiếp yêu cầu :"
 
 # The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and
 # BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line.
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
 msgid ""
 "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
 "DHCP and BOOTP requests should be relayed."
 msgstr ""
-"Hãy nhập tên máy hoặc địa chỉ IP của ít nhất một máy phục vụ DHCP tới đó cần chuyển tiếp yêu cầu DHCP và BOOTP."
+"Hãy nhập tên máy hoặc địa chỉ IP của ít nhất một máy phục vụ DHCP tới đó cần "
+"chuyển tiếp yêu cầu DHCP và BOOTP."
 
 # You can specify more than one server, just separate the server names (or
 # IP addresses) with spaces.
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
 msgid ""
 "You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
 "list)."
@@ -45,15 +46,15 @@ msgstr ""
 "Cũng có thể ghi rõ nhiều tên máy phục vụ hay địa chỉ IP, trong danh sách "
 "định giới bằng dấu cách."
 
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
 msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
 msgstr "Giao diện trên chúng trình gửi tiếp DHCP nên lắng nghe:"
 
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
 msgid ""
 "Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
 "configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
@@ -62,38 +63,40 @@ msgstr ""
 "Hãy ghi rõ những giao diện mạng nào trình gửi tiếp DHCP nên thử cấu hình. "
 "Nhiều tên giao diện nên được nhập trong danh sách định giới bằng dấu cách."
 
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
 msgid ""
 "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
 "network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
 "interfaces will be used (if possible)."
 msgstr ""
-"Bỏ trống trường này để cho phép trình gửi tiếp DHCP tự động phát hiện và cấu hình giao diện mạng, trong trường hợp đó chỉ sử dụng giao diện kiểu quảng bá (nếu có thể)."
+"Bỏ trống trường này để cho phép trình gửi tiếp DHCP tự động phát hiện và cấu "
+"hình giao diện mạng, trong trường hợp đó chỉ sử dụng giao diện kiểu quảng bá "
+"(nếu có thể)."
 
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
 msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
 msgstr "Tùy chọn bổ sung cho trình nền gửi tiếp DHCP:"
 
 # It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon.
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
 msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
 msgstr "Hãy ghi rõ tùy chọn bổ sung nào cho trình nền gửi tiếp DHCP."
 
-#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
 msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
 msgstr "Thí dụ : « -m replace » hay « -a -D »."
 
-#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
 #. Type: note
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
 msgid "Manual configuration required after installation"
 msgstr "Sau khi cài đặt thì cũng cần cấu hình bằng tay"
 
@@ -101,46 +104,46 @@ msgstr "Sau khi cài đặt thì cũng cần cấu hình bằng tay"
 # by editing the file /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf. Please note that a sample
 # dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that
 # requires editing and customization to your own network environment.
-#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
 #. Type: note
 #. Description
-#| msgid ""
-#| "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure "
-#| "it by editing the file /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf. Please note that the "
-#| "dhcpd.conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network "
-#| "environment."
+#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
 msgid ""
 "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
 "by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
 "supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
 msgstr ""
-"Một khi cài đặt trình phục vụ DHCP thì bạn cần phải tự cấu hình nó bằng cách chỉnh sửa tập tin « /etc/dhcp/dhcpd.conf ». Ghi chú rằng tập tin « dhcpd.conf » có sẵn chỉ là một mẫu thí dụ mà bạn cần phải điều chỉnh để thích hợp với môi trường mạng."
+"Một khi cài đặt trình phục vụ DHCP thì bạn cần phải tự cấu hình nó bằng cách "
+"chỉnh sửa tập tin « /etc/dhcp/dhcpd.conf ». Ghi chú rằng tập tin « dhcpd.conf "
+"» có sẵn chỉ là một mẫu thí dụ mà bạn cần phải điều chỉnh để thích hợp với "
+"môi trường mạng."
 
-#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
 #. Type: note
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
 msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
 msgstr "Một khi cài đặt thì hãy cấu hình trình phục vụ DHCP."
 
-#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
 msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
 msgstr "Giao diện mạng nào trên đó trình phục vụ DHCP nên lắng nghe:"
 
-#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
 msgid ""
 "Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
 "for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
 "separated list."
 msgstr ""
-"Hãy ghi rõ trên những giao diện mạng nào trình phục vụ DHCP nên lắng nghe yêu cầu DHCP. Nhiều tên giao diện nên được nhập trong danh sách định giới bằng dấu cách."
+"Hãy ghi rõ trên những giao diện mạng nào trình phục vụ DHCP nên lắng nghe "
+"yêu cầu DHCP. Nhiều tên giao diện nên được nhập trong danh sách định giới "
+"bằng dấu cách."
 
-#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
 #. Type: string
 #. Description
+#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
 msgid ""
 "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
 msgstr "Bỏ trống trường này thì tự động phát hiện giao diện."

-- 
ISC DHCP packaging for Debian



More information about the pkg-dhcp-commits mailing list