[Pkg-e-commits] [SCM] Enlightenment 17 branch, upstream-vcs, updated. a8698069ec4eec9c2a189198fa5eec9854b168ac

maxerba maxerba at alioth.debian.org
Sun May 4 21:40:10 UTC 2008


The following commit has been merged in the upstream-vcs branch:
commit ba0b3af2c8a304db840dedf3716cf10e52be8e8e
Author: maxerba <maxerba>
Date:   Mon Apr 7 10:53:30 2008 +0000

    *** empty log message ***

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cb6f532..e4ccd78 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,340 +6,953 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 20:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-05 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Blocchi finestre"
+#: src/bin/e_about.c:66
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Informazioni su Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Blocchi generici"
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305
+#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_main.c:563
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
-msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
+#: src/bin/e_about.c:79
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999-2006, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
+"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
+"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
+"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
+"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
+"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
+"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
+"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
+"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
-msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
+#: src/bin/e_about.c:104
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Il Team</title>"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: src/bin/e_actions.c:312
+#, c-format
 msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
+"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
+"you want to kill this window?"
+msgstr ""
+"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
+"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
+"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
+#: src/bin/e_actions.c:324
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
-msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671
+#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848
+#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6999
+#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-msgid "Lock program changing:"
-msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673
+#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850
+#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7000
+#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
+#: src/bin/e_actions.c:1593
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:458
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/bin/e_actions.c:1595
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
+"uscire?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:226
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
-msgid "Stacking"
-msgstr "Livello"
+#: src/bin/e_actions.c:1664
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Stato di iconificata"
+#: src/bin/e_actions.c:1666
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Stato di appiccicata"
+#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Stato di contratta"
+#: src/bin/e_actions.c:1725
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr ""
+"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Stato di massimizzata"
+#: src/bin/e_actions.c:1782
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Stato a tutto schermo"
+#: src/bin/e_actions.c:1784
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare??"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Lock me from changing:"
-msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
+#: src/bin/e_actions.c:1843
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr ""
+"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
+"fare?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515
-msgid "Border style"
-msgstr "Stile di bordo"
+#: src/bin/e_actions.c:1900
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Stop me from:"
-msgstr "Impedisci all'utente di:"
+#: src/bin/e_actions.c:1902
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr ""
+"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Chiudere la finestra"
+#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009
+#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024
+#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244
+#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Finestre : Azioni"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
+#: src/bin/e_actions.c:1981
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Ricorda questi blocchi"
+#: src/bin/e_actions.c:1991
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Contenuti della mensola"
+#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279
+#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Contenuti della barra strumenti"
+#: src/bin/e_actions.c:2001
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menù finestra"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Gadget disponibili"
+#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347
+msgid "Raise"
+msgstr "Eleva"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Aggiungi gadget"
+#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
-msgid "Selected Gadgets"
-msgstr "Gadget selezionati"
+#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1309
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Elimina gadget"
+#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318
+msgid "Kill"
+msgstr "Uccidi"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:198
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:562 src/bin/e_int_config_modules.c:577
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:592
-msgid "Description: Unavailable"
-msgstr "Descrizione: non disponibile"
+#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073
+#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091
+msgid "Window : State"
+msgstr "Finestre : Stato"
 
-#: src/bin/e_ipc.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
-"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n"
-"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n"
-"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n"
-"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n"
-"non ne siete proprietari. Controllare:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+#: src/bin/e_actions.c:2029
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato appiccicata"
 
-#: src/bin/e_ipc.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
-"Non è possibile creare o esaminare la directory\n"
-"del socket IPC. Controllare:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+#: src/bin/e_actions.c:2036
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato iconificata"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:90
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
+#: src/bin/e_actions.c:2043
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:107
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Applicazioni preferite"
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:238
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+#: src/bin/e_actions.c:2052
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2055
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2058
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Massimizza a tutto schermo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2060
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2062
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2064
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2071
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2073
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2075
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2077
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione verso destra"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2079
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Commuta contrazione"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2086
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Commuta stato senza bordo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2091
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Commuta stato attaccata"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097
-#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2101 src/bin/e_actions.c:2103
-#: src/bin/e_actions.c:2109 src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2130
-#: src/bin/e_actions.c:2132 src/bin/e_actions.c:2134 src/bin/e_actions.c:2136
-#: src/bin/e_actions.c:2138 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2142
-#: src/bin/e_actions.c:2144 src/bin/e_actions.c:2146 src/bin/e_actions.c:2148
-#: src/bin/e_actions.c:2150 src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2158
-#: src/bin/e_actions.c:2160 src/bin/e_actions.c:2162 src/bin/e_actions.c:2164
-#: src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2182
-#: src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_actions.c:2188
-#: src/bin/e_actions.c:2190 src/bin/e_actions.c:2192 src/bin/e_actions.c:2194
-#: src/bin/e_actions.c:2196 src/bin/e_actions.c:2198 src/bin/e_actions.c:2200
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_actions.c:2204 src/bin/e_actions.c:2206
-#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2341
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100
+#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127
+#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133
+#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151
+#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161
+#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171
+#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185
+#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203
+#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1205
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
+#: src/bin/e_actions.c:2096
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 src/bin/e_actions.c:2300
-#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_actions.c:2308 src/bin/e_actions.c:2312
-#: src/bin/e_about.c:74
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/bin/e_actions.c:2098
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Cambia desktop verso destra"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:174
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su..."
+#: src/bin/e_actions.c:2100
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: src/bin/e_actions.c:2102
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Cambia desktop verso il basso"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2104
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Cambia desktop di..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2110
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Mostra il desktop"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2115
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Cambia desktop a..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2121
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Cambia desktop linearmente..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2127
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Passa al desktop 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2129
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Passa al desktop 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2131
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Passa al desktop 2"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2133
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Passa al desktop 3"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2135
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Passa al desktop 4"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2137
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Passa al desktop 5"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2139
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Passa al desktop 6"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_actions.c:2300
+#: src/bin/e_actions.c:2141
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Passa al desktop 7"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2143
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Passa al desktop 8"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2145
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Passa al desktop 9"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2147
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Passa al desktop 10"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2149
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Passa al desktop 11"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2151
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Passa al desktop..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2157
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2159
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2161
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2163
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2165
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop di...  (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2171
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2177
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2183
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2185
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2187
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2189
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2191
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2193
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2195
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2197
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2199
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2201
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2203
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2205
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2207
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2214
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Invia mouse allo schermo..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2223
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2225
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2227
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265
+#: src/bin/e_actions.c:2271
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Finestre : Spostamento"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2261
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Al desktop successivo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2263
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Al desktop precedente"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2265
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Di # desktop..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2271
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Al desktop..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2277
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Mostra menù principale"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2279
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Mostra menù preferiti"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2281
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Mostra menù applicazioni"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2283
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Mostra menù dei client"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2285
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Mostra menù..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+msgid "Launch"
+msgstr "Esecuzione"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2292
+msgid "Defined Command"
+msgstr "Comando definito"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2297
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:198 src/bin/e_actions.c:2304
+#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:214 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:305
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: src/bin/e_actions.c:2309
+msgid "Log Out"
+msgstr "Chiudi sessione"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2313
+msgid "Exit Immediately"
+msgstr "Esci immediatamente"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_int_config_modules.c:44
-#: src/bin/e_actions.c:2316 src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2324
-#: src/bin/e_actions.c:2328
+#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325
+#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:516
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:668
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:263
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtuali"
+#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Arresta"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
-msgid "Shelves"
-msgstr "Mensole portamoduli"
+#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:281
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
+#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendi"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:609
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Nessuna Applicazione)"
+#: src/bin/e_actions.c:2329
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Sospendi su disco"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:747
-msgid "Configure Virtual Desktops"
-msgstr "Configura desktop virtuali"
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+msgid "Desktop Lock"
+msgstr "Bloccaschermo"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Ordina Finestre"
+
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Imposta come sfondo"
+
+#: src/bin/e_border.c:4471
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Scansione file desktop eseguita"
+
+#: src/bin/e_border.c:4483
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Scansione file desktop"
+
+#: src/bin/e_config.c:593
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
+"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
+"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
+"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
+"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
+"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
+"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
+"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
+"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:607
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
+"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
+"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
+"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
+"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
+"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:629
+#, c-format
+msgid "Desktop %i, %i"
+msgstr "Desktop %i, %i"
+
+#: src/bin/e_config.c:2227
+msgid "Configuration Upgraded"
+msgstr "Aggiornamento configurazione"
+
+#: src/bin/e_config.c:2252
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
+"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
+"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2263
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
+"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
+"filesystem che li deve contenere.<br>Questo errore è molto strano poichè i "
+"file dovrebbero<br>essere molto piccoli. Si prega di verificare "
+"le<br>impostazioni della propria home directory.<br><br>Il file dove è "
+"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2276
+#, c-format
+msgid ""
+"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
+"configurazione di Enlightenment. Il vostro<br>disco ha problemi e potrebbe "
+"esserci il bisogno di<br>sostituirlo.<br><br>Il file dove è avvenuto "
+"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
+"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
+"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
+"stato<br>raggiunto il limite di quota.<br><br>Il file dove è avvenuto "
+"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
+"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
+"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
+"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
+"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2324
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
+msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:791 src/bin/e_configure.c:9
+#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:204
+msgid "Basic"
+msgstr "Basilari"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:219
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:843
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Blocca schermo"
+#: src/bin/e_container.c:119
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Contenitore %d"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:858 src/bin/e_actions.c:2324
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospendi"
+#: src/bin/e_desklock.c:143
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:865
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Iberna"
+#: src/bin/e_desklock.c:144
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
+"blocco dello schermo viene disabilitato."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:872 src/bin/e_actions.c:2320
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
+#: src/bin/e_desklock.c:210
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Blocco non riuscito"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:879 src/bin/e_actions.c:2316
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Arresta"
+#: src/bin/e_desklock.c:211
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche<br>applicazione si è "
+"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
+"riappropiarsene."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:888
-msgid "Logout"
-msgstr "Chiudi sessione"
+#: src/bin/e_desklock.c:297
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Inserire la password di sblocco"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1211 src/bin/e_int_menus.c:1406
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Nessuna Finestra)"
+#: src/bin/e_desklock.c:639
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1248 src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Ordina Finestre"
+#: src/bin/e_desklock.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione<br>della sessione "
+"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
+"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1261
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Finestre perse"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:156
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1307 src/bin/e_int_menus.c:1419
-msgid "No name!!"
-msgstr "Nessun nome!!"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:157
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
+"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra."
+"<br>Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa "
+"icona, sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perchè questo "
+"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
+"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1512
-msgid "(No Shelves)"
-msgstr "(Nessuna mensola)"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:210
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Editor file desktop"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_shelf.c:1069
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Mensola #"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1579
-msgid "Add A Shelf"
-msgstr "Aggiungi mensola"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:455
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Informazioni di base"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1585
-msgid "Delete A Shelf"
-msgstr "Elimina mensola"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462
+msgid "Executable"
+msgstr "Eseguibile"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:470
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:495
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:498
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:503
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Window Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:511
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi Mime"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:517
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:518
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Notifica avvio"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Esegui in terminale"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:522
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Mostra in menù"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:526
+msgid "Desktop file"
+msgstr "File desktop"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:527
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:556
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Seleziona un'icona"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:625
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Seleziona un'eseguibile"
+
+#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6514
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6424
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6441
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6265 src/bin/e_fm.c:6455
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: src/bin/e_entry.c:517
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
 #: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
@@ -368,25 +981,6 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
 "s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#: src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_config_dialog.c:218
-#: src/bin/e_module.c:414 src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_config.c:2313
-#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:577
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:169
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
 #: src/bin/e_exec.c:412
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
@@ -490,243 +1084,633 @@ msgstr "Dati dell'output"
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
-#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensioni"
+#: src/bin/e_fm.c:512
+msgid "Unexisting path"
+msgstr "Percorso inesistente"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:40 src/bin/e_gadcon.c:1212
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
+#: src/bin/e_fm.c:515
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr "%s non esiste"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-msgid "File Manager"
-msgstr "File manager"
+#: src/bin/e_fm.c:2697
+#, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i File"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
-msgid "Shelf"
-msgstr "Shelf"
+#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:6345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Gestione moduli"
+#: src/bin/e_fm.c:6191 src/bin/e_fm.c:6352
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Aggiorna vista"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
-msgid "Available Modules"
-msgstr "Moduli disponibili"
+#: src/bin/e_fm.c:6202 src/bin/e_fm.c:6363
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostra file nascosti"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:174
-msgid "Load Module"
-msgstr "Carica modulo"
+#: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:6378
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Ricorda ordinamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
-msgid "Loaded Modules"
-msgstr "Moduli caricati"
+#: src/bin/e_fm.c:6229 src/bin/e_fm.c:6390
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Ordina adesso"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
-msgid "Unload Module"
-msgstr "Scarica modulo"
+#: src/bin/e_fm.c:6247 src/bin/e_fm.c:6408
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
+msgid "New Directory"
+msgstr "Nuova directory"
 
-#: src/bin/e_sys.c:128
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Controllo permessi del sistema"
+#: src/bin/e_fm.c:6525
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
 
-#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
-#: src/bin/e_sys.c:194
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Controllo sistema eseguito"
+#: src/bin/e_fm.c:6535
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/bin/e_sys.c:271
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Problemi chiusura sessione"
+#: src/bin/e_fm.c:6696 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
 
-#: src/bin/e_sys.c:274
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
-"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
-"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
+#: src/bin/e_fm.c:6704 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: src/bin/e_sys.c:280
-msgid "Logout now"
-msgstr "Chiudi sessione adesso"
+#: src/bin/e_fm.c:6842
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Crea nuova directory"
 
-#: src/bin/e_sys.c:281
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Attendi ancora"
+#: src/bin/e_fm.c:6843
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Nome directory:"
 
-#: src/bin/e_sys.c:282
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Annulla chiusura"
+#: src/bin/e_fm.c:6902
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Rinomina %s in:"
 
-#: src/bin/e_sys.c:320
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Chiusura in corso"
+#: src/bin/e_fm.c:6904
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rinomina file"
 
-#: src/bin/e_sys.c:323
-msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Chiusura attualmente in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_fm.c:7002
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Conferma eliminazione"
 
-#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
+#: src/bin/e_fm.c:7006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:7012
+#, c-format
 msgid ""
-"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
-"actions<br>once a logout has begun."
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
 msgstr ""
-"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.<br>Non è possibile "
-"richiedere ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è stata richiesta la "
-"chiusura di sessione."
+"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_sys.c:365
-msgid ""
-"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
-"actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr ""
-"Enlightenment sta arrestando il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
-"ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del "
-"sistema."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+msgid "File Properties"
+msgstr "Proprietà del file"
 
-#: src/bin/e_sys.c:372
-msgid ""
-"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
-"actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr ""
-"Enlightenment sta riavviando il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
-"ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del "
-"sistema."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
 
-#: src/bin/e_sys.c:379
-msgid ""
-"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
-"cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr ""
-"Enlightenment sta sospendendo il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
-"ulteriori azioni di sistema<br>finchè non è terminata la procedura di "
-"sospensione."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
 
-#: src/bin/e_sys.c:386
-msgid ""
-"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
-"system actions<br>until this is complete."
-msgstr ""
-"Enlightenment sta ibernando il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
-"ulteriori azioni di sistema<br>finchè non è terminata la procedura di "
-"ibernazione."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Modificato:"
 
-#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo di file"
 
-#: src/bin/e_sys.c:418
-msgid "Shutting down of your system failed."
-msgstr "Arresto del sistema fallito."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
 
-#: src/bin/e_sys.c:423
-msgid "Rebooting your system failed."
-msgstr "Riavvio del sistema fallito."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
 
-#: src/bin/e_sys.c:428
-msgid "Suspend of your system failed."
-msgstr "Sospensione del sistema fallita."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+msgid "Others can read"
+msgstr "Altri possono leggere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:433
-msgid "Hibernating your system failed."
-msgstr "Ibernazione del sistema fallita."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+msgid "Others can write"
+msgstr "Altri possono scrivere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:483
-msgid "Shutting down"
-msgstr "Arresto in corso"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+msgid "Owner can read"
+msgstr "Proprietario può leggere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:486
-msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Arresto del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+msgid "Owner can write"
+msgstr "Proprietario può scrivere"
 
-#: src/bin/e_sys.c:510
-msgid "Rebooting"
-msgstr "Riavvio in corso"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: src/bin/e_sys.c:513
-msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Riavvio del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: src/bin/e_sys.c:536
-msgid "Suspending"
-msgstr "Sospensione in corso"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
 
-#: src/bin/e_sys.c:539
-msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
-"Sospensione del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
 
-#: src/bin/e_sys.c:562
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Ibernazione in corso"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
 
-#: src/bin/e_sys.c:565
-msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr ""
-"Ibernazione del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+msgid "Link Information"
+msgstr "Informazioni collegamento"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Seleziona un'immagine"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:210
+#: src/bin/e_fm_hal.c:212
 #, c-format
 msgid "%llu TiB"
 msgstr "%llu TiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:212
+#: src/bin/e_fm_hal.c:214
 #, c-format
 msgid "%llu GiB"
 msgstr "%llu GiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:214
+#: src/bin/e_fm_hal.c:216
 #, c-format
 msgid "%llu MiB"
 msgstr "%llu MiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:216
+#: src/bin/e_fm_hal.c:218
 #, c-format
 msgid "%llu KiB"
 msgstr "%llu KiB"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:218
+#: src/bin/e_fm_hal.c:220
 #, c-format
 msgid "%llu B"
 msgstr "%llu B"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:249
+#: src/bin/e_fm_hal.c:251
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Volume sconosciuto"
 
-#: src/bin/e_fm_hal.c:289
+#: src/bin/e_fm_hal.c:291
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Dispositivo rimovibile"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328
-msgid "Toolbar Configuration"
-msgstr "Configurazione barra strumenti"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1194
+msgid "Plain"
+msgstr "Liscio"
 
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
-msgid "Layout"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1203
+msgid "Inset"
+msgstr "Incassato"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1218
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
+msgid "Able to be resized"
+msgstr "Ridimensionabile"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1237
+msgid "Begin move/resize this gadget"
+msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1243
+msgid "Remove this gadget"
+msgstr "Elimina questo gadget"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1641
+msgid "Stop move/resize this gadget"
+msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+
+#: src/bin/e_hints.c:131
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
+"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
+
+#: src/bin/e_init.c:297
+#, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
+
+#: src/bin/e_init.c:361
+msgid "Disable this splash screen in the future?"
+msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
+
+#: src/bin/e_init.c:558
+msgid "Theme Bug Detected"
+msgstr "Rilevato bug del tema"
+
+#: src/bin/e_init.c:559
+msgid ""
+"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
+"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
+"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
+msgstr ""
+"Il tema che state usando per lo spash screen<br>di avvio ha un bug. Non "
+"risponde ai segnali<br>quando l'avvio viene completato. Dovreste usare<br>un "
+"tema corretto per lo splash screen o sistemare<br>quello che state usando."
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Blocchi finestre"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Blocchi generici"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+msgid "Stacking"
+msgstr "Livello"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Stato di iconificata"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Stato di appiccicata"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Stato di contratta"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Stato di massimizzata"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Stato a tutto schermo"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515
+msgid "Border style"
+msgstr "Stile di bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Impedisci all'utente di:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Chiudere la finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Ricorda questi blocchi"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Sempre sulle altre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
+msgid "Always Below"
+msgstr "Sempre sotto le altre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
+msgid "Maximize vertically"
+msgstr "Massimizza verticalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+msgid "Maximize horizontally"
+msgstr "Massimizza orizzontalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Dimensioni normali"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
+msgid "Remember"
+msgstr "Ricorda"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:190
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Invia al desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Attacca al desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:214
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Stacca dal desktop"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:255
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Modifica icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:276
+msgid "Add To Favorites Menu"
+msgstr "Aggiungi al menù dei preferiti"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:283
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr "Aggiungi scorciatoia di tastiera"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:288
+msgid "Add To Launcher"
+msgstr "Aggiungi alla barra"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:295
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Crea icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Proprietà della finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:366
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:844
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Seleziona stile del bordo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:856
+msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:865
+msgid "Use Application Provided Icon "
+msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:873
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+msgid "Shaded"
+msgstr "Contratta"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:950 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Sticky"
+msgstr "Appiccicata"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "A tutto schermo"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista finestre"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:998 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "Proprietà ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome icona"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+msgid "Machine"
+msgstr "Macchina"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+msgid "Role"
+msgstr "Ruolo"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Dimensione minima"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Dimensione massima"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+msgid "Base Size"
+msgstr "Dimensione di base"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Passo del ridimensionamento"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporzioni"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+msgid "Initial State"
+msgstr "Stato iniziale"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID finestra"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+msgid "Window Group"
+msgstr "Gruppo finestre"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+msgid "Transient For"
+msgstr "Transitoria per"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Leader del client"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravità"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Prende il fuoco"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Accetta il fuoco"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Richiede cancellazione"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+msgid "Request Position"
+msgstr "Richiede posizione"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "Proprietà NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+msgid "Modal"
+msgstr "Modale"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Salta Taskbar"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Salta Pager"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:74
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Ricorda finestra"
@@ -834,10 +1818,6 @@ msgstr "Ricorda per mezzo di:"
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Nome e classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 src/bin/e_int_border_prop.c:419
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:486
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo"
@@ -870,14 +1850,6 @@ msgstr "Schermo attuale"
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 src/bin/e_int_border_prop.c:475
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Salta Pager"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 src/bin/e_int_border_prop.c:474
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Salta Taskbar"
-
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:535
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Ricorda solo una istanza"
@@ -890,66 +1862,83 @@ msgstr "Avvia questo programma al login"
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
 
-#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1629
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:214
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:160 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: src/bin/e_toolbar.c:320 src/bin/e_shelf.c:1631
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+msgid "File Manager"
+msgstr "File manager"
 
-#: src/bin/e_toolbar.c:333
-msgid "Configure Toolbar Contents"
-msgstr "Configura contenuti della barra strumenti"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+msgid "Shelf"
+msgstr "Shelf"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Gestione moduli"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:204
-msgid "Basic"
-msgstr "Basilari"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
+msgid "Available Modules"
+msgstr "Moduli disponibili"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:219
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:174
+msgid "Load Module"
+msgstr "Carica modulo"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_actions.c:2018 src/modules/conf/e_conf.c:170
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1309
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+msgid "Loaded Modules"
+msgstr "Moduli caricati"
 
-#: src/bin/e_init.c:297
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+msgid "Unload Module"
+msgstr "Scarica modulo"
 
-#: src/bin/e_init.c:361
-msgid "Disable this splash screen in the future?"
-msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 src/bin/e_int_config_modules.c:562
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:577 src/bin/e_int_config_modules.c:592
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr "Descrizione: non disponibile"
 
-#: src/bin/e_init.c:558
-msgid "Theme Bug Detected"
-msgstr "Rilevato bug del tema"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Contenuti della mensola"
 
-#: src/bin/e_init.c:559
-msgid ""
-"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-msgstr ""
-"Il tema che state usando per lo spash screen<br>di avvio ha un bug. Non "
-"risponde ai segnali<br>quando l'avvio viene completato. Dovreste usare<br>un "
-"tema corretto per lo splash screen o sistemare<br>quello che state usando."
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Contenuti della barra strumenti"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Gadget disponibili"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Aggiungi gadget"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+msgid "Selected Gadgets"
+msgstr "Gadget selezionati"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Elimina gadget"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Configurazione barra strumenti"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Posizione"
 
 #: src/bin/e_intl.c:355
 msgid "Input Method Error"
@@ -965,6 +1954,230 @@ msgstr ""
 "che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e "
 "che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
+#: src/bin/e_int_menus.c:90
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:107
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Applicazioni preferite"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:174
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:263
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuali"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
+msgid "Shelves"
+msgstr "Mensole portamoduli"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:281
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:621
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Nessuna Applicazione)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:761
+msgid "Configure Virtual Desktops"
+msgstr "Configura desktop virtuali"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:854
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocca schermo"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:876
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Iberna"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:899
+msgid "Logout"
+msgstr "Chiudi sessione"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(Nessuna Finestra)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1267
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Finestre perse"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423
+msgid "No name!!"
+msgstr "Nessun nome!!"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1514
+msgid "(No Shelves)"
+msgstr "(Nessuna mensola)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Mensola #"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
+msgid "Add A Shelf"
+msgstr "Aggiungi mensola"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1586
+msgid "Delete A Shelf"
+msgstr "Elimina mensola"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639
+msgid "Shelf Configuration"
+msgstr "Configurazione mensola portamoduli"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+msgid "Tiny"
+msgstr "Piccolissima"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+msgid "Huge"
+msgstr "Grandissima"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
+msgid "Configure Contents..."
+msgstr "Configura contenuti..."
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Al di sopra di tutto"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Al di sotto delle finestre"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Al di sotto di tutto"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+msgid "Shrink to Content Size"
+msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
+msgid "Shelf Size"
+msgstr "Larghezza della mensola"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#, c-format
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f pixel"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Scomparsa automatica"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Mostra al click del mouse"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Timeout per la scomparsa"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f secondi"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Durata scomparsa"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostra su tutti i desktop"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostra sui desktop specificati"
+
+#: src/bin/e_ipc.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n"
+"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n"
+"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n"
+"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n"
+"non ne siete proprietari. Controllare:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+
+#: src/bin/e_ipc.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile creare o esaminare la directory\n"
+"del socket IPC. Controllare:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+
 #: src/bin/e_main.c:250
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1497,49 +2710,6 @@ msgstr "Configura mensole portamoduli"
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quasi fatto"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:143
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:144
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
-"blocco dello schermo viene disabilitato."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:210
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Blocco non riuscito"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:211
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche<br>applicazione si è "
-"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
-"riappropiarsene."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:297
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Inserire la password di sblocco"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:639
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione<br>della sessione "
-"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
-"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
-
 #: src/bin/e_module.c:120
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1586,34 +2756,6 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:497 src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671
-#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848
-#: src/bin/e_actions.c:1907
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: src/bin/e_module.c:498 src/bin/e_fm.c:7000 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673
-#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850
-#: src/bin/e_actions.c:1909
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_eap_editor.c:598
-#: src/bin/e_eap_editor.c:662 src/bin/e_fm_prop.c:514
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:170
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
 #: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
@@ -1626,9 +2768,13 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
 "eliminare?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1639 src/bin/e_int_shelf_config.c:71
-msgid "Shelf Configuration"
-msgstr "Configurazione mensola portamoduli"
+#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:1644
 msgid "Configure Shelf Contents"
@@ -1642,1206 +2788,163 @@ msgstr "Elimina questa mensola"
 msgid "Starting"
 msgstr "Avvio"
 
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Imposta come sfondo"
-
-#: src/bin/e_fm.c:512
-msgid "Unexisting path"
-msgstr "Percorso inesistente"
-
-#: src/bin/e_fm.c:515
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exists"
-msgstr "%s non esiste"
-
-#: src/bin/e_fm.c:2697
-#, c-format
-msgid "%i Files"
-msgstr "%i File"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:6345
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modalità visualizzazione"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6191 src/bin/e_fm.c:6352
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Aggiorna vista"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6202 src/bin/e_fm.c:6363
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra file nascosti"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:6378
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Ricorda ordinamento"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6229 src/bin/e_fm.c:6390
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Ordina adesso"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6247 src/bin/e_fm.c:6408
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
-msgid "New Directory"
-msgstr "Nuova directory"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6265 src/bin/e_fm.c:6455 src/bin/e_entry.c:505
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6424 src/bin/e_entry.c:483
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6441 src/bin/e_entry.c:494
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6514 src/bin/e_entry.c:470
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6525
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6535
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6696 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6704 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6842
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Crea nuova directory"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6843
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome directory:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6902
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Rinomina %s in:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6904
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rinomina file"
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr "Controllo permessi del sistema"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7002
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Conferma eliminazione"
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr "Controllo sistema eseguito"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7006
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/bin/e_sys.c:271
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Problemi chiusura sessione"
 
-#: src/bin/e_fm.c:7012
-#, c-format
+#: src/bin/e_sys.c:274
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
 msgstr ""
-"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Sempre sulle altre"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:263
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
-msgid "Always Below"
-msgstr "Sempre sotto le altre"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:108 src/bin/e_int_border_menu.c:238
-#: src/bin/e_actions.c:2049
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Dimensioni normali"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
-msgid "Remember"
-msgstr "Ricorda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:190
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Invia al desktop"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Attacca al desktop"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:214
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Stacca dal desktop"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:255
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Modifica icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:276
-msgid "Add To Favorites Menu"
-msgstr "Aggiungi al menù dei preferiti"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:283
-msgid "Add Keyboard Shortcut"
-msgstr "Aggiungi scorciatoia di tastiera"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:288
-msgid "Add To Launcher"
-msgstr "Aggiungi alla barra"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:295
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Crea icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75
-msgid "Window Properties"
-msgstr "Proprietà della finestra"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:2023
-msgid "Kill"
-msgstr "Uccidi"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:347 src/bin/e_actions.c:2008
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 src/bin/e_actions.c:2013
-msgid "Lower"
-msgstr "Abbassa"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:366
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifica"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:844
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Seleziona stile del bordo"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:856
-msgid "Use E17 Default Icon Preference"
-msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:865
-msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:873
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Shaded"
-msgstr "Contratta"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:950 src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "Appiccicata"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "A tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista finestre"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:998 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Taskbar"
-
-#: src/bin/e_container.c:119
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Contenitore %d"
-
-#: src/bin/e_entry.c:517
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Proprietà ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nome icona"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
-msgid "Machine"
-msgstr "Macchina"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Dimensione minima"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Dimensione massima"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
-msgid "Base Size"
-msgstr "Dimensione di base"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Passo del ridimensionamento"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporzioni"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
-msgid "Initial State"
-msgstr "Stato iniziale"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
-msgid "Window ID"
-msgstr "ID finestra"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
-msgid "Window Group"
-msgstr "Gruppo finestre"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
-msgid "Transient For"
-msgstr "Transitoria per"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Leader del client"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravità"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Prende il fuoco"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Accetta il fuoco"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Richiede cancellazione"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
-msgid "Request Position"
-msgstr "Richiede posizione"
+"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune "
+"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione "
+"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Proprietà NetWM"
+#: src/bin/e_sys.c:280
+msgid "Logout now"
+msgstr "Chiudi sessione adesso"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
-msgid "Modal"
-msgstr "Modale"
+#: src/bin/e_sys.c:281
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Attendi ancora"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosto"
+#: src/bin/e_sys.c:282
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Annulla chiusura"
 
-#: src/bin/e_actions.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa "
-"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete "
-"sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+#: src/bin/e_sys.c:320
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Chiusura in corso"
 
-#: src/bin/e_actions.c:324
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
+#: src/bin/e_sys.c:323
+msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Chiusura attualmente in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1593
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_sys.c:358
 msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
-"uscire?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1664
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1666
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
+"actions<br>once a logout has begun."
 msgstr ""
-"Avete richiesto la chiusura della sessione.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?"
+"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.<br>Non è possibile "
+"richiedere ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è stata richiesta la "
+"chiusura di sessione."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1725
+#: src/bin/e_sys.c:365
 msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
+"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a shutdown has been started."
 msgstr ""
-"Avete richiesto di arrestare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1782
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?"
+"Enlightenment sta arrestando il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
+"ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del "
+"sistema."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1784
+#: src/bin/e_sys.c:372
 msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
+"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a reboot has begun."
 msgstr ""
-"Avete richiesto di riavviare il sistema.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare??"
+"Enlightenment sta riavviando il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
+"ulteriori azioni di sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del "
+"sistema."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1843
+#: src/bin/e_sys.c:379
 msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
+"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
+"cannot perform<br>any other system actions."
 msgstr ""
-"Avete richiesto di sospendere il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo "
-"fare?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1900
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?"
+"Enlightenment sta sospendendo il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
+"ulteriori azioni di sistema<br>finchè non è terminata la procedura di "
+"sospensione."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1902
+#: src/bin/e_sys.c:386
 msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
+"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
+"system actions<br>until this is complete."
 msgstr ""
-"Avete chiesto di ibernare il computer.<br><br>Siete sicuri di volerlo fare?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1980 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2008
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2018 src/bin/e_actions.c:2023
-#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2243
-#: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2255
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Finestre : Azioni"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1980
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1990
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_actions.c:2278
-#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2284
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2000
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menù finestra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_actions.c:2035 src/bin/e_actions.c:2042
-#: src/bin/e_actions.c:2049 src/bin/e_actions.c:2051 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:2059 src/bin/e_actions.c:2061
-#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2090
-msgid "Window : State"
-msgstr "Finestre : Stato"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2028
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato appiccicata"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2035
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato iconificata"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2042
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2051
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Massimizza verticalmente"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2054
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Massimizza orizzontalmente"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2057
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Massimizza a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2059
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Modo massimizzazione intelligente"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2061
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Modo massimizzazione espansivo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2063
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Modo massimizzazione riempitivo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2070
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso l'alto"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2072
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso il basso"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2074
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso sinistra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2076
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione verso destra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2078
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Commuta contrazione"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2085
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Commuta stato senza bordo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2090
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Commuta stato attaccata"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2095
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Cambia desktop verso sinistra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2097
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Cambia desktop verso destra"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2099
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Cambia desktop verso l'alto"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2101
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Cambia desktop verso il basso"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2103
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Cambia desktop di..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2109
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Mostra il desktop"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2114
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Cambia desktop a..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Cambia desktop linearmente..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2126
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Passa al desktop 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2128
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Passa al desktop 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2130
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Passa al desktop 2"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2132
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Passa al desktop 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2134
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Passa al desktop 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2136
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Passa al desktop 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2138
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Passa al desktop 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2140
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Passa al desktop 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2142
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Passa al desktop 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2144
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Passa al desktop 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2146
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Passa al desktop 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2148
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Passa al desktop 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2150
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Passa al desktop..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2156
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2158
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2160
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2162
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2164
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop di...  (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2170
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2176
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2182
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2184
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2186
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2188
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2190
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2192
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2194
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2196
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2198
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2200
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2202
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2204
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2206
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2215 src/bin/e_actions.c:2217
-#: src/bin/e_actions.c:2222 src/bin/e_actions.c:2224 src/bin/e_actions.c:2226
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2213
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Invia mouse allo schermo 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Invia mouse allo schermo 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Invia mouse allo schermo..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2222
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2224
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2226
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2260 src/bin/e_actions.c:2262 src/bin/e_actions.c:2264
-#: src/bin/e_actions.c:2270
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Finestre : Spostamento"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2260
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "Al desktop successivo"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2262
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "Al desktop precedente"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "Di # desktop..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2270
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "Al desktop..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2276
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Mostra menù principale"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2278
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Mostra menù preferiti"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Mostra menù applicazioni"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2282
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Mostra menù dei client"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2284
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Mostra menù..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2291 src/bin/e_actions.c:2296
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-msgid "Launch"
-msgstr "Esecuzione"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2291
-msgid "Defined Command"
-msgstr "Comando definito"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2296
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2308
-msgid "Log Out"
-msgstr "Chiudi sessione"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2312
-msgid "Exit Immediately"
-msgstr "Esci immediatamente"
+"Enlightenment sta ibernando il sistema.<br>Non è possibile eseguire "
+"ulteriori azioni di sistema<br>finchè non è terminata la procedura di "
+"ibernazione."
 
-#: src/bin/e_actions.c:2328
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "Sospendi su disco"
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2336
-msgid "Desktop Lock"
-msgstr "Bloccaschermo"
+#: src/bin/e_sys.c:418
+msgid "Shutting down of your system failed."
+msgstr "Arresto del sistema fallito."
 
-#: src/bin/e_config.c:593
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia "
-"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni "
-"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non "
-"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha "
-"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non "
-"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di "
-"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove "
-"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
-"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:423
+msgid "Rebooting your system failed."
+msgstr "Riavvio del sistema fallito."
 
-#: src/bin/e_config.c:607
-msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
-"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
-"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto "
-"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione "
-"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una "
-"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è "
-"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
-"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:428
+msgid "Suspend of your system failed."
+msgstr "Sospensione del sistema fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:629
-#, c-format
-msgid "Desktop %i, %i"
-msgstr "Desktop %i, %i"
+#: src/bin/e_sys.c:433
+msgid "Hibernating your system failed."
+msgstr "Ibernazione del sistema fallita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2212
-msgid "Configuration Upgraded"
-msgstr "Aggiornamento configurazione"
+#: src/bin/e_sys.c:483
+msgid "Shutting down"
+msgstr "Arresto in corso"
 
-#: src/bin/e_config.c:2237
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
-"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
-"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file "
-"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:486
+msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Arresto del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2248
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
-"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"I file di configurazione di Enlightenment sono<br>troppo grandi per il "
-"filesystem che li deve contenere.<br>Questo errore è molto strano poichè i "
-"file dovrebbero<br>essere molto piccoli. Si prega di verificare "
-"le<br>impostazioni della propria home directory.<br><br>Il file dove è "
-"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:510
+msgid "Rebooting"
+msgstr "Riavvio in corso"
 
-#: src/bin/e_config.c:2261
-#, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore di output durante la scrittura<br>dei file di "
-"configurazione di Enlightenment. Il vostro<br>disco ha problemi e potrebbe "
-"esserci il bisogno di<br>sostituirlo.<br><br>Il file dove è avvenuto "
-"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:513
+msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Riavvio del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_config.c:2272
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
-"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
-"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
-"stato<br>raggiunto il limite di quota.<br><br>Il file dove è avvenuto "
-"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:536
+msgid "Suspending"
+msgstr "Sospensione in corso"
 
-#: src/bin/e_config.c:2284
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
-"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#: src/bin/e_sys.c:539
+msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
-"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
-"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
-"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:2309
-msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
-msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
+"Sospensione del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:156
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Proprietà della finestra incomplete"
+#: src/bin/e_sys.c:562
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ibernazione in corso"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:157
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+#: src/bin/e_sys.c:565
+msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr ""
-"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà "
-"\"nome\" e \"classe\"<br>necessarie per l'identificazione della finestra."
-"<br>Per poter identificare la finestra, ed assegnarle<br>quindi questa "
-"icona, sarà necessario usare il titolo<br>della finestra, ma perchè questo "
-"metodo funzioni<br>correttamente occorre che il titolo sia lo stesso "
-"ad<br>ogni avvio della finestra e che non cambi."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:210
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Editor file desktop"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:455
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Informazioni di base"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462
-msgid "Executable"
-msgstr "Eseguibile"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:470
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:495
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:498
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:503
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Window Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
-#: src/modules/conf/e_conf.c:151
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:511
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi Mime"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:517
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:518
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Notifica avvio"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Esegui in terminale"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:522
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Mostra in menù"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:526
-msgid "Desktop file"
-msgstr "File desktop"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:527
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:556
-msgid "Select an Icon"
-msgstr "Seleziona un'icona"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:625
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-
-#: src/bin/e_theme.c:41
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Imposta come tema"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1194
-msgid "Plain"
-msgstr "Liscio"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1203
-msgid "Inset"
-msgstr "Incassato"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1218
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1225
-msgid "Able to be resized"
-msgstr "Ridimensionabile"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1237
-msgid "Begin move/resize this gadget"
-msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1243
-msgid "Remove this gadget"
-msgstr "Elimina questo gadget"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1641
-msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
+"Ibernazione del computer in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>"
 
 #: src/bin/e_theme_about.c:66
 msgid "About This Theme"
 msgstr "Informazioni su questo tema"
 
-#: src/bin/e_about.c:66
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Informazioni su Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:79
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2006, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
-"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
-"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
-"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
-"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
-"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
-"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
-"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
-"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:104
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>Il Team</title>"
-
-#: src/bin/e_hints.c:131
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
-"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aggiungi ai preferiti"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Directory superiore"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permessi:"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato:"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Tu"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Sola lettura"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibito"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lettura-scrittura"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:59
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:73
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: src/bin/e_theme.c:41
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Imposta come tema"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:79
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: src/bin/e_toolbar.c:333
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Configura contenuti della barra strumenti"
 
 #: src/bin/e_utils.c:282
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
@@ -2922,766 +3025,74 @@ msgstr "%li minuti fa"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:251
-msgid "Tiny"
-msgstr "Piccolissima"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:257
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:281
-msgid "Huge"
-msgstr "Grandissima"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
-msgid "Configure Contents..."
-msgstr "Configura contenuti..."
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Al di sopra di tutto"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Al di sotto delle finestre"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Al di sotto di tutto"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
-msgid "Shrink to Content Size"
-msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
-msgid "Shelf Size"
-msgstr "Larghezza della mensola"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
-#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f pixel"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:643
-msgid "Styles"
-msgstr "Stili"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Scomparsa automatica"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Nascondi automaticamente la mensola"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Mostra al passaggio del mouse"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Mostra al click del mouse"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Timeout per la scomparsa"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f secondi"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Durata scomparsa"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:54
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Mostra su tutti i desktop"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:59
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Mostra sui desktop specificati"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:73
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
 
-#: src/bin/e_border.c:4471
-msgid "Desktop files scan done"
-msgstr "Scansione file desktop eseguita"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:79
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
 
-#: src/bin/e_border.c:4483
-msgid "Desktop file scan"
-msgstr "Scansione file desktop"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
-msgid "File Properties"
-msgstr "Proprietà del file"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Directory superiore"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:338
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permessi:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:352
-msgid "Last Modified:"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
+msgid "Modified:"
 msgstr "Modificato:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:359
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo di file"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
-msgid "Others can read"
-msgstr "Altri possono leggere"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:375
-msgid "Others can write"
-msgstr "Altri possono scrivere"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:377
-msgid "Owner can read"
-msgstr "Proprietario può leggere"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
-msgid "Owner can write"
-msgstr "Proprietario può scrivere"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:435
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
-msgid "Link Information"
-msgstr "Informazioni collegamento"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Seleziona un'immagine"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
-msgid "IBar Configuration"
-msgstr "Configurazione modulo IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
-msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "Fonte delle icone"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Etichette icone"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Mostra etichette icone"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
-msgid "Display App Name"
-msgstr "Mostra nome"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
-msgid "Display App Comment"
-msgstr "Mostra commento"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
-msgid "Display App Generic"
-msgstr "Mostra descrizione"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
-"questa sorgente per Ibar?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
-msgid "Change Icon Properties"
-msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
-msgid "Remove Icon"
-msgstr "Elimina icona"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
-msgid "Add An Icon"
-msgstr "Aggiungi icona"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crea nuova icona"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837
-msgid "Add Application"
-msgstr "Aggiungi applicazione"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
-msgid "IBox Configuration"
-msgstr "Configurazione modulo IBox"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostra nome"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
-msgid "Display Title"
-msgstr "Mostra titolo"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-msgid "Display Class"
-msgstr "Mostra classe"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Mostra nome icona"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Veloce (4 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Medio (8 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Normale (32 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Lento (64 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Molto lento (256 tick)"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Minimo Consumo Automatico"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minima velocità"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Massima velocità"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i.%i GHz"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Ripristina regole energia CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Imposta regole energia CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Imposta velocità CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
-"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
-"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
-"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
-msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
-msgid "Pager Configuration"
-msgstr "Configurazione modulo Pager"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
-msgid "Show desktop names"
-msgstr "Mostra nomi dei desktop"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Impostazioni del popup"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Selezione e trasferimento"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Clicca per impostare"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Trascina l'intero desktop"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
-msgid "Keyaction popup height"
-msgstr "Altezza popup da tastiera"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Resistenza al trascinamento"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Altezza del pager"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-msgid "Popup speed"
-msgstr "Velocità del popup"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f secondi"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-msgid "Urgent Window Settings"
-msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
-msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
-msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr "Cattura bottone"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
-"abortire"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
-msgid "Attetion"
-msgstr "Attenzione"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
-"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
-"funziona solo nel popup."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
 #, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Bottone %i"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810
-msgid "Virtual Desktops Configuration"
-msgstr "Configurazione desktop virtuali"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Mostra popup del pager"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Popup del desktop a destra"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Popup del desktop a sinistra"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Popup del desktop sopra"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Popup del desktop sotto"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
-msgid "Temperature Configuration"
-msgstr "Configurazione modulo Temperature"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
-msgid "Display Units"
-msgstr "Unità di misura"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
-msgid "Celsius"
-msgstr "Centigradi"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Frequenza di campionamento"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
-msgid "Very Slow"
-msgstr "Molto lento"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Alta temperatura"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
-msgid "200 F"
-msgstr "200 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
-msgid "150 F"
-msgstr "150 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
-msgid "110 F"
-msgstr "110 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Bassa temperatura"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
-msgid "130 F"
-msgstr "130 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
-msgid "90 F"
-msgstr "90 F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
-msgid "93 C"
-msgstr "93 C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
-msgid "65 C"
-msgstr "65 C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
-msgid "43 C"
-msgstr "43 C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
-msgid "55 C"
-msgstr "55 C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-msgid "32 C"
-msgstr "32 C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensori"
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
 #, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f tick"
+msgid "Protected"
+msgstr "Protetto"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
 #, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+msgid "Read Only"
+msgstr "Sola lettura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
 #, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:154
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperature"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
-msgid "Dropshadow Configuration"
-msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta qualità"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Media qualità"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Bassa qualità"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Tipo di sfumatura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Molto sfumata"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Sfumata"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Sharp"
-msgstr "Contrastata"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Molto contrastata"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distanza dell'ombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Very Far"
-msgstr "Molto lontana"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Far"
-msgstr "Lontana"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Near"
-msgstr "Vicina"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Very Near"
-msgstr "Molto vicina"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Estremamente vicina"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
-msgid "Underneath"
-msgstr "Immediatamente sotto"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Luminosità dell'ombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Molto scura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Dark"
-msgstr "Scura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Light"
-msgstr "Chiara"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
-msgid "Very Light"
-msgstr "Molto chiara"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Proibito"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Dropshadow"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lettura-scrittura"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:38
 msgid "Battery Monitor Configuration"
@@ -3704,6 +3115,13 @@ msgstr "Impostazioni avanzate"
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "Controlla batteria ogni:"
 
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f tick"
+
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
@@ -3740,6 +3158,74 @@ msgstr "ERRORE"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+msgid "Clock"
+msgstr "Clock"
+
+#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Configurazione di Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf/e_conf.c:161
+msgid "Items"
+msgstr "Oggetti"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Pannello di configurazione"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menù preferiti"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Applicazioni di IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Applicazioni per l'avvio"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Applicazioni per il riavvio"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1348
+msgid "All Applications"
+msgstr "Tutte le applicazioni"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
+msgid "Selected Applications"
+msgstr "Applicazioni selezionate"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+msgid "New Application"
+msgstr "Nuova applicazione"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+msgid "Internal"
+msgstr "Interni"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+msgid "IBar Other"
+msgstr "IBar, altri"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+msgid "Menus"
+msgstr "Menù"
+
 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
 msgid "Default Border Style"
@@ -3757,12 +3243,93 @@ msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordi"
 
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-msgid "Internal"
-msgstr "Interni"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+msgid "Client List Settings"
+msgstr "Impostazioni lista dei client"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+msgid "Group By"
+msgstr "Criterio di raggruppamento"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Includi finestre dagli altri schermi"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+msgid "Separate Groups By"
+msgstr "Elemento separazione gruppi"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "Barre di separazione"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+msgid "Using menus"
+msgstr "Menù"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+msgid "Client Sort Order"
+msgstr "Criterio di ordinamento"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetico"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Livello della finestra"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Più recenti"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Raggruppamento finestre iconificate"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Col desktop proprietario"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Col desktop attuale"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+msgid "Separate group"
+msgstr "Gruppo a parte"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Invia al desktop proprietario"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+msgid "Menu Item Captions"
+msgstr "Testo voci di menù"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Limita lunghezza del testo"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#, c-format
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f caratteri"
+
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menù lista dei client"
 
 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
 msgid "Window Manager"
@@ -3942,688 +3509,6 @@ msgstr "Colore ombra"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Core"
-msgstr "Nucleo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Barra del titolo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Textblock"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Textblock leggero"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Textblock grande"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "Configure Heading"
-msgstr "Intestazioni configurazione"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "About Title"
-msgstr "Titolo \"Informazioni su...\""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "About Version"
-msgstr "Versione \"Informazioni su...\""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "About Text"
-msgstr "Testo \"Informazioni su...\""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Titolo bloccaschermo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Password bloccaschermo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Finestra d'errore"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Lanciacomandi"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Titolo splash screen"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Testo splash screen"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Versione splash screen"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Frame"
-msgstr "Cornice"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Buttons"
-msgstr "Bottone"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Slider"
-msgstr "Cursore"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Casella di opzione"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Casella di spunta"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Casella di testo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Item"
-msgstr "Voce casella combinata"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Filemanager"
-msgstr "File manager"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Casella immissione testo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Piccolo stilizzato"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Normale stilizzato"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Grande stilizzato"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Impostazioni dei font"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:269
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:275
-msgid "Really Big"
-msgstr "Molto grande"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:290
-#, c-format
-msgid "%d pixels"
-msgstr "%d pixel"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:444
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Abilita classi font personalizzate"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:450
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:635
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:466
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Configurazione classi font"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Abilita classe font"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Bytecode"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Font alternativi"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:677
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Nome font alternativo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:690
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Abilita font alternativi"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:698
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
-msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "Impostazioni tema delle icone"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Temi delle icone"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema icone"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Puntatore del mouse"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
-msgid "Use X Cursor"
-msgstr "Usa puntatore di X"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Dimensione del puntatore"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixel"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Puntatore del mouse"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Avvio di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:512
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
-msgid "Personal"
-msgstr "Personali"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Mostra splash screen al login"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selettore temi"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Categorie dei temi"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
-msgid "Clear All"
-msgstr "Pulisci tutto"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Selezionare un tema..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Errore importazione tema"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
-"tema valido?"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
-"copia."
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Impostazioni transizione"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Cambio desktop"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
-msgid "Background Change"
-msgstr "Cambio sfondo"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transizioni"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Impostazioni sfondo"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Usa sfondo del tema"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:731
-msgid "Picture..."
-msgstr "Immagine..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:582
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:734
-msgid "Gradient..."
-msgstr "Gradiente..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:587
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:739
-msgid "Online..."
-msgstr "Online..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:758
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Posizionamento dello sfondo"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:759
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Tutti i desktop"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:761
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Questo desktop"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:763
-msgid "This Screen"
-msgstr "Questo schermo"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
-msgid "Create a gradient..."
-msgstr "Crea gradiente..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Colore 1:"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Colore 2:"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
-msgid "Fill Options"
-msgstr "Opzioni di riempimento"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
-msgid "Diagonal Up"
-msgstr "Diagonale verso l'alto"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
-msgid "Diagonal Down"
-msgstr "Diagonale verso il basso"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiale"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
-msgid "Gradient Creation Error"
-msgstr "Errore creazione gradiente"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
-msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Selezionare un'immmagine..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
-msgid "Stretch"
-msgstr "Stirata"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
-msgid "Center"
-msgstr "Centrata"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
-msgid "Tile"
-msgstr "Affiancata"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
-msgid "Within"
-msgstr "All'interno"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
-msgid "File Quality"
-msgstr "Qualità del file"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
-msgid "Use original file"
-msgstr "Usa file originale"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Errore importazione immagine"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di errori di "
-"conversione."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
-msgid "Wallpaper Import Error"
-msgstr "Errore importazione sfondo"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo<br>a causa di un errore di "
-"copia."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.<br>Siete sicuri che sia uno "
-"sfondo valido?"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
-msgid "Choose a website from list..."
-msgstr "Scegliere un sito dalla lista..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:109
-msgid "get-e.org - Static"
-msgstr "get-e.org - Statici"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:112
-msgid "get-e.org  - Animated"
-msgstr "get-e.org - Animati"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:239
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:246
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:354
-#, c-format
-msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:361
-#, c-format
-msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:473
-#, c-format
-msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-msgstr "[%s] Scaricamento file edje..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:506
-#, c-format
-msgid "[%s] Download %d images of %d"
-msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:519
-#, c-format
-msgid "[%s] Choose an image from list"
-msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:542
-#, c-format
-msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:577
-#, c-format
-msgid "[%s] Getting feed..."
-msgstr "[%s] Ricezione feed..."
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menù preferiti"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Applicazioni di IBar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Applicazioni per l'avvio"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Applicazioni per il riavvio"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1348
-msgid "All Applications"
-msgstr "Tutte le applicazioni"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
-msgid "Selected Applications"
-msgstr "Applicazioni selezionate"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
-msgid "New Application"
-msgstr "Nuova applicazione"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
-msgid "IBar Other"
-msgstr "IBar, altri"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-msgid "Menus"
-msgstr "Menù"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
-msgid "Client List Settings"
-msgstr "Impostazioni lista dei client"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
-msgid "Group By"
-msgstr "Criterio di raggruppamento"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Includi finestre dagli altri schermi"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Elemento separazione gruppi"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Barre di separazione"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
-msgid "Using menus"
-msgstr "Menù"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
-msgid "Client Sort Order"
-msgstr "Criterio di ordinamento"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetico"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Livello della finestra"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Più recenti"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Raggruppamento finestre iconificate"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Col desktop proprietario"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Col desktop attuale"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
-msgid "Separate group"
-msgstr "Gruppo a parte"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Invia al desktop proprietario"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
-msgid "Menu Item Captions"
-msgstr "Testo voci di menù"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Limita lunghezza del testo"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f caratteri"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menù lista dei client"
-
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Impostazioni desktop"
@@ -4632,10 +3517,23 @@ msgstr "Impostazioni desktop"
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Nome desktop"
 
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
 #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Sfondo desktop"
 
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
 msgid "Desk"
 msgstr "Desktop"
@@ -4660,6 +3558,16 @@ msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
 msgid "Idle time to exceed"
 msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo"
 
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660
+msgid "Personal"
+msgstr "Personali"
+
 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Finestra di login"
@@ -4790,6 +3698,18 @@ msgstr "Desktop virtuali"
 msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
 
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86
 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
 msgstr "Disabilita finestre di conferma"
@@ -5112,6 +4032,211 @@ msgstr "Allineamento all'asse Y"
 msgid "Run Command"
 msgstr "Lanciacomandi"
 
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Core"
+msgstr "Nucleo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Barra del titolo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Textblock"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Textblock leggero"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Textblock grande"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "Configure Heading"
+msgstr "Intestazioni configurazione"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "About Title"
+msgstr "Titolo \"Informazioni su...\""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "About Version"
+msgstr "Versione \"Informazioni su...\""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "About Text"
+msgstr "Testo \"Informazioni su...\""
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Titolo bloccaschermo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Password bloccaschermo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Finestra d'errore"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Lanciacomandi"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Titolo splash screen"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Testo splash screen"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Versione splash screen"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Entry"
+msgstr "Voce"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Frame"
+msgstr "Cornice"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Buttons"
+msgstr "Bottone"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Slider"
+msgstr "Cursore"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Casella di opzione"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Casella di spunta"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Casella di testo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Item"
+msgstr "Voce casella combinata"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Filemanager"
+msgstr "File manager"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Casella immissione testo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Icona desktop"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Small Styled"
+msgstr "Piccolo stilizzato"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Normale stilizzato"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Grande stilizzato"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Impostazioni dei font"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+msgid "Really Big"
+msgstr "Molto grande"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#, c-format
+msgid "%d pixels"
+msgstr "%d pixel"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Abilita classi font personalizzate"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
+msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Configurazione classi font"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Abilita classe font"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting (ottimizzazione)"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Font alternativi"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Nome font alternativo"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Abilita font alternativi"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
+msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文"
+
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Impostazioni tema delle icone"
+
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temi delle icone"
+
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema icone"
+
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
 msgid "Input Method Configuration"
 msgstr "Configurazione metodo di input"
@@ -5134,6 +4259,11 @@ msgstr "Configura metodo di input selezionato"
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
+
 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Parametri metodo di input"
@@ -5182,6 +4312,46 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Metodo di input"
 
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Impostazioni interazione"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Abilita trascinamento con dita"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88
+msgid "Threshhold for a thumb drag"
+msgstr "Soglia per trascinamento"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixel"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+msgid "Threshhold for for applying drag momentum"
+msgstr "Soglia per moto residuo"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/sec"
+msgstr "%1.0f pixel/sec"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Rallentamento frizione"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#, c-format
+msgid "%1.2f sec"
+msgstr "%1.2f sec"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
+
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
 msgid "Language Configuration"
 msgstr "Configurazione lingua"
@@ -5292,8 +4462,8 @@ msgid "WIN"
 msgstr "Windows"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
 msgid "Keyboard & Mouse"
 msgstr "Tastiera & Mouse"
 
@@ -5429,23 +4599,6 @@ msgstr "Usa valori predefiniti"
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "Seleziona file edj"
 
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
-msgid "Mouse Acceleration Settings"
-msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Accelerazione mouse"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Accelerazione"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99
-msgid "Threshold"
-msgstr "Soglia"
-
 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
 msgid ""
 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
@@ -5513,6 +4666,47 @@ msgstr "Manager"
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Sequenza associazione del mouse"
 
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Puntatore del mouse"
+
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di X"
+
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Dimensione del puntatore"
+
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Puntatore del mouse"
+
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
+msgid "Mouse Acceleration Settings"
+msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse"
+
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Accelerazione mouse"
+
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Accelerazione"
+
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
 msgid "Search Path Configuration"
 msgstr "Percorsi di ricerca"
@@ -5525,6 +4719,11 @@ msgstr "Dati"
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
 msgid "Init"
 msgstr "Inizializzazione"
@@ -5730,6 +4929,304 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler eliminare "
 "questa mensola?"
 
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Avvio di Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Mostra splash screen al login"
+
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Selettore temi"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Categorie dei temi"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+msgid "Clear All"
+msgstr "Pulisci tutto"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Selezionare un tema..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Errore importazione tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un "
+"tema valido?"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di "
+"copia."
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Impostazioni transizione"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Cambio desktop"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+msgid "Background Change"
+msgstr "Cambio sfondo"
+
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizioni"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:111
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Impostazioni sfondo"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:570
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:721
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Usa sfondo del tema"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:726
+msgid "Picture..."
+msgstr "Immagine..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:578
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:729
+msgid "Gradient..."
+msgstr "Gradiente..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:734
+msgid "Online..."
+msgstr "Online..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:753
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Posizionamento dello sfondo"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:754
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Tutti i desktop"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:756
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Questo desktop"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:758
+msgid "This Screen"
+msgstr "Questo schermo"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr "Crea gradiente..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Colore 1:"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Colore 2:"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Opzioni di riempimento"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr "Diagonale verso l'alto"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr "Diagonale verso il basso"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiale"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Errore creazione gradiente"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Selezionare un'immmagine..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stirata"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+msgid "Center"
+msgstr "Centrata"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+msgid "Tile"
+msgstr "Affiancata"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+msgid "Within"
+msgstr "All'interno"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
+msgid "File Quality"
+msgstr "Qualità del file"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
+msgid "Use original file"
+msgstr "Usa file originale"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Errore importazione immagine"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di errori di "
+"conversione."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
+msgid "Wallpaper Import Error"
+msgstr "Errore importazione sfondo"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo<br>a causa di un errore di "
+"copia."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.<br>Siete sicuri che sia uno "
+"sfondo valido?"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
+msgid "Choose a website from list..."
+msgstr "Scegliere un sito dalla lista..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
+msgid "get-e.org - Static"
+msgstr "get-e.org - Statici"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
+msgid "get-e.org  - Animated"
+msgstr "get-e.org - Animati"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
+#, c-format
+msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
+msgstr "[%s] Ricezione feed... FATTO!"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:251
+#, c-format
+msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
+msgstr "[%s] Ricezione feed... FALLITO!"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:372
+#, c-format
+msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
+msgstr "[%s] Elaborazione feed... FATTO!"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:379
+#, c-format
+msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
+msgstr "[%s] Elaborazione feed... FALLITO!"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:494
+#, c-format
+msgid "[%s] Downloading of edje file..."
+msgstr "[%s] Scaricamento file edje..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:527
+#, c-format
+msgid "[%s] Download %d images of %d"
+msgstr "[%s] Scaricamento %d immagini di %d"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:540
+#, c-format
+msgid "[%s] Choose an image from list"
+msgstr "[%s] Scegliere un'immagine dalla lista"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:563
+#, c-format
+msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
+msgstr "[%s] Scaricamento file edje... %d%% fatto"
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:598
+#, c-format
+msgid "[%s] Getting feed..."
+msgstr "[%s] Ricezione feed..."
+
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Sfondo"
+
 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Display"
@@ -6081,94 +5578,193 @@ msgstr "Invia solo alla fine"
 msgid "Warp Speed"
 msgstr "Velocità invio puntatore"
 
-#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Configurazione di Enlightenment"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Cpufreq"
 
-#: src/modules/conf/e_conf.c:161
-msgid "Items"
-msgstr "Oggetti"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Veloce (4 tick)"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Pannello di configurazione"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Medio (8 tick)"
 
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Lanciacomandi"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Normale (32 tick)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Directory superiore"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Lento (64 tick)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1307
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Molto lento (256 tick)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1305
-msgid "Open with..."
-msgstr "Apri con..."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1323
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Applicazioni specifiche"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Minimo Consumo Automatico"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1394
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Comando personalizzato"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minima velocità"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Impostazioni di Fileman"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Massima velocità"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Icone in griglia"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Icone personalizzata"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i GHz"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163
-msgid "Custom Grid Icons"
-msgstr "Icone in griglia personalizzata"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Intervallo tra aggiornamenti"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
-msgid "Custom Smart Grid Icons"
-msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Ripristina regole energia CPU"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icona"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Imposta regole energia CPU"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Imposta velocità CPU"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
-msgid "Sort Dirs First"
-msgstr "Ordina con directory in testa"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Usa click singolo"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza "
+"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più "
+"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
-msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "Mostra estensione icone"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della "
+"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo."
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
-msgid "Show Full Path"
-msgstr "Mostra percorso completo"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+msgid "Dropshadow Configuration"
+msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
-msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr "Mostra icone sul desktop"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualità"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra barra strumenti"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+msgid "High Quality"
+msgstr "Alta qualità"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Media qualità"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Bassa qualità"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Tipo di sfumatura"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Molto sfumata"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Sfumata"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+msgid "Sharp"
+msgstr "Contrastata"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Molto contrastata"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Distanza dell'ombra"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+msgid "Very Far"
+msgstr "Molto lontana"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+msgid "Far"
+msgstr "Lontana"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+msgid "Near"
+msgstr "Vicina"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Very Near"
+msgstr "Molto vicina"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Estremamente vicina"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+msgid "Underneath"
+msgstr "Immediatamente sotto"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Luminosità dell'ombra"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Molto scura"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+msgid "Dark"
+msgstr "Scura"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+msgid "Light"
+msgstr "Chiara"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+msgid "Very Light"
+msgstr "Molto chiara"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Dropshadow"
+
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Lanciacomandi"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209
 msgid "Files"
@@ -6215,39 +5811,77 @@ msgstr ""
 msgid "Fileman Configuration Updated"
 msgstr "Aggiornamento configurazione Fileman"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Impostazioni interazione"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Impostazioni di Fileman"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Abilita trascinamento con dita"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Icone in griglia"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88
-msgid "Threshhold for a thumb drag"
-msgstr "Soglia per trascinamento"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Icone personalizzata"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Threshhold for for applying drag momentum"
-msgstr "Soglia per moto residuo"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163
+msgid "Custom Grid Icons"
+msgstr "Icone in griglia personalizzata"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr "%1.0f pixel/sec"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
+msgid "Custom Smart Grid Icons"
+msgstr "Icone in griglia personalizzata intelligente"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Rallentamento frizione"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icona"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#, c-format
-msgid "%1.2f sec"
-msgstr "%1.2f sec"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
 
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
-msgid "Interaction"
-msgstr "Interazione"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+msgid "Sort Dirs First"
+msgstr "Ordina con directory in testa"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Usa click singolo"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Mostra estensione icone"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+msgid "Show Full Path"
+msgstr "Mostra percorso completo"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Mostra icone sul desktop"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra barra strumenti"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Directory superiore"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1307
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1305
+msgid "Open with..."
+msgstr "Apri con..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1323
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Applicazioni specifiche"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1394
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Comando personalizzato"
 
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
@@ -6266,6 +5900,377 @@ msgstr "Finestra precedente"
 msgid "Select a window"
 msgstr "Seleziona una finestra"
 
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+msgid "IBar Configuration"
+msgstr "Configurazione modulo IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr "Fonte delle icone"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Etichette icone"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Mostra etichette icone"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+msgid "Display App Name"
+msgstr "Mostra nome"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+msgid "Display App Comment"
+msgstr "Mostra commento"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+msgid "Display App Generic"
+msgstr "Mostra descrizione"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere "
+"questa sorgente per Ibar?"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+msgid "Change Icon Properties"
+msgstr "Cambia proprietà dell'icona"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Elimina icona"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
+msgid "Add An Icon"
+msgstr "Aggiungi icona"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Crea nuova icona"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837
+msgid "Add Application"
+msgstr "Aggiungi applicazione"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+msgid "IBox Configuration"
+msgstr "Configurazione modulo IBox"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostra nome"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+msgid "Display Title"
+msgstr "Mostra titolo"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Display Class"
+msgstr "Mostra classe"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Mostra nome icona"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Visualizza didascalia del bordo"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Configurazione modulo Pager"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
+msgid "Show desktop names"
+msgstr "Mostra nomi dei desktop"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+msgid "Popup Settings"
+msgstr "Impostazioni del popup"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Selezione e trasferimento"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Clicca per impostare"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Trascina l'intero desktop"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+msgid "Keyaction popup height"
+msgstr "Altezza popup da tastiera"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Resistenza al trascinamento"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Altezza del pager"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+msgid "Popup speed"
+msgstr "Velocità del popup"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f secondi"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+msgid "Urgent Window Settings"
+msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+msgid "Show popup on urgent window"
+msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
+msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr "Cattura bottone"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
+"abortire"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
+msgid "Attetion"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
+"works in the Popup"
+msgstr ""
+"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già "
+"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
+"funziona solo nel popup."
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Bottone %i"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810
+msgid "Virtual Desktops Configuration"
+msgstr "Configurazione desktop virtuali"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Mostra popup del pager"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Popup del desktop a destra"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Popup del desktop a sinistra"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Popup del desktop sopra"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Popup del desktop sotto"
+
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+msgid "Temperature Configuration"
+msgstr "Configurazione modulo Temperature"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+msgid "Display Units"
+msgstr "Unità di misura"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+msgid "Celsius"
+msgstr "Centigradi"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Frequenza di campionamento"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
+msgid "Very Slow"
+msgstr "Molto lento"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Alta temperatura"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+msgid "200 F"
+msgstr "200 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+msgid "150 F"
+msgstr "150 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+msgid "110 F"
+msgstr "110 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Bassa temperatura"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+msgid "130 F"
+msgstr "130 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+msgid "90 F"
+msgstr "90 F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+msgid "93 C"
+msgstr "93 C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
+msgid "65 C"
+msgstr "65 C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+msgid "43 C"
+msgstr "43 C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+msgid "55 C"
+msgstr "55 C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+msgid "32 C"
+msgstr "32 C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensori"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
+
 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
 msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
 msgstr "Benvenuti in Enlightenment"

-- 
Enlightenment 17



More information about the Pkg-e-commits mailing list