[Pkg-drupal-commits] r1977 - in /branches/drupal-5.0/debian: changelog po/es.po

luigi at users.alioth.debian.org luigi at users.alioth.debian.org
Thu Jan 8 19:32:39 UTC 2009


Author: luigi
Date: Thu Jan  8 19:32:39 2009
New Revision: 1977

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-drupal/?sc=1&rev=1977
Log:
Updated Spanish debconf translation, thanks to Francisco Javier Cuadrado (Closes: #503306)

Modified:
    branches/drupal-5.0/debian/changelog
    branches/drupal-5.0/debian/po/es.po

Modified: branches/drupal-5.0/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-drupal/branches/drupal-5.0/debian/changelog?rev=1977&op=diff
==============================================================================
--- branches/drupal-5.0/debian/changelog (original)
+++ branches/drupal-5.0/debian/changelog Thu Jan  8 19:32:39 2009
@@ -3,6 +3,10 @@
   * (NOT RELEASED YET)
 
   * New upstream release (Closes: #508472)
+
+  * debian/po/es.po
+    - Updated Spanish debconf translation, thanks to Francisco Javier Cuadrado
+      (Closes: #503306)
 
  -- Luigi Gangitano <luigi at debian.org>  Thu, 08 Jan 2009 20:29:59 +0100
 

Modified: branches/drupal-5.0/debian/po/es.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-drupal/branches/drupal-5.0/debian/po/es.po?rev=1977&op=diff
==============================================================================
--- branches/drupal-5.0/debian/po/es.po (original)
+++ branches/drupal-5.0/debian/po/es.po Thu Jan  8 19:32:39 2009
@@ -1,23 +1,36 @@
+# drupal5 po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2005, 2008
+# This file is distributed under the same license as the drupal5 package.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
+# Changes:
+#  - Initial translation
+#       Sergio Talens-Oliag <sto at debian.org>, 2005
+#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>
 #
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#   info -n '(gettext)PO Files'
+#   info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
 #
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#  - El proyecto de traducción de Debian al español
+#    http://www.debian.org/intl/spanish/
+#    especialmente las notas de traducción en
+#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#  - La guía de traducción de po's de debconf:
+#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: drupal\n"
+"Project-Id-Version: drupal5 5.10-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: luigi at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-06 14:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-21 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Sergio Talens-Oliag <sto at debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-11 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,15 +39,13 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates.master:1001
-#, fuzzy
 msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
-msgstr "Servidor(es) web que deben ser configurados automáticamente"
+msgstr "El(Los) servidor(es) web que se debe(n) configurar automáticamente:"
 
 #  Type: boolean
 #  Description
 #~ msgid "Automatically create Drupal database?"
 #~ msgstr "¿Crear automáticamente una base de datos de Drupal?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Drupal needs access to a database, along with initialized data structures "
 #~ "in order to function properly. This can be created automatically by this "
@@ -43,7 +54,6 @@
 #~ "Para funcionar correctamente Drupal necesita aceso a una base de datos "
 #~ "con estructuras de datos inicializadas. Esto puede ser creado "
 #~ "automáticamente por este paquete para bases de datos MySQL o PostgreSQL."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically creating the database does not make sense if a Drupal "
 #~ "database already exists or if no database server has been setup when "
@@ -52,59 +62,45 @@
 #~ "La creación automática de la base de datos no tiene sentido si ya existe "
 #~ "una base de datos de Drupal o si no se ha configurado un servidor de base "
 #~ "de datos cuando se ha instalado Drupal."
-
 #~ msgid "Database engine to be used with Drupal"
 #~ msgstr "Motor de base de datos a usar con Drupal"
-
 #~ msgid "Database server for Drupal's database"
 #~ msgstr "Servidor de base de datos para la base de datos de Drupal"
-
 #~ msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nombre de usuario del administrador del servidor de bases de datos en el "
 #~ "equipo ${host}"
-
 #~ msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
 #~ msgstr ""
 #~ "Contraseña para el administrador del servidor de bases de datos ${user} "
 #~ "en el equipo ${host}"
-
 #~ msgid "The answer will not be stored anywhere permanently."
 #~ msgstr "La respuesta no se guardará en ningún sitio de modo permanente."
-
 #~ msgid "Drupal database owner username"
 #~ msgstr "Nombre de usuario del propietario de la base de datos de Drupal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This username will be used by Drupal to connect to the database server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Este nombre de usuario será usado por Drupal para conectar al servidor de "
 #~ "bases de datos."
-
 #~ msgid "Drupal database owner password"
 #~ msgstr "Clave del usuario propietario de la base de Datos de Drupal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If no password is specified here, a random password will be generated."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si no se especifica ninguna contraseña aquí, se generará una "
 #~ "aleatoriamente."
-
 #~ msgid "Drupal database name"
 #~ msgstr "Nombre de la base de datos de Drupal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Drupal Base Url"
 #~ msgstr "Nombre de la base de datos de Drupal"
-
 #~ msgid "Remove Drupal database when the package is removed?"
 #~ msgstr "¿Borrar la base de datos de Drupal cuando el paquete sea eliminado?"
-
 #~ msgid "Remove former database backups when the package is removed?"
 #~ msgstr ""
 #~ "¿Eliminar copias de seguridad anteriores de la base de datos cuando el "
 #~ "paquete sea eliminado?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will not remove "
 #~ "the current database from the DBMS."
@@ -116,80 +112,21 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Database update neccesary. Continue?"
 #~ msgstr "¿Ejecutar el guión de actualización de la base de datos?"
-
 #~ msgid "User creation failed"
 #~ msgstr "Ha fallado la creación del usuario"
-
 #~ msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ha fallado el intento de modificar el fichero de configuración ${conffile}"
-
 #~ msgid "Database creation failed"
 #~ msgstr "Ha fallado la creación de la base de datos"
-
 #~ msgid "Database initialization failed"
 #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la base de datos"
-
 #~ msgid "Database removal failed"
 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la base de datos"
-
 #~ msgid "Script output:"
 #~ msgstr "Salida del guión:"
-
 #~ msgid "${result}"
 #~ msgstr "${result}"
-
 #~ msgid "Run database update script?"
 #~ msgstr "¿Ejecutar el guión de actualización de la base de datos?"
 
-#  Type: boolean
-#  Description
-#~ msgid ""
-#~ "If you are upgrading Drupal from an older upstream version, the database "
-#~ "structure needs to be updated. This package can perform this task "
-#~ "automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está actualizando Drupal desde una versión original más antigua, la "
-#~ "estructura de la base de datos debe ser actualizada. Este paquete puede "
-#~ "realizar esta tarea automáticamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A manual update procedure is available by pointing a web browser to "
-#~ "<http://$SITE/update.php>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay un procedimiento de actualización manual disponible accediendo a la "
-#~ "dirección <http://$SITE/update.php> con un navegador."
-
-#~ msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se hará una copia de seguridad de la base de datos para prevenir la "
-#~ "pérdida de datos."
-
-#~ msgid "Automatic database update failed"
-#~ msgstr "Ha fallado la actualización automática de la base de datos"
-
-#~ msgid "The automatic update script failed to update the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallado el guión de actualización automática al actualizar la base de "
-#~ "datos."
-
-#~ msgid "Automatic update script can not be run"
-#~ msgstr "No se puede ejecutar el guión de actualización automática"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration files of a Drupal package ${oldversion} have been found, "
-#~ "but the package itself has been removed. Therefore, it is not possible to "
-#~ "run the automatic update script."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se han encontrado ficheros de un paquete de Drupal ${old_version}, pero "
-#~ "el paquete ha sido eliminado. Por lo tanto, no es posible ejecutar el "
-#~ "guión de actualización automática."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please run it by hand after the package has been successfully installed. "
-#~ "Either point your web browser to ${site_root}/update.php or run /usr/"
-#~ "share/drupal/scripts/debian-update.php from a shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor ejecútelo a mano después de que el paquete haya sido intalado "
-#~ "con éxito. Cargue en un navegador la dirección ${site_root}/update.php o "
-#~ "ejecute /usr/share/drupal/FIXME desde un intérprete de órdenes."




More information about the Pkg-drupal-commits mailing list